Table of Contents
  • Installazione
  • Pulizia E Cura
  • Instalación
  • Limpieza y Cuidado
  • Het Installeren
  • Onderhoud en Schoonmaken
  • Zur Beachtung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
1 Questo apparecchio può funzionare soltanto col-
legato alle cucine incasso specifiche, come ripor-
tato nel foglio "abbinamenti cucine incasso piani
vetroceramica" in dotazione.
2 Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attenta-
mente le avvertenze contenute nel presente libret-
to in quanto forniscono importanti indicazioni ri-
guardanti la sicurezza di installazione, d'uso e di
manutenzione. Conservare con cura questo libret-
to per ogni ulteriore consultazione.
3 Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità
dell'apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l'ap-
parecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto po-
tenziali fonti di pericolo.
4 L'installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare dan-
ni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E'
necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell'impianto da parte di personale profes-
sionalmente qualificato. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
dalla mancanza di messa a terra dell'impianto.
6 Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribu-
zione elettrica.
7 Verificare che la portata elettrica dell'impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell'apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio rivolgersi ad una persona professionalmente qua-
lificata.
8 All'installazione occorre prevedere un interruttore
omnipolare con distanza di apertura dei contatti ugua-
le o superiore a 3 mm.
9 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l'uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambien-
ti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
10 L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali. In parti-
colare:
non toccare l'apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi
non usare l'apparecchio a piedi nudi
non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
Avvertenze
non tirare il cavo di alimentazione, o l'apparecchio stes-
so, per staccare la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l'apparecchio ad agenti atmosfe-
rici (pioggia, sole, ecc.)
non permettere che l'apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza
11 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spe-
gnendo l'interruttore dell'impianto.
12 Se si dovessero verificare fratture sulla superficie del
vetro, scollegare immediatamente l'apparecchio. Per
la riparazione rivolgersi solamente ad un centro di as-
sistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di
ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
13 Allorchè si decida di non utilizzare più l'apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di co-
stituire un pericolo, specialmente per i bambini che po-
trebbero servirsi dell'apparecchio fuori uso per i propri
giochi.
14 Il piano in vetroceramica è resistente agli sbalzi di
temperatura e agli urti. Tuttavia se colpito con og-
getti come taglierini o utensili con bordi appuntiti
può rompersi. In questo caso togliete subito l'ali-
mentazione e rivolgetevi ad un centro di assisten-
za autorizzato.
15 Non dimenticate che la zona di cottura rimane calda
per almeno mezz'ora dopo lo spegnimento. Fate at-
tenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti
o oggetti sulla zona ancora calda.
16 La superficie in vetro del piano non deve essere utiliz-
zata per appoggiarvi o depositarvi alcunchè sopra
17 Non accendete le zone di cottura se ci sono fogli di
alluminio o materiali plastici sul piano
18 Non avvicinatevi alle zone di cottura calde
19 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del pia-
no fate attenzione che il cavo di alimentazione non
finisca su parti calde
20 Fate attenzione che i manici delle casseruole siano
orientati verso l'interno, del piano per evitare di urtarli
accidentalmente.
21 Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
che vi sia una pentola sopra, perchè in tal caso il ri-
scaldamento sarà massimo in brevissimo tempo, con
possibili danni per gli elementi riscaldanti.
22 Avvertenza prima dell'utilizzazione iniziale.
La colla utilizzata per la sigillatura del vetro può la-
sciare delle tracce di grasso. Vi consigliamo di elimi-
narle prima dell'uso dell'apparecchio, con un prodotto
per pulizia non abrasivo. Durante le prime ore di utiliz-
zazione, si può avvertire un odore di gomma, che spa-
rirà rapidamente.
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston KC 60 BK

  • Page 1 Avvertenze • 1 Questo apparecchio può funzionare soltanto col- non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stes- legato alle cucine incasso specifiche, come ripor- so, per staccare la spina dalla presa di corrente. tato nel foglio “abbinamenti cucine incasso piani •...
  • Page 2: Installazione

    Installazione Il piano è predisposto con grado di protezione contro i Importante: riscaldamenti eccessivi di tipo Y, è pertanto possibile l’in- La superficie su cui viene inserito il piano deve essere stallazione a fianco di mobili la cui altezza superi quella perfettamente planare.
  • Page 3 Descrizione del piano Consigli pratici per l’uso delle piastre elettriche I piani Vetroceramica sono dotati di elementi riscaldanti radianti, posizionati al di sotto del vetro. La grafica dise- gnata individua la posizione delle zone riscaldanti, que- Pos. Piastra automatica ste diventano rosse una volta accese: A.
  • Page 4: Pulizia E Cura

    Pulizia e Cura Mantenete sempre il piano pulito. Prima di pulirlo assicu- Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un ratevi che il piano sia spento e che sia freddo. prodotto di pulizia adatto e carta da cucina, strofinare con un panno umido ed asciugare.
  • Page 5 Instructions 1 This appliance functions only when connected to • never pull the power supply cable or the appliance to certain built-in cookers. For further information unplug the appliance plug from the mains. refer to the sheet entitled, “Compatibility between •...
  • Page 6: Installation

    Installation The cooktop has a type Y protection against overheating. Important: Therefore, the appliance may be installed next to cabinets The surface on which the hob is fitted must be perfectly which are higher than the surface of the cooktop. flat.
  • Page 7 Description The hobs have been provided with radiant electric heaters. Setting Automatic plate These heaters are incorporated under the surface of the hob as zones which redden while they are in use: A. cooking area. For melting butter, chocolate B. lights which indicate whether the corresponding heaters are at a temperature in excess of 60°C - even when the electrical supply has been switched off i.e.
  • Page 8: Cleaning And Care

    Cleaning and Care To obtain the best results from your hob and to prolong its Clean the hob while it is still warm to the touch with a good looks regular cleaning is essential. Cleaning should suitable cleaner and paper towel. Rinse it and wipe it dry only be carried out when the hob is cool.
  • Page 9 Attention • 1 Cet appareil ne peut fonctionner que s’il est ne pas laisser des enfants ou des personnes incapables raccordé à des cuisinières à encastrer spécifiques, de le faire utiliser l’appareil sans surveillance. voir p.27. 11 Avant toute opération d’entretien ou de maintenance, 2 Avant d’utiliser votre appareil, lisez attentivement déconnectez l’appareil en le débranchant ou bien en la notice car elle contient des instructions très...
  • Page 10 Installation Le table est prévue avec indice de protection contre les Important: La surface dans laquelle on veut encastrer le surchauffes excessives de type Y, on peut par conséquent plan de cuisson doit ê t re parfaitement plane. Les l’installer à cô t é de meubles dont la hauteur dépasse cel- déformations provoquées par un montage erroné...
  • Page 11 Description Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques Les tables de cuisson sont équipées de foyers électriques électriques radiants. Ces foyers sont matérialisés en surface par des zones et rougissent quand ils sont en fonctionnement: Pos Plaque automatique A. zone de cuisson B.
  • Page 12 Entretien Procédez à son nettoyage uniquement lorsqu’il s’est Nettoyez enfin le plan de cuisson dans des conditions de complètement refroidi. faible chaleur; utilisez un produit de nettoyage indiqué et du papier essuie-tout pour la cuisine, frottez ensuite avec Cadre inox (certains modèles) un chiffon humide et passez enfin un chiffon propre pour Les parties en acier inox peuvent se tacher si elles restent essuyer.
  • Page 13 Advertencias 1 Este aparato puede funcionar únicamente • no usar extensiones, si no es con particular atención conectado a cocinas empotrables especificas, con- • no tirar del cable de alimentación, o del aparato mismo, forme lo indicado en el folleto “Combinaciones para quitar el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 14: Instalación

    Instalación La encimera está fabricada con grado de protección contra Importante:la superficie en la cual se coloca el plano debe recalentamientos excesivos de tipo Y, y por lo tanto puede ser perfectamente llana. Las deformaciones provocadas instalarse al costado de muebles de cocina con una altu- por un montaje incorrecto pueden alterar las ra superior a la misma.
  • Page 15 Descripción del plano Consejos prácticos para el uso de la zonas de Los planos vitrocerámica están dotados de elementos de calentamiento calentamiento radiantes, situados por debajo del vitro. El gráfico diseñado indica la posición de las zonas de calentamiento, las mismas toman color rojo una vez Pos.
  • Page 16: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y Cuidado Seguidamente, y cuando la placa vitrocerámica esté Manténgan siempre el plano limpio. Antes de limpiarlo templada limpiarla, preferentemente con un limpiador asegúrense que el plano esté apagado y por consecuencia adecuado y papel de cocina. Aclarar con un paño mojado frío.
  • Page 17 Belangrijk 1 Dit apparaat functioneert alleen aangesloten aan • niet aan de hoofdkabel of de apparatuur zelf trekken de speciale inbouw-fornuizen, zoals aangegeven om de stekker uit het stopkontakt te trekken; in het bijgeleverde blad “combinatie inbouw- • laat de apparatuur niet aan weersomstandigheden fornuizen keramiekplaten”.
  • Page 18: Het Installeren

    Het installeren Het kookvlak heeft een protectiagraad van het type Y tegen Belangrijk: overmatige hitte zodat het mogelijk is meubelen ernaast De oppervlakten waarop het vlak wordt geplaatst moet te plaatsen die hoger zijn dan het kookvlak.Het inbouw perfect glad zijn. Wordt het verkeerd gemonteerd, dan werkvlak van Glasceramiek kan op elke Top, die 600 mm.
  • Page 19 Beschrijving van kookvlak verhittingssterkte instellen tussen 12 en 1. De keramische kookvlakken zijn voorzien van verwarmingselementen, die zich onder het glas bevinden. Praktische raadgevingen voor het gebruik van de De positie van de warmtebronnen is aangegeven door kookzones grafische tekeningen en worden rood als ze in werking zijn: Pos.
  • Page 20: Onderhoud En Schoonmaken

    Onderhoud en Schoonmaken Houdt het kookvlak altijd schoon. Maar let op dat het uit is Dan de kookplaat in handwarme toestand reinigen met en afgekoeld. een geschikt reinigingsmiddel en keukenpapier. Dan nat afnemen en met een schone doek droogwrijven. Lijst in inox staal (alleen in enkele modellen) Aluminiumfolie of kunststof voorwerpen, die per ongeluk Het roestvrije staal kan vlekken gaan vertonen als het aangesmolten zijn, alsmede overgekookte spijzen met een...
  • Page 21: Zur Beachtung

    Zur Beachtung 1 Dieses Gerät funktioniert nur bei Anschluß an die • das Gerät keinesfalls barfuß bedienen, spezifischen, mitgelieferten Beiblatt • das Gerät keinen Witterungseinflüssen aussetzen “Zusatzgerä für Einbauherde mit Glaskeramik- (Regen, Sonne, usw.) Kochfeld” aufgeführten Einbauherde. • unbeaufsichtigt darf das Gerät nicht von Kindern oder 2 Vor Gebrauch des Gerätes lesen Sie die in diesem unfähigen Personen benutzt werden.
  • Page 22 Installationsanleitungen Die Kochmulde verfugt über einen schutzgrad des Typs zu garantieren. Y gegen Überhitzen, ein Installieren zwischen Möbeln, Wichtig : Die Unterlage, auf die die Platte aufgesetzt wird, die Höhe des Kochfeldes überschreiten, ist demnach muß perfekt eben sein. Jede durch falsche Montage möglich.
  • Page 23 Beschreibung Diese Kochstellen sind auf der Oberflàche markiert; sie Praktische Ratschlàge für den Gebrauch der Elektro- sind sichtbar und werden rot, wenn sie unter Spannung Kochzonen stehen: A. die kochstellen Position Heizstrahler B. kontrollampe, die auch nach dem Ausschalten des Geràtes anzeigt, daì...
  • Page 24 Übliche Wartung und Reinigung des Herdes Vor jedem Arbeitsgang den Herd stromlos machen. Für Kochfläche anschließend in handwarmem Zustand mit eine lange Lebensdauer des Herdes ist es unerläßlich einem geeigneten Reinigungsmittel und Küchenpapier häufig eine akurate allgemeine Reinigung vorzunehmen, reinigen. Danach naß abwischen und mit sauberem Tuch unter Berücksichtigung, daß: trockenreiben.

This manual is also suitable for:

Kc 60 ixKc 60 owKc 62 doKc 62 do ixKc 60 whKc 60 s ix

Table of Contents