Summary of Contents for Hotpoint Ariston HRD 5030 B
Page 1
BUILT-IN COOKTOP PLACA DE ENCASTRAR Electric Elétrica TABLE DE CUISSON INTÉGRÉE PLITĂ ÎNCORPORABILĂ Électrique Electrică الموقد المسطح المدمج ВГРАДЕН ГОТВАРСКИ ПЛОТ كهربائي Electric ВБУДОВУВАНА ВАРИЛЬНА ПАНЕЛЬ Електрична USER MANUAL MANUAL DO UTILIZADOR MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DE UTILIZARE دليل المستخدم РЪКОВОДСТВО...
IMPORTANT WARNINGS Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
Page 4
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Page 5
unpack and install - risk of cuts. Installation, including water supply (if any), electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Keep children away from the installation site.
Page 6
be earthed in conformity with national electrical safety standards. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
Page 7
or maintenance will not be covered by the guarantee, the terms of which are outlined in the document delivered with the unit. Do not use abrasive or corrosive products, chlorine- based cleaners or pan scourers. DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol .
Page 8
The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. DECLARATION OF CONFORMITY This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation 66/2014 and The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit)
INSTALLATION • The cooktop must be set into a worktop between 20 mm and 50 mm deep. • Install a separator panel under min. 20 mm the hob. • The lower part of the product must not be accesible after installation.
2. In order to prevent entrance of foreign substances and liquids between cooktop and counter, apply the paste given in package to the sides of lower guard of counter. For corners, curl paste and increase curls till lling corner gaps. 3.
Electrical connection • Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply. • Installation must be carried out by qualified personnel who know the current safety and installation regulations. Specifically, installation must be carried out in compliance with the regulations of the local electricity supply company.
PRODUCT DESCRIPTION IMPORTANT: The picture above is only for illustration purposes. 1. Double Ceramic Heater Heater (120 mm / 180 mm) 2. Ceramic heater (140 mm) 3. Control switches 4. Glass Surface TECHNICAL FEATURES Specifications Cooktop Power 140 mm ceramic heater 1200 W 120 / 180 mm ceramic 1800 W...
CONTROL PANEL Cooking Zone Controls and Corresponding display Power Adjustment Multiple Zone On / Off Activaction / Deactivation Buttons IMPORTANT : The control panel above is only for illustration purposes. Consider the control panel on your device. Warnings About Using The Touchmatic Control 1.
DAILY USE 30 CM BUILT-IN STOVE OVAL - DOUBLE VITROCERAMIC ELECTRONIC BOARD MANUAL Upper cooking area selection key Lower cooking area selection key Special function selection key Plus key Minus key On / off key Temperature display icon...
Page 15
Turning the Stove on Note: Unit becomes operational within 1 second after it is plugged to the mains. All LEDs and displays illuminate for 1 second. Unit is turned on by pressing the key. The symbol is displayed on all displays. (See Fig. 1) Figure 1 If the temperature of the glass over the hobs is above + 60°C,...
Page 16
Turning the Stove Cooking Areas On Turn the stove on by pressing the button. (See Fig. 5) Figure 5 Press the relevant hob selection key. The icon shall be displayed in the relevant hob when you touch for the first time. (See Fig. 6) Figure 6 Power level of the relevant hob may be set from 1 to 9 using the...
Page 17
Press the relevant hob selection key once. The icon is displayed when you touch for the first time. (See Fig. 9) Figure 9 Then, press the key once. The icon shall be displayed in the relevant hob with this touch. (see Fig. 10) Thus, the keep warm shall be activated.
Page 18
Child Lock Function (Optional) To activate the child lock; Press upper hob selection key ( ) and minus key ( ) simultaneously, you shall hear a short warning signal at this time. (see Fig. 14) Then, remove your fingers from the stove control panel. Figure 14 Press the upper hob selection key ( ) again.
Page 19
The icon is displayed on all displays. (see Fig. 19) The and icons are displayed alternatively if any hob is hot. Figure 19 WARNING: Child lock is deactivated until the stove is turned off only with the steps performed in this section. In other words, child lock shall be activated again if the unit is turned off and on again.
Page 20
WARNING: Child lock shall be deactivated in case of a power outage. Special Function Selection Key Special function selection key controls the double heater. When the double heater is selected for cooking, both hobs of this heater are activated. You may select one cooking area of the double heater by pressing the special function selection key.
USAGE OF YOUR COOKTOP 1. Place the pots and pans so that their handles are not placed above the hobs to prevent heating of the handles. 2. Place suitable amount of food to the pots and pans. Thus, you may prevent overflowing of meals and avoid unnecessary cleaning.
MAINTENANCE AND CLEANING WARNING Disconnect the appliance from the power supply. • Important: • Do not use steam cleaning equipment. • Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage the glass. • After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits and stains from food residue.
TROUBLESHOOTING If the hob will not operate correctly, before calling the After-Sales Service, refer to the Troubleshooting Guide to determine the problem. • Read and follow the instruction s given in the section “Daily use” • Check that the electricity supply has not been shut off. •...
AFTER-SALES SERVICE • the serial number (number after To receive complete assistance, the word SN on the rating plate please register your product on located under the appliance). The www . hotpoint . eu / register serial number is also indicated in the documentation;...
Page 26
Table des matières Avertissements importants .....................27 Installation de la table de cuisson .................33 Tailles de coupe du plan de travail ................34 Branchement électrique ....................35 Description de l'appareil....................36 Caractéristiques techniques ................... 36 Bandeau de commande ....................37 Manuel de la carte électronique ................... 38 Utilisation de votre table de cuisson ................
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ultérieure. Ces instructions et l'appareil lui- même fournissent d'importantes consignes de sécurité qui doivent être respectées à tout moment. Le fabricant décline toute responsabilité...
Page 28
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances peuvent utiliser cet appareil uniquement s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions sur l'utilisation en toute sécurité et s'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Page 29
de protection pour le déballage et l'installation de l'appareil - vous risquez de vous couper. L'installation, incluant l'alimentation en eau (selon le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les réparations, doivent être exécutées par un technicien qualifié. Ne réparez pas ou ne remplacez pas de parties de l'appareil sauf si cela est spécifiquement indiqué...
Page 30
aux règles de câblage et l'appareil doit être mis à la terre conformément aux normes de sécurité électrique nationales. N'utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou d'adaptateurs. Les composants électriques ne doivent pas être accessibles à l'utilisateur après l'installation. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes mouillés ou pieds nus.
Page 31
soulignés dans le document fourni avec l'unité. utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou corrosifs, de produits chlorés ou de tampons à récurer. ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D'EMBALLAGE Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage .
Page 32
de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. «. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ appareil respecte conditions requises d'écoconception de la Réglementation européenne 66/2014 et des Réglementations en matière d'écoconception pour les produits liés à l'énergie et les informations énergétiques (Amendement) (Sortie de l'UE) 2019, conformément à...
INSTALLATION • La table de cuisson doit être encastrée dans un plan de travail de 20 à 50 mm de profondeur. • Installez panneau séparation sous la table de min. 20 mm cuisson. • La partie inférieure de l’appareil ne doit pas être accessible après l'installation.
les angles, faites des boucles de pâte et augmentez les boucles jusqu'à ce que les intervalles des angles soient remplis. 3. Rallumez la table de cuisson et alignez-la pour la placer sur le plan de travail. 4. Fixez votre table de cuisson sur le plan de travail en utilisant la pince et les vis fournies.
Branchement électrique • Le branchement électrique doit être réalisé avant de brancher l'appareil au réseau d'alimentation. • L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié qui connaît les réglementations actuelles relatives à la sécurité et à l'installation. En particulier, l'installation doit être réalisée conformément aux réglementations de la société...
DESCRIPTION DE L'APPAREIL IMPORTANT : L'image ci-dessus est fournie à titre d'illustration uniquement. 1. Chauffage double céramique (120 mm / 180 mm) 2. Chauffage céramique (140 mm) 3. Commutateurs de commande 4. Surface en verre CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance de la table de Spécifications cuisson Chauffage céramique 140 mm...
BANDEAU DE COMMANDE Commandes de la zone de cuisson et affichage correspondant Boutons de Réglage Activation / Désactivation Marche/ Zone Multiple de puissance Arrêt IMPORTANT : Le panneau de commande ci-dessus est fourni à titre d'illustration uniquement. Considérez le panneau de commande sur votre dispositif.
USAGE QUOTIDIEN CUISINIÈRE INTÉGRÉE 30 CM OVALE - MANUEL DE CARTE ÉLECTRONIQUE DOUBLE VITROCÉRAMIQUE Touche de sélection de zone de cuisson supérieure Touche de sélection de zone de cuisson inférieure Touche de sélection de fonction spéciale Touche Plus Touche Moins Touche Marche / Arrêt Icône d'affichage de la température...
Page 39
Allumage de la cuisinière Remarque : L'unité devient opérationnelle en 1 seconde après avoir été branchée au secteur. Toutes les LED et les écrans s'allument pendant 1 seconde. L'unité s'allume en appuyant sur la touche . Le symbole s'affiche sur tous les écrans. (Voir Fig. 1) Figure 1 Si la température du verre au-dessus des plaques de cuisson est supérieure à...
Page 40
Allumage des zones de cuisson de la cuisinière Allumez la cuisinière en appuyant sur le bouton. (Voir Fig. 5) Figure 5 Appuyez sur la touche de sélection de la plaque de cuisson pertinente.L'icône s'affiche dans la plaque de cuisson pertinente quand vous la touchez pour la première fois.
Page 41
Appuyez sur la touche de sélection de la plaque de cuisson pertinente une fois. L'icône s'affiche quand vous la touchez pour la première fois. (Voir Fig. 9) Figure 9 Puis, appuyez sur la touche une fois. Par cette action, l'icône sera affichée dans la plaque de cuisson pertinente.
Page 42
Fonction Sécurité enfants (option) Pour activer la sécurité enfants ; Appuyez sur la touche de sélection de plaque de cuisson supérieure ( ) et sur la touche moins ( ) simultanément, vous entendrez un court signal d'avertissement à ce moment-là. (voir Fig. 14) Puis, enlevez vos doigts du panneau de commande de la cuisinière.
Page 43
L'icône s'affiche sur tous les écrans. (voir Fig. 19) Les icônes et s'affichent en alternance si une plaque de cuisson est toujours chaude. Figure 19 AVERTISSEMENT : La sécurité enfants est désactivée jusqu'à ce que la cuisinière soit éteinte uniquement en suivant les étapes indiquées dans la présente section. En d'autres termes, la sécurité...
Page 44
AVERTISSEMENT : La sécurité enfants doit être désactivée en cas de coupure de courant. Touche de sélection de fonction spéciale La touche de sélection de fonction spéciale commande le double chauffage. Lorsque le double réchaud est sélectionné pour la cuisson, les deux plaques de cuisson de ce réchaud sont activées.
UTILISATION DE VOTRE TABLE DE CUISSON 1. Placez les casseroles et les poêles de sorte que leurs manches ne passent pas au-dessus des plaques de cuisson pour éviter de chauffer les manches. 2. Placez une quantité adaptée d'aliments dans les casseroles et les poêles. Vous pouvez ainsi éviter le débordement d'aliments et éviter tout nettoyage inutile.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Important : • N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur. • N'utilisez pas d'éponges abrasives ni de tampons à récurer car ils peuvent endommager le verre. • Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez-la de façon à...
DÉPANNAGE En cas de mauvais fonctionnement de la table de cuisson, avant de contacter le Service Après-vente, consultez le chapitre Guide de dépannage afin d'identifier le problème. • Lisez et suivez les directives indiquées dans la section « Utilisation quotidienne ». •...
SERVICE APRÈS-VENTE • le numéro de série (numéro Pour recevoir une après le mot SN sur la plaque assistance complète, merci signalétique située sous l'appareil). d'enregistrer votre produit sur Le numéro de série est également www . hotpoint . eu / register indiqué...
Page 50
Съдържание Важни предупреждения ....................51 Монтаж на готварския плот ..................57 Размери за изрязване на панела ................58 Свързване към електрическата мрежа ..............59 Описание на продукта ....................60 Технически характеристики ..................60 Табло за управление .......................61 Ръководство за електронен панел ................62 Използване...
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Преди използването на уреда прочетете внимателно тези указания за безопасност. Дръжте ги на удобно място за бъдещи справки. В тези указания и на самия уред са представени важни предупреждения за безопасността, които трябва да се прочетат и да се съблюдават...
Page 52
Много малки деца (0-3 год.) трябва да стоят далеч от уреда. Малки деца (3-8 год.) трябва да стоят далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. Този уред може да се използва от деца на 8 години и по- големи, както...
Page 53
МОНТИРАНЕ Боравенето и монтажът на уреда трябва да се извършват от две или повече лица – има опасност от нараняване. Използвайте предпазни ръкавици при разопаковането и монтажа - има опасност от порязвания. Монтирането, включително подаването на вода (ако е приложимо) и електрическото свързване и ремонтните дейности...
Page 54
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОТНОСНО ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО Трябва да е възможно уредът да се изключи от захранването чрез изваждане на щепсела, ако е достъпен, или чрез многополюсен превключвател, монтиран след контакта съобразно правилата за окабеляване, както и уредът да е заземен в съответствие с националните стандарти...
Page 55
за почистване с пара (опасност от електрически удар). Непрофесионални ремонти, неодобрени от производителя, може да доведат до риск за здравето и безопасността, за което производителят не може да бъде държан отговорен. Всеки дефект или повреда, причинени от непрофесионални ремонти или обслужване, няма да...
Page 56
оборудване от 2013 г. (с измененията). Като се погрижите уредът да бъде изхвърлен по правилен начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и здравето на хората. Символът върху уреда или придружаващата го документация показва, че този уред не трябва да се...
ИНСТАЛИРАНЕ • Плотът трябва да се вгради в кухненски плот с дълбочина между 20 mm и 50 mm. • Монтирайте разделителен min. 20 mm панел под плочата за готвене. • Долните части на продукта не трябва да са достъпни след монтажа.
Поставяне на плота 1. Обърнете готварския плот и го поставете върху гладка повърхност. 2. За да се предотврати проникването на чужди вещества и течности между готварския плот и панела, нанесете пастата, предоставена в опаковката, върху страните на долния предпазител на панела. За ъглите навийте пастата...
Свързване към електрическата мрежа • Електрическите свързвания трябва да се извършат преди свързването на уреда към електрическата мрежа. • Монтирането трябва да се извърши от квалифициран персонал, запознат с текущите нормативни разпоредби относно безопасността и монтирането. Особено важно е монтажът да се извърши в съответствие с наредбите...
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ВАЖНО: Снимката по-горе е само за илюстрация. 1. Двоен керамичен нагревател (120 mm/180 mm) 2. Керамичен нагревател (140 mm) 3. Превключватели за управление 4. Стъклена повърхност ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощност на готварския Спецификации плот Керамичен нагревател 1200 W 140 mm Керамичен...
ТАБЛО ЗА УПРАВЛЕНИЕ Контроли и съответен дисплей на зоната за готвене Бутони за регулиране Активиране/дезактивиране Вкл./Изкл. на няколко зони на мощността ВАЖНО: Контролният панел по-горе е само за илюстрация. Разгледайте контролния панел на Вашето устройство. Предупреждения за използването на контрол Touchmatic 1.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 30-CM ВГРАДЕНА ОВАЛНА ПЕЧКА - РЪКОВОДСТВО ЗА ДВОЕН СТЪКЛОКЕРАМИЧЕН ЕЛЕКТРОНЕН ПАНЕЛ Клавиш за избор на горна зона за готвене Клавиш за избор на долна зона за готвене Клавиш за избор на специална функция Клавиш плюс Клавиш минус Клавиш за вкл./изкл Икона...
Page 63
Включване на печката Забележка: Уредът започва да работи в рамките на 1 секунда след включването му към електрическата мрежа. Всички светодиоди и дисплеи светват за 1 секунда. Уредът се включва чрез натискане на клавиша . Символът се показва на всички дисплеи. (Вижте фиг.
Page 64
Включване на зоните за готвене на печката Включете печката, като натиснете бутона . (Вижте фиг. 5) Фигура 5 Натиснете съответния клавиш за избор на котлон. Иконата се показва в съответния котлон, когато докоснете за първи път. (Вижте фиг. 6) Фигура 6 Нивото...
Page 65
Натиснете еднократно съответния клавиш за избор на котлон. Иконата се показва, когато докоснете за първи път. (Вижте фиг. 9) Фигура 9 След това натиснете веднъж клавиша . При това докосване в съответния котлон се показва иконата . (вижте фиг. 10) По този начин...
Page 66
Функция за защита от деца (по избор) За активиране на защитата от деца; Натиснете едновременно горния клавиш за избор на котлон ( ) и клавиша за минус ( ), като в този момент ще чуете кратък предупредителен сигнал. (вижте фиг. 14) След това махнете пръстите...
Page 67
Иконата се показва на всички дисплеи. (вижте фиг. 19) Иконите и се показват една след друга, ако някой от котлоните е горещ. Фигура 19 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Защитата от деца е дезактивирана, докато печката не бъде изключена, само със стъпките, извършени в този раздел. С други думи, защитата от деца...
Page 68
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Защитата от деца се дезактивира в случай на прекъсване на електрозахранването. Клавиш за избор на специална функция Клавишът за избор на специална функция управлява двойния нагревател. Когато за готвене е избран двойният нагревател, се активират и двата котлона на този нагревател.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ ГОТВАРСКИ ПЛОТ 1. Поставяйте тенджерите и тиганите така, че дръжките им да не се намират над котлоните, за да предотвратите нагряването на дръжките. 2. Поставяйте подходящо количество храна в тенджерите и тиганите. По този начин можете да предотвратите препълването на съдовете и да избегнете...
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изключете уреда от електрозахранването. • Важно: • Не използвайте уреди за почистване с пара. • Не използвайте абразивни гъби или тел, тъй като може да повредите стъклото. • След всяко използване почиствайте готварския плот (когато изстине), за...
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако котлонът не работи както трябва, преди да позвъните на отдела за следпродажбено сервизно обслужване, вижте ръководството за отстраняване на неизправности, за да установите проблема. • Прочетете и спазвайте инструкциите, дадени в раздел „Всекидневна употреба“ • Проверете дали има напрежение в електрическата мрежа. Подсушавайте...
СЛЕДПРОДАЖБЕНО Type: XXX Mod.: XXX XXXX XXX XXXXX XX XXXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX ОБСЛУЖВАНЕ Made in X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX За да получите пълно съдействие, моля, регистрирайте продукта си www. hotpoint .eu/register на ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ НА ОТДЕЛА ЗА СЛЕДПРОДАЖБЕНО •...
Page 74
Зміст Важливі попередження ....................75 Встановлення варильної поверхні ................81 Розміри вирізу у стільниці .................... 82 Підключення до електромережі ................83 Опис виробу ........................84 Технічні характеристики ....................84 Панель керування ......................85 Інструкція електронної панелі ................... 86 Використання варильної панелі.................93 Обслуговування і очищення ..................94 Коди...
ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед використанням приладу прочитайте ці інструкції з техніки безпеки. Збережіть їх для використання у майбутньому. У цій інструкції та на самому приладі містяться важливі попередження про безпеку, яких завжди слід дотримуватися. Виробник не несе жодної відповідальності за недотримання цих інструкцій з техніки...
Page 76
без постійного нагляду. До користування приладом допускаються діти віком від 8 років, особи з фізичними, сенсорними чи розумовими вадами, а також особи, які мають незначний досвід чи знання щодо використання цього приладу, лише за умови, що такі особи отримали інструкції щодо безпечного використання приладу, розуміють...
Page 77
УСТАНОВЛЕННЯ Встановлення і обслуговування приладу мають виконувати принаймні дві особи, оскільки існує ризик травмування. Під час розпакування та встановлення приладу використовуйте захисні рукавиці - існує ризик порізів. Встановлення, включаючи підключення водопостачання (за наявності), виконання електричних з’єднань, а також ремонт має виконувати кваліфікований персонал.
Page 78
в комплект) у відділенні під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕБЕЗПЕКУ УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ Слід забезпечити можливість від’єднання приладу від електромережі шляхом витягування вилки (за наявності) з розетки або за допомогою багатополюсного перемикача, встановленого перед розеткою згідно з нормами прокладання електропроводки, крім того, прилад...
Page 79
Щоб уникнути ризику травмування, використовуйте захисні рукавички (ризик порізу) та захисне взуття (ризик забою); керування обов’язково мають здійснювати дві людини (зменшення навантаження); ніколи не застосовуйте пристрої чищення парою (ризик ураження електричним струмом). Непрофесійний ремонт, не дозволений виробником, може мати ризик для...
Page 80
до Європейської директиви 2012/19/ЄС, Директиви щодо відпрацьованого електричного й електронного обладнання (WEEE) та до Регламенту 2013 року про відходи електричного та електронного обладнання (зі змінами). Забезпечивши правильну утилізацію цього приладу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для довкілля та здоров'я людей. Символ...
ВСТАНОВЛЕННЯ • Варильна панель має бути встановлена в робочу поверхню на глибину від 20 мм до 50 мм. • Установіть під варильною min. 20 mm панеллю піддон. • Після встановлення нижня частина виробу має бути недоступною. • Не встановлюйте піддон, якщо під варильною панеллю встановлено вбудовану...
Встановлення варильної панелі 1. Переверніть варильну панель і поставте на рівну поверхню. 2. Щоб запобігти потраплянню сторонніх речовин і рідин між варильною панеллю та стільницею, нанесіть пасту з упаковки на бічні сторони нижньої захисної плити стільниці. Обведіть кути пастою так, щоб заповнити...
Підключення до електромережі • Електричні підключення мають виконуватися до підключення приладу до електромережі. • Установлення приладу має здійснювати кваліфікований спеціаліст, який ознайомлений із поточними нормами безпеки та монтажу. Зокрема, установка має проводитися згідно з нормами місцевої компанії електропостачання. • Впевніться, що напруга, вказана на табличці даних, розташованої на дні...
ОПИС ВИРОБУ ВАЖЛИВО: Малюнок вище наведено лише для ілюстрації. 1. Подвійна керамічна конфорка (120 мм / 180 мм) 2. Керамічна конфорка (140 мм) 3. Перемикачі 4. Скляна поверхня ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Потужність варильної Технічні характеристики панелі Керамічна конфорка 1200 ВТ (140 мм) Керамічна...
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Елементи живлення конфорок і їх відповідне позначення Кнопки Увімкнення / вимкнення Увімкнення/ режиму роботи кількох регулювання потужності Вимкнення конфорок ВАЖЛИВО: Панель керування вище наведено лише для ілюстрації. Ознайомтеся з панеллю керування на вашому приладі. Попередження про використання сенсорних кнопок 1.
ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ ВБУДОВАНА ОВАЛЬНА ДВОЗОННА СКЛОКЕРАМІЧНА ВАРИЛЬНА ПАНЕЛЬ РОЗМІРОМ 30 СМ ‒ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ЕЛЕКТРОННОЇ ПАНЕЛІ Кнопка вибору верхньої конфорки Кнопка вибору нижньої конфорки Кнопка вибору спеціальної функції Кнопка «плюс» Кнопка «мінус» Кнопка увімкнення/вимкнення Індикатор температури...
Page 87
Увімкнення варильної панелі Примітка: Прилад починає працювати через 1 секунду після підключення до розетки мережі живлення. Всі світлодіоди та дисплеї горять протягом 1 секунди. Прилад вмикається натисканням кнопки . На всіх дисплеях відображається символ . (Див. мал. 1) Малюнок 1 Якщо...
Page 88
Увімкнення конфорок варильної панелі Увімкніть варильну панель, натиснувши кнопку. (Див. мал. 5) Малюнок 5 Натисніть кнопку вибору відповідної конфорки. При першому дотику на відповідній конфорці повинен загорітися символ . (Див. мал. 6) Малюнок 6 Для відповідної конфорки можна задати рівень потужності...
Page 89
Натисніть один раз кнопку вибору відповідної конфорки. При першому дотику загоряється символ . (Див. мал. 9) Малюнок 9 Потім один раз натисніть кнопку . При цьому натисканні на відповідній конфорці загоряється символ . (див. мал. 10) Таким чином, функція збереження тепла повинна увімкнутися.
Page 90
Функція блокування кнопок (опція) Вмикання блокування кнопок; Одночасно натисніть кнопку вибору верхньої конфорки ( ) та кнопку «мінус» ( ). Пролунає короткий звуковий сигнал. (див. мал. 14) Потім приберіть пальці з панелі керування варильною панеллю. Малюнок 14 Знову натисніть кнопку вибору верхньої конфорки...
Page 91
На всіх дисплеях горить символ . (див. мал. 19) Якщо яка-небудь конфорка гаряча, можуть горіти символи та Малюнок 19 УВАГА: Блокування кнопок вимикається, доки варильна панель не буде вимкнена, лише при виконанні операцій, описаних у цьому розділі. Іншими словами, блокування кнопок необхідно активувати знову, якщо прилад вимикається та вмикається...
Page 92
УВАГА: Блокування кнопок повинна бути вимкнена у разі вимкнення електроенергії. Кнопка вибору спеціальної функції Кнопка вибору спеціальної функції керує подвійною конфоркою. Якщо для приготування вибрана подвійна конфорка, вмикаються обидві зони нагріву цієї конфорки. Можна вибрати одну зону нагріву на подвійній конфорці, натиснувши кнопку...
ВИКОРИСТАННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПАНЕЛІ 1. Ставте каструлі та сковороди так, щоб їх ручки розташовувалися за межами конфорок для запобігання нагріву ручок. 2. Кладіть відповідну кількість продуктів у каструлі та сковороди. Таким чином ви можете запобігти виливанню їжі з посуду та уникнути непотрібного...
ОБСЛУГОВУВАННЯ І ОЧИЩЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Від’єднайте прилад від джерела живлення. • Важливо: • Ніколи не застосовуйте пристрої чищення паром. • Не використовуйте металеві скребки або абразивні губки, оскільки вони можуть пошкодити скло. • Після кожного використання очищуйте варильну панель (коли вона охолоне) від...
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо варильна панель працює неналежним чином, перш ніж звертатися до центру післяпродажного обслуговування, перегляньте «Посібник з усунення несправностей», щоб визначити проблему. • Прочитайте та виконайте інструкції, наведені в розділі «Щоденне використання» • Перевірте, чи не перекрито постачання живлення. •...
ЦЕНТР ПІСЛЯПРОДАЖНОГО • серійний номер (номер після ОБСЛУГОВУВАННЯ літер SN на паспортній табличці, Для отримання більш повної розташованій під приладом). допомоги зареєструйте свій Серійний номер вказаний також прилад на сайті у документації; www . hotpoint . eu / register ПЕРШ НІЖ ЗВЕРТАТИСЯ ДО СЕРВІСНОГО...
Page 98
Índice Avisos importantes ......................99 Instalação da placa ......................105 Dimensões de corte da bancada ................106 Ligação elétrica ......................... 107 Descrição do aparelho ....................108 Características técnicas ....................108 Painel de controlo ......................109 Manual da placa eletrónica ...................110 Utilização da sua placa ....................117 Manutenção e limpeza ....................118 Códigos de erro .........................119...
AVISOS IMPORTANTES Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de segurança com atenção. Manter estas instruções disponíveis para consulta futura. As presentes instruções e o próprio aparelho possuem informações importantes relativas à segurança, as quais deverá ler e respeitar sempre. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer acontecimentos decorrentes do incumprimento das presentes instruções de segurança, da utilização inadequada do aparelho ou da configuração...
Page 100
mantidas afastadas do aparelho, exceto se estiverem sob supervisão permanente. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções quanto à...
Page 101
INSTALAÇÃO O aparelho deve ser transportado e instalado por duas ou mais pessoas, para evitar o risco de lesões. Use luvas de proteção para desembalar e instalar o aparelho - risco de cortes. A instalação, incluindo a alimentação de água (caso seja necessário) e as ligações elétricas, bem como quaisquer reparações devem ser realizadas por um técnico devidamente qualificado.
Page 102
AVISOS SOBRE ELETRICIDADE Deve ser possível desligar o aparelho da fonte de alimentação, desligando-o na ficha, caso esta esteja acessível, ou através de um interruptor multipolar instalado na tomada de acordo com a regulamentação aplicável a ligações elétricas; além disso, o aparelho deve dispor de ligação à...
Page 103
pessoas (reduza a carga); Nunca utilize uma máquina de limpeza a vapor para limpar o aparelho (risco de choques elétricos). Quaisquer reparações não efetuadas por profissionais e que não sejam autorizadas pelo fabricante podem resultar em riscos para a saúde e segurança, pelos quais o fabricante não pode ser responsabilizado.
Page 104
gestão de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos de 2013 (conforme alteração). Ao assegurar a eliminação correta deste produto, estamos a proteger o ambiente e a saúde humana contra riscos negativos. O símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha adequado para proceder à...
INSTALAÇÃO • A placa deve ser instalada sobre uma bancada com uma profundidade entre 20 mm e 50 • Instale um painel de separação min. 20 mm por baixo da placa de cozedura. • A parte inferior do produto não deve ficar acessível após a instalação.
2. Para evitar a entrada de substâncias estranhas e líquidos entre a placa e a bancada, aplique a pasta fornecida na embalagem nas partes laterais da proteção inferior da bancada. Para os cantos, enrole a pasta e aumente os rolos até preencher os intervalos dos cantos. 3.
Ligação elétrica • A ligação elétrica deve ser efetuada antes de ligar o aparelho à corrente doméstica. • O aparelho deverá ser instalado por um técnico qualificado, com conhecimento das normas vigentes em matéria de instalação e segurança. Mais especificamente, a instalação deverá ser realizada em conformidade com os regulamentos do fornecedor de eletricidade local.
DESCRIÇÃO DO APARELHO IMPORTANTE: A imagem acima é meramente ilustrativa. 1. Dupla resistência de cerâmica (120 mm / 180 mm) 2. Resistência de cerâmica (140 mm) 3. Interruptores de controlo 4. Superfície de vidro CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Especificações Potência da placa Resistência de cerâmica 1200 W 140 mm...
PAINEL DE CONTROLO Controlos da zona de cozedura e respetivo visor Botões de regulação Ativação / Desativação Ligar/Desligar da zona múltipla da potência IMPORTANTE: O painel de controlo acima é meramente ilustrativo. Considere o painel de controlo do seu dispositivo. Avisos sobre a utilização do controlo Touchmatic 1.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA PLACA DE ENCASTRAR 30 CM OVAL - MANUAL DA PLACA ELETRÓNICA DUPLA DE VITROCERÂMICA Tecla de seleção da área de cozedura superior Tecla de seleção da área de cozedura inferior Tecla de seleção da função especial Tecla mais Tecla menos Tecla ligar/desligar Ícone de indicação da temperatura...
Page 111
Ligar a placa Nota: A unidade fica operacional 1 segundo após ser ligada à rede elétrica. Todos os LED e visores acendem durante 1 segundo. A unidade é ligada premindo a tecla . O símbolo é exibido em todos os visores. (Ver Fig. 1) Figura 1 Se a temperatura do vidro sobre os bicos for superior a +60 °C, serão exibidos sucessivamente os...
Page 112
Ligar as áreas de cozedura da placa Ligue a placa premindo o botão. (Ver Fig. 5) Figura 5 Prima a tecla de seleção do bico correspondente. O ícone será exibido no respetivo bico ao premir a tecla pela primeira vez. (Ver Fig. 6) Figura 6 O nível de potência do bico correspondente pode ser definido de 1 a 9 com as teclas...
Page 113
Prima uma vez a tecla de seleção do bico correspondente. O ícone é exibido ao premir a tecla pela primeira vez. (Ver Fig. 9) Figura 9 Em seguida, prima uma vez a tecla . Com este toque, o ícone será exibido no respetivo bico.
Page 114
Função de bloqueio para crianças (opcional) Para ativar o bloqueio para crianças: Prima simultaneamente a tecla de seleção do bico superior ( ) e a tecla menos ( ), poderá ouvir um breve sinal de aviso. (ver Fig. 14) Em seguida, retire os seus dedos do painel de controlo da placa.
Page 115
O ícone é exibido em todos os visores. (ver Fig. 19) Em alternativa, são exibidos os ícones e algum bico estiver quente. Figura 19 AVISO: O bloqueio para crianças permanece desativado até que a placa seja desligada, apenas com as etapas realizadas nesta secção. Por outras palavras, o bloqueio para crianças será...
Page 116
AVISO: O bloqueio para crianças será desativado em caso de falha de energia. Tecla de seleção da função especial A tecla de seleção da função especial controla a dupla resistência. Quando a dupla resistência é selecionada para a cozedura, ambos os bicos desta resistência são ativados. Poderá...
UTILIZAÇÃO DA SUA PLACA 1. Posicione as panelas e frigideiras de forma a que as pegas não fiquem por cima dos bicos, para evitar o respetivo aquecimento. 2. Coloque uma quantidade adequada de comida nas panelas e frigideiras. Assim, poderá impedir que as refeições transbordem e evitar limpezas desnecessárias.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO Desligue o aparelho da corrente elétrica. • Importante: • Não utilize aparelhos de limpeza a vapor. • Não utilize esponjas abrasivas nem esfregões de palha de aço, pois podem danificar o vidro. • Após cada utilização, limpe a placa (após arrefecer) para remover quaisquer depósitos e manchas originadas por resíduos de alimentos.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se a placa não funcionar devidamente, antes de contactar o Serviço Pós- Venda, consulte o Guia de Resolução de Problemas para determinar qual o problema. • Leia e siga as instruções fornecidas na secção "Utilização diária". • Verifique se o abastecimento de eletricidade não foi desligado.
SERVIÇO PÓS-VENDA • o número de série (número situado após a palavra SN na Para beneficiar de uma assistência chapa de características localizada completa, registe o seu produto em por baixo do aparelho). O número www . hotpoint . eu / register de série também se encontra ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO indicado na documentação;...
Page 122
Cuprins Avertismente importante ..................... 123 Instalarea plitei ......................... 129 Dimensiuni decupaj blat ....................130 Conectarea la reţeaua de alimentare cu energie electrică .........131 Descrierea produsului ....................132 Caracteristici tehnice ...................... 132 Panoul de comandă ......................133 Manual placă electronică ....................134 Utilizarea plitei ........................141 Întreţinerea şi curăţarea ....................
AVERTISMENTE IMPORTANTE Înainte de a utiliza aparatul, citiţi aceste instrucţiuni privind siguranţa. Păstraţi-le la îndemână pentru a le putea consulta şi pe viitor. Aceste instrucţiuni şi aparatul în sine furnizează avertismente importante privind siguranţa, care trebuie respectate întotdeauna. Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere pentru nerespectarea acestor instrucţiuni de siguranţă, pentru utilizarea necorespunzătoare a aparatului sau pentru setarea incorectă...
Page 124
sau mintale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe pot folosi acest aparat doar dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă şi înţeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie să fie efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi.
Page 125
Instalarea, inclusiv conectarea la reţeaua de alimentare cu apă (dacă este necesară) şi la reţeaua de alimentare cu energie electrică, precum şi reparaţiile trebuie efectuate de un tehnician calificat. Nu reparaţi şi nu înlocuiţi nicio piesă a aparatului, dacă acest lucru nu este indicat în mod expres în manualul de utilizare.
Page 126
multipolar situat în amonte de priză, în conformitate cu normele privind cablurile electrice, şi trebuie să fie împământat în conformitate cu standardele naţionale privind siguranţa electrică. Nu utilizaţi prelungitoare, prize multiple sau adaptoare. După finalizarea instalării, componentele electrice nu trebuie să mai fie accesibile pentru utilizator. Nu utilizaţi aparatul dacă...
Page 127
priveşte sănătatea şi siguranţa, pentru care producătorul nu poate fi considerat răspunzător. Orice defecţiune sau deteriorare cauzată de reparaţii sau operaţii de întreţinere neprofesionale nu va fi acoperită de garanţie, ai cărei termeni sunt prezentaţi în documentul livrat împreună cu unitatea. Nu utilizaţi produse abrazive sau corozive, produse de curăţare pe bază...
Page 128
sănătăţii persoanelor. Simbolul de pe produs sau de pe documentele care îl însoţesc indică faptul că acest aparat nu trebuie eliminat ca deşeu menajer, ci trebuie predat la un centru de colectare corespunzător, pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Acest aparat îndeplineşte Cerinţele de proiectare ecologică...
INSTALARE • Plita trebuie montată pe un blat de lucru cu o adâncime cuprinsă între 20 mm şi 50 mm. • Instalaţi un panou despărţitor min. 20 mm sub plită. • Partea inferioară a produsului nu trebuie să mai fie accesibilă după instalare.
2. Pentru a preveni pătrunderea substanţelor şi a lichidelor străine între plită şi blat, aplicaţi pasta furnizată în pachet pe părţile laterale ale protecţiei inferioare a blatului. Pentru colţuri, răsuciţi pastă şi îngroşaţi buclele până la umplerea golurilor din colţuri. 3.
Conectarea la reţeaua de alimentare cu energie electrică • Conexiunea electrică trebuie efectuată înainte de a conecta aparatul la alimentarea cu electricitate. • Instalarea trebuie efectuată de personal calificat care cunoaşte reglementările în vigoare referitoare la instalare şi siguranţă. În special, instalaţia trebuie efectuată...
DESCRIEREA PRODUSULUI IMPORTANT: Imaginea de mai sus are doar scop ilustrativ. 1. Încălzitor dublu ceramic (120 mm/180 mm) 2. Încălzitor ceramic (140 mm) 3. Butoane de comandă 4. Suprafaţă din sticlă CARACTERISTICI TEHNICE Specificaţii Putere plită Încălzitor ceramic de 140 1200 W Încălzitor ceramic de 1800 W...
PANOUL DE COMANDĂ Butoanele de comandă pentru zona de gătit şi afişajul aferent Butoane Activarea/dezactivarea Pornire/Oprire zonei multiple de reglare a puterii IMPORTANT : Panoul de comandă de mai sus are doar scop ilustrativ. Aveţi în vedere panoul de comandă de pe dispozitivul dumneavoastră. Avertismente privind utilizarea panoului de comandă...
UTILIZAREA ZILNICĂ PLITĂ OVALĂ ÎNCORPORABILĂ DE 30 CM - MANUAL PLACĂ ELECTRONICĂ VITROCERAMICĂ DUBLĂ Tastă de selectare a zonei superioare de gătit Tastă de selectare a zonei inferioare de gătit Tastă de selectare a funcţiei speciale Tasta plus Tasta minus Tastă...
Page 135
Pornirea plitei Notă: Unitatea devine funcţională în decurs 1 secundă după conectarea la reţeaua electrică. Toate LED-urile şi afişajele sunt aprinse timp de 1 secundă. Unitatea porneşte apăsând tasta . Simbolul este prezent pe toate afişajele. (Consultaţi Fig. 1) Figura 1 Dacă...
Page 136
Pornirea zonelor de gătit ale plitei Porniţi plita apăsând butonul. (Consultaţi Fig. 5) Figura 5 Apăsaţi tasta corespunzătoare de selectare a zonei de gătit. Pictograma va fi afişată pe zona de gătit corespunzătoare atunci când o atingeţi pentru prima dată. (Consultaţi Fig. 6) Figura 6 Nivelul de putere pentru zona de gătit corespunzătoare poate fi setat de la 1 la 9 cu...
Page 137
Apăsaţi o dată pe tasta corespunzătoare de selectare a zona de gătit. Pictograma este afişată atunci când atingeţi pentru prima dată. (Consultaţi Fig. 9) Figura 9 Apoi, apăsaţi o dată tasta . La atingere, pictograma va fi afişată pe zona de gătit corespunzătoare.
Page 138
Sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor (Opţional) Pentru a activa sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor: Apăsaţi simultan tasta de selectare a zonei de gătit superioare ( ) şi tasta minus ( ); veţi auzi un semnal de avertizare scurt. (consultaţi Fig. 14) Apoi, luaţi degetele de pe panoul de comandă...
Page 139
Pictograma este prezentă pe toate afişajele. (consultaţi Fig. 19) Dacă oricare dintre zonele de gătit este fierbinte, pictogramele şi sunt afişate alternativ. Figura 19 AVERTIZARE: Sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor poate fi dezactivat până la oprirea plitei doar urmând paşii prezentaţi în această secţiune. Cu alte cuvinte, sistemul de siguranţă...
Page 140
AVERTIZARE: Sistemul de siguranţă împotriva accesului copiilor va fi dezactivat în cazul întreruperii alimentării cu energie electrică. Tasta de selectare a funcţiei speciale Tasta de selectare a funcţiei speciale controlează încălzitorul dublu. Atunci când încălzitorul dublu este selectat pentru gătit, ambele zone de gătit ale acestui încălzitor sunt activate.
UTILIZAREA PLITEI 1. Pentru a preveni încălzirea mânerelor, aşezaţi oalele şi tigăile astfel încât mânerele acestora să nu fie deasupra plitei. 2. Puneţi o cantitate adecvată de alimente în oale şi tigăi. Astfel, puteţi preveni revărsarea alimentelor şi evitaţi curăţarea inutilă. 3.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA AVERTISMENT Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică. • Important: • Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi. • Nu utilizaţi bureţi abrazivi sau din sârmă deoarece aceştia pot deteriora suprafaţa din sticlă. • După fiecare utilizare, curăţaţi plita (după ce s-a răcit) pentru a elimina depunerile şi petele cauzate de resturile de mâncare.
DEPANAREA Dacă plita nu funcţionează corect, înainte de a apela la Serviciul de asistenţă tehnică, consultaţi Ghidul de remediere a defecţiunilor pentru a stabili care este problema. • Citiţi şi urmaţi instrucţiunile din secţiunea „Utilizare zilnică” • Controlaţi să nu fie întreruptă alimentarea cu electricitate. •...
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ • numărul de serie (numărul de după Pentru a beneficia de servicii cuvântul SN de pe plăcuţa cu date complete de asistenţă, vă rugăm tehnice, amplasată sub aparat). De să înregistraţi produsul pe asemenea, numărul de serie este www .
Page 147
تحذيرات مهمة .اقرأ تعليمات السالمة هذه قبل استخدام الجهاز واحتفظ بها في مكان قريب للرجوع إليها مستقب ال ً . تقدم هذه التعليمات والجهاز نفسه تحذيرات هامة خاصة بالسالمة يجب مراعاتها في جميع األوقات. ال تتحمل الجهة الصانعة أي مسؤولية ناجمة عن عدم مراعاة تعليمات السالمة هذه،...
Page 148
كيفية استخدام الجهاز بطريقة آمنة واستيعابهم لألخطار التي ينطوي عليها ذلك. يجب أال يعبث األطفال بالجهاز. يحظر على األطفال تنظيف الجهاز .وصيانته دون إشراف .تحذير: يسخن الجهاز وأجزاؤه التي يمكن الوصول إليها أثناء االستخدام يجب توخى االنتباه لتجنب مالمسة عناصر التسخين. يجب إبعاد األطفال دون .سن...
Page 149
تحقق من عدم تضرره أثناء النقل. في حالة وجود مشاكل، اتصل بالوكيل أو أقرب مركز لخدمة ما بعد البيع. بعد االنتهاء من أعمال التركيب، يجب تخزين مخلفات التغليف (البالستيك، قطع الستايروفوم إلخ) بعيدا عن متناول األطفال - خطر االختناق. يجب فصل الجهاز من مصدر التيار قبل إجراء أي تركيب - خطر...
Page 150
ال ي ُ سمح بالتركيب باستخدام قابس كابل الكهرباء ما لم يكن المنتج مجهز ً ا .بالفعل بالمنتج الذي توفره الجهة الصانعة التنظيف والصيانة تحذير: تأكد من غلق الجهاز وفصله من مصدر التيار قبل تنفيذ أي إجراء صيانة. لتجنب خطر إصابة األفراد استخدم قفازات واقية (خطر التعرض لجروح...
Page 151
المتجر الذي اشتريت منه الجهاز. هذا الجهاز مميز حسب المواصفة األوروبية ) ومعWEEE( /91/2102، واألجهزة الكهربائية واإللكترونية القديمةEU تشريعات األجهزة الكهربائية واإللكترونية القديمة 3102 (وتعديالتها). من خالل التأكد من التخلص من هذا المنتج بالطريقة الصحيحة سوف تساعد في .منع النتائج السلبية على البيئة وصحة اإلنسان الموجود...
Page 152
بيان المطابقة هذا الجهاز يطابق متطلبات التصميم االقتصادي للتشريع األوروب ـ ـي 4102/66 وتشريعات التصميم االقتصادي للمنتجات المرتبطة بالطاقة )، بالتوافق مع المواصفة األوروبيةEU Exit( 2019 )والمعلومات (المعدلة .EN 60350-2...
Page 153
التركيب يجب ضبط الموقد المسطح داخل سطح .عمل بين عمق 02 مم و 05 مم .قم بتركيب لوح فاصل أسفل الموقد ال يجوز أن يكون الجزء السفلي للمنتج min. 20 mm .متا ح ً ا للوصول إليه بعد التركيب ال تقم بتركيب اللوح الفاصل في حالة .تركيب...
Page 154
.اقلب الموقد المسطح مرة أخرى وقم بمحاذاته على الطاولة .قم بتثبيت الموقد المسطح الخاص بك على الطاولة باستخدام المشبك والبراغي المرفقة مخطط التركيب الشعلة أبعاد قطع الطاولة المسافات واألبعاد التي يجب مراعاتها بحد أدنى 06 مم بحد أدنى 04 سم بحد...
Page 155
التوصيل الكهربائي .يجب إتمام التوصيلة الكهربائية قبل توصيل الجهاز بمصدر إمداد الكهرباء يجب أن يتم التركيب بمعرفة شخص مؤهل ذو اطالع جيد بتشريعات السالمة والتركيب المعمول بها. بصفة خاصة، يجب أن تتم عملية التركيب طبق ا ً لتعليمات شركة اإلمداد بالكهرباء .المحلية...
Page 157
لوحة التحكم عناصر التحكم في نطاق الطهي والبيان المعني تشغيل/إيقاف أزرار ضبط الطاقة تفعيل/إيقاف فعالية النطاق المتعدد :هام .لوحة التحكم أعاله ألغراض التوضيح فقط. الحظ لوحة التحكم على جهازك Touchmatic تحذيرات حول استخدام أزرار التحكم .تتفاعل أزرار التحكم مع اللمس، لذلك ال داعي للضغط على عناصر التحكم .استخدم...
Page 158
االستخدام اليومي دليل اللوحة اإللكترونية للموقد المدمج البيضاوي المصنوع من الزجاج والسراميك 03 سم مفتاح اختيار منطقة الطهي العلوية مفتاح اختيار منطقة الطهي السفلية مفتاح اختيار الوظيفة الخاصة المفتاح زائد المفتاح ناقص مفتاح التشغيل/اإليقاف أيقونة عرض درجة الحرارة...
Page 159
تشغيل الموقد LED تصبح الوحدة جاهزة للعمل في غضون ثانية واحدة بعد توصيلها بالتيار الكهربائي. تضيء جميع لمبات :مالحظة .والشاشات لمدة ثانية واحدة . يظهر الرمز يتم تشغيل الوحدة من خالل الضغط على المفتاح )1 على جميع الشاشات. (انظر الشكل 1 الشكل...
Page 160
تشغيل مناطق الطهي بالموقد .يتم تشغيل الموقد من خالل الضغط على الزر )5 (انظر الشكل 5 الشكل اضغط على مفتاح اختيار الموقد ذي الصلة. سيتم عرض األيقونة )6 في الموقد ذي الصلة عند لمسه ألول مرة. (انظر الشكل 6 الشكل يمكن...
Page 161
اضغط على مفتاح اختيار الموقد ذي الصلة مرة واحدة. تظهر )9 عند لمسه ألول مرة. (انظر الشكل األيقونة 9 الشكل مرة واحدة. ستظهر األيقونة بعدها، اضغط على المفتاح )10 في الموقد ذي الصلة مع هذه اللمسة. (انظر الشكل .وبالتالي، يجب تفعيل وظيفة الحفاظ على السخونة 10 الشكل...
Page 162
)وظيفة قفل األطفال (اختيارية ،لتفعيل قفل األطفال اضغط على مفتاح اختيار الموقد العلوي ( ) والمفتاح ناقص .( ) في وقت واحد، ستسمع إشارة تحذير قصيرة في هذا الوقت .(انظر الشكل 41) ثم أزل أصابعك من لوحة التحكم في الموقد 14 الشكل...
Page 163
على جميع الشاشات. (انظر الشكل 91) يتم تظهر األيقونة .بد ال ً من ذلك إذا كان أي موقد ساخ ن ً ا و عرض األيقونات 19 الشكل يتم إلغاء تفعيل قفل األطفال حتى يتم إيقاف الموقد فقط من خالل الخطوات التي تم تنفيذها في هذا القسم. وبمعنى :تحذير...
Page 164
.يجب إلغاء تفعيل قفل األطفال في حالة انقطاع التيار الكهربائي :تحذير مفتاح اختيار الوظيفة الخاصة يتحكم مفتاح اختيار الوظيفة الخاصة في السخان المزدوج. عندما يتم اختيار السخان المزدوج للطهي، يتم تفعيل كال .موقدي هذا السخان. يمكنك اختيار منطقة طهي واحدة للسخان المزدوج بالضغط على مفتاح اختيار الوظيفة الخاصة .المس...
Page 165
استخدام الموقد المسطح .ضع األواني والمقالي بحيث ال توضع مقابضها فوق المواقد لمنع تسخين المقابض ضع كمية مناسبة من الطعام في األواني والمقالي. وبالتالي، يمكنك منع فيضان الوجبات .وتجنب التنظيف غير الضروري .ال تستخدم األوعية غير الثابتة والتي يمكن أن تنقلب بسهولة على الموقد المسطح .ال...
Page 166
الصيانة والتنظيف تحذير .افصل الجهاز عن مصدر اإلمداد بالكهرباء :هام .ال تستخدم أجهزة التنظيف بالبخار .ال تستخدم إسفنجات خشنة أو حشوات تنظيف خادشة ألنها قد تلحق الضرر بالزجاج بعد كل استخدام، قم بتنظيف الموقد (عندما يبرد) إلزالة أية ترسبات أو بقع ناتجة عن بقايا .األطعمة...
Page 167
تحري األعطال وإصالحها إذا لم يعمل الموقد بشكل صحيح، فارجع إلى دليل التغلب على األعطال لتحديد المشكلة، وذلك قبل .االتصال بخدمة ما بعد البيع "اقرأ واتبع التعليمات الواردة في فصل "االستخدام اليومي .تأكد من عدم قطع مصدر إمداد الكهرباء .قم بتجفيف الموقد بعناية بعد القيام بتنظيفه إذا...
Page 168
SN الرقم التسلسلي (الرقم بعد كلمة خدمة ما بعد البيع على لوحة التصنيف الموجودة أسفل لتلقي المساعدة الكاملة، ي ُ رجى تسجيل المنتج الخاص الجهاز). كما تم اإلشــارة إلى الرقم www.hotpoint.eu/register بك على ،التسلسلي أي ض ً ا في الوثائق :قبل...