Page 1
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ENGLISH РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ РУССКИЙ N.M.S. n° 4097264 / Ed. 4 / 03-15...
Page 3
FRANÇAIS Sommaire : Généralités ......................................5 A propos de ce document ..................................5 Sécurité ....................................... 5 Pictogrammes utilisés dans la notice ..............................5 Qualification du personnel ................................... 5 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes de securite .................... 5 Consignes de sécurité...
FRANÇAIS 7.1.1 Fondations ......................................12 7.1.2 Scellement......................................12 7.1.3 Positionnement du groupe ................................13 7.1.4 Lignage pompe / moteur ................................... 13 Montage et raccordement des tuyauteries ............................13 7.2.1 Généralités ......................................13 7.2.2 Installation de la pompe en charge ..............................14 7.2.3 Installation de la pompe en aspiration ..............................
Page 5
Si le personnel ne dispose pas des connaissances nécessaires, il y a lieu doivent être montés, vérifier qu’ils sont prévus avec dispositif de de le former. Si besoin, l’utilisateur peut demander à SALMSON ou à son blocage. représentant de lui dispenser la formation appropriée. L’exploitant du Le contrôle du sens de rotation du moteur ne doit être effectué...
Page 6
IIC - Hydrogène fonctionnement. L'utilisation de pièces de provenance différente dégage la société SALMSON de toute responsabilité en cas de problème. TEMPERATURE MAXIMUM DE SURFACE (Classe de température) SUIVANT ATEX 94/9/EC: 2.7 MODES D'UTILISATION INTERDITS...
Page 7
FRANÇAIS température de surface. les opérations de maintenance ne soient effectuées. La (les) cause(s) de Utiliser des protections moteur soigneusement calibrées. disfonctionnement doit(doivent) être éliminée(s). Dans les environnements sales ou poussiéreux, procéder à des nettoyages réguliers du matériel. 2.9.9 RISQUE DE CREATION D ’ETINCELLES L’utilisateur doit prendre les mesures nécessaires pour éviter que des 2.9.3 RISQUE...
Page 8
L’étanchéité statique est réalisée par joint plat base fibres type Klingersil C8200. La pompe NEX est une pompe Process destinée à pomper une grande variété de liquides. L’étanchéité d’arbre est assurée par une garniture mécanique ou par presse-étoupe à tresses. Différents montages de garnitures mécaniques, de faces de friction et de joint sont disponibles.
Page 9
FRANÇAIS Pression arrière générée par la roue à aubes inversées en fonction du diamètre de roue : Pression Boitier GM [bar] Pression différentielle [bar] Pression d’épreuve hydrostatique : 1,5 x PS 5.2.2.3 PLAGE DE FONCTI ONNEM ENT CONTINU Plage de débit autorisée : Pression dans le boitier de garniture mécanique : est le débit correspondant au point de meilleur rendement.
Page 10
FRANÇAIS 5.2.2.4 VITESSE MAXIMUM N OMBRE 5.2.3 SENS DE ROTATION DEMARRAGES AUTORISES PAR HEURE Démarrer la pompe avec un mauvais sens de rotation pourrait Vitesse maximum autorisée : l’endommager rapidement. Le tableau ci-dessous rappelle les vitesses maximum autorisées des Lors de la première mise en service ou après une opération de paliers de pompe.
Page 11
FRANÇAIS Forces et moments s’exerçant simultanément sur les brides : ASPIRATION REFOULEMENT ASPIRATION REFOULEMENT TAILLE M F M F [N.m] [N.m] [N.m] [N.m] [N.m] [N.m] [N.m] [N.m] 40-25-125 1800 1500 1200 1150 2630 50-32-125 1780 1430 1160 1260 2560...
L’accessibilité à la pompe pour les opérations de contrôle et de de refoulement. La pompe NEX est disponible avec deux types de roue : maintenance ultérieure doit être prise en compte.
FRANÇAIS Vérifier la distance entre les deux demi-accouplements. Vérifier le décalage entre des demi-accouplements. Plusieurs types d’accouplements semi-élastiques peuvent être intégrés. Se référer aux instructions particulières du fabricant. Il est possible d’effectuer le lignage de plusieurs manières. Le choix est dicté...
FRANÇAIS La vanne à l’aspiration ne sera pas montée directement sur la pompe. Clapet anti-retour : L’ajout d’un clapet anti-retour au refoulement de la pompe la protègera des contre-pressions et d’un éventuel retour de liquide lors de l’arrêt de la machine. Tuyauteries auxiliaires : Dans la majorité...
FRANÇAIS 7.3.1 RAPPEL DES COUPLAGES MOTEURS ETOILE (Y) 7.4 FONCTIONNEMENT AVEC UN VARIATEUR ET TRIANGLE () POUR LES MOTEURS MUL TI- DE FREQUENCE TENSIONS. Si la pompe doit être utilisée en vitesse variable , la notice du variateur devra être disponibles et les préconisations constructeur Bobinage moteur multi tensions 230/400V et 400/690V : respectées.
FRANÇAIS La présence de liquide à pomper dans la tuyauterie d’aspiration et dans Vérifier la pression d’alimentation du flushing en prenant en le corps de pompe, considération les limites suivantes : Le sens de rotation du moteur correct, Pression : ...
FRANÇAIS de protection, de gants, etc …) et doit appliquer les règles d’hygiène et 9.2.1 LUBRIFICATION sécurité en vigueur dans l’Entreprise. Préconisation pour les huiles : Après arrêt, la pompe contient encore une part de produit pompé. Vidanger et rincer soigneusement l’hydraulique de la pompe avant de commencer son démontage.
FRANÇAIS 9.2.1.2 FRÉQUENCES DE REMPLA CEMENT GRAISSE 8. Les deux trous filetés dans la bride du corps de palier peuvent être utilisés pour insérer des vis vérins et ainsi faciliter le démontage. Si des graisseurs sont installés, on recommande d'effectuer une injection 9.
Page 19
FRANÇAIS les raccords filetés de tuyaux non étanches. 9.3.2.1 MONTAGE ENSEMBLE COR PS PALIER ARBRE 1. Nettoyer l'intérieur du corps de palier 3200, le boitard de roulement 3240 et les portées de roulement. 2. Fixer la béquille au corps de palier. 3.
Page 20
FRANÇAIS plupart des garnitures cartouches seront ajustées après le montage Des cannelures moulées sur le boitard permettent de repérer l’angle de complet de la pompe. rotation. La rotation d’1 relief+ d’1 creux (1 pas) correspond à un 4. Monter la boite à garniture dans le corps de palier et serrer le tout. déplacement de 0,1 mm de la roue.
Page 21
Les dimensions fournies sont valables pour des garnitures mécaniques non équilibrées conformes à la norme EN 12757 pour les cotes L1K et L1N. Veuillez contacter votre représentant SALMSON dans le cas où vous souhaitez de plus amples informations comme un plan d’encombrement de garniture mécanique ou si vous craignez de ne pas maîtriser le...
FRANÇAIS 9.4 COUPLES DE SERRAGE La valeur du couple de serrage à appliquer dépend de la matière des pièces de l’assemblage et de la lubrification utilisée. Se reporter aux normes en vigueur pour le serrage de brides fontes ou acier. Les valeurs de couple de serrage ci-après sont données à...
- Roulements usés Remplacer les roulements - Roue dégradée ou érodée Remplacer ou consulter Salmson pour sélectionner un meilleur matériau - L’arbre tourne en étant excentré à cause de l’usure des roulements ou du Vérifier le désalignement et corriger si nécessaire.
Page 25
- Bagues d’usure usées Remplacer les bagues d’usure usées ou rectifier les surfaces - Roue dégradée ou érodée Remplacer ou consulter Salmson pour sélectionner un meilleur matériau - Mauvais sens de rotation Inverser deux phases dans la boite à bornes moteur - La pompe ou la tuyauterie d’aspiration n’est pas complètement remplie de liquide...
FRANÇAIS 11 RECYCLAGE ET FIN DE VIE DU PRODUIT 12 PIECES DE RECHANGE A la fin de la vie du produit ou de ses composants, les constituants doivent être recyclés ou éliminés en 12.1 PLAN EN COUPE ET NOMENCLATURE respectant les règles de protection de l'environnement et DE LA POMPE les réglementations locales.
FRANÇAIS Numéro ou désignation de(s) la pièce(s) souhaitées. 12.1.2 NOMENCLATURE Le numéro de série et la désignation de la pompe sont gravés sur la Repère Désignation plaque signalétique de la pompe. 1100 Corps de pompe 1220 Fond de corps 12.3 PIECES DE RECHANGE DE PREMIERE 1340...
Page 31
ENGLISH Contents 1 General information ..........................5 About this document ............................ 5 2 Safety ..............................5 Symbols used in these instructions ......................5 Personnel qualification ..........................5 Danger in event of non-observance of the safety instructions ..............5 Safety instructions ............................5 2.4.1 Safety instructions for the operator ......................
Page 32
ENGLISH 7 Installation and electrical connection ...................... 12 Location ..............................12 7.1.1 Foundation .............................. 12 7.1.2 Anchoring ..............................12 7.1.3 Positioning .............................. 12 7.1.4 Coupling alignment ..........................12 Pipe work ..............................13 7.2.1 General information ..........................13 7.2.2 Positive suction head installation ......................13 7.2.3 Suction lift installation ..........................
If necessary, movement limiting device. SALMSON or one of its representative can perform adequate training. Plant management must ensure that contents of the Before checking direction of rotation make sure that no...
Pump temperature class is as stated on the nameplate. It is based on a maximum ambient temperature of 40°C. (ask SALMSON for use in higher ambient temperatures). 2.9 SECURITY INSTRUCTIONS...
If stored as described above, the pump can be stored up to 6 perfect technical conditions. months. Consult SALMSON for preservative procedure when a longer Following regular checks are mandatory : storage period is required. ...
Sealing Casing seal : flat gasket fiber base type Klingersil C8200. The NEX pump is a modular designed centrifugal pump intended to handle almost all chemical products. Pump is fitted with a mechanical seal or a gland packing. Various sealing arrangements, friction faces and O’Ring materials are available.
Page 37
ENGLISH Open impeller generated rear pressure : When the pump is used in an ATEX zone it is necessary to Pressure measure the duty point and check that temperature In MS housing increase corresponding to each working condition is acceptable [bar] regarding selected surface temperature.
A CE integration certificate is then 6.1 PRODUCT INFORMATION supplied. NEX pump is a single stage PN25 volute casing pump designed for horizontal installation. Hydraulic characteristics and dimensions meet This instructions and operating manual is part of the pump supply and ISO2858 requirements.
Even if foundation works have been done with care, it is necessary to 6.2 FUNCTION check coupling alignment after the baseplate is definitively secured to NEX pump is a centrifugal pump with axial inlet and radial outlet. the foundation. Depending on required discharge pressure the pump speed is 1450 or 2900 RPM.
ENGLISH expansion at operating temperature. In pump installation involving high The axial displacement of expansion coupling (if installed) should be liquid temperatures, alignment should be checked again when operating limited. Use tie rods as recommended by the manufacturer. temperature is reached (pump and piping). Alignment quality should be checked just after machine shut down.
ENGLISH Non-return valve : 7.3.1 TERMINAL STRIP POSITIONNING FOR STAR A check valve can be installed on discharge side to protect the pump (Y) AND DELTA () CONNECTION (MULTI - from back flow effects such as pressure surges or back flow when the VOLTAGES ELECTRIC MO TORS) pump is stopped.
ENGLISH required duty point on site. To ensure a reliable use of the equipment a 8.3 START-UP few precautions should be taken : If a barrier fluid, flushing fluid, cooling fluid or a heating fluid is used, check that auxiliary systems are activated and working Electrical requirements : correctly before pump start-up.
Bearings surface temperature Monthly Cleaning Twice a year Products which are sent back to Salmson must be drained and Alignment and coupling wear Twice a year cleaned. Pumped fluid should be completely removed from the Noise, vibrations...
ENGLISH 9.3.1.1 DISMANTLING T HE BEARING BRACKET 1. Disconnect all auxiliary pipes where applicable. 2. Remove coupling guard and disconnect coupling. 3. If oil lubricated frame, drain oil by removing drain plug. 4. Record the gap between the bearing carrier 3240 and bearing housing 9.2.1.1 OIL CHANGE INTERVALS 3200 so that this setting can be used during workshop assembly.
ENGLISH 9.3.2 RE-ASSEMBLY To assemble the pump consult the sectional drawings. Ensure threads, gasket and O-ring mating faces are clean. Apply thread sealant to non-face-sealing pipe thread fittings. 9.3.2.1 ASSEMBLY OF BEARING BRACKET AND SHAFT 1. Clean the inside of the bearing housing 3200, bearing carrier 3240 and bores for bearings.
The following section shows details of the seal arrangements. The dimensions provided are for non balanced mechanical seals conforming to EN 12757 sizes L1K and L1N. Contact your nearest SALMSON sales office or service centre if you require further information, such as a mechanical seal dimensional drawing, or are unsure of the specific arrangement supplied.
- Improper installation of ball bearings (damage during assembly, incorrect Check method of assembly, possible damage or state of cleanliness assembly, wrong type of ball bearings etc ) during assembly and type of bearing used. Remedy or consult Salmson if necessary - Damaged bearing due to contamination...
Page 51
- Wearing ring surfaces worn Replace worn wear ring/surfaces - Impeller damaged or eroded Replace or consult Salmson for improved material selection - Wrong direction of rotation Reverse two phases at motor terminal box - Pump or suction pipe not completely filled with liquid...
ENGLISH 12 SPARE PARTS 11 RECYLING AND END OF PRODUCT LIFE 12.1 SECTIONAL DRAWING AND BILL OF At the end of the service life of the equipment or its parts, the relevant materials and parts should be recycled MATERIAL or disposed of using an environmentally acceptable The pump sectional drawing and bill of material is available method and in compliance with local regulations.
ENGLISH Your request for spare parts can be sent to your local Salmson 12.1.2 BILL OF MATERIAL distributor or to our Spare Parts Department through our Salmson Hotline. Item Description In case of inquiry, please indicate : 1100 Casing Serial number, ...
Page 57
РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ: ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........................................5 ОБ ЭТОМ ДОКУМЕНТЕ ......................................5 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ...................................... 5 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ ........................ 5 КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕРСОНАЛА ....................................5 РИСКИ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ..........................5 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ....................................... 5 2.4.1 ТЕХНИКА...
Page 58
РУССКИЙ МЕСТОРАСПОЛОЖЕНИЕ ......................................14 7.1.1 ФУНДАМЕНТ ......................................... 14 7.1.2 ФИКСАЦИЯ АНКЕРНЫМИ БОЛТАМИ ................................... 15 7.1.3 УСТАНОВКА В ЗАДАННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ ................................15 7.1.4 ЦЕНТРОВКА МУФТЫ ......................................15 ТРУБОПРОВОДЫ ........................................16 7.2.1 Общая информация ......................................16 7.2.2 Установка насоса при работе ниже уровня перекачиваемой жидкости ......................16 7.2.3 Установка...
персоналом возлагается на владельца насоса. При необходимости 2.4.2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛ Я обучение может быть проведено компанией «SALMSON» или ее ОБОРУДОВАНИЯ представителем. Руководство предприятия должно обеспечить, чтобы руководство по эксплуатации было тщательно изучено персоналом, который будет использовать этот насос. Следует избегать быстрого изменения температуры рабочей...
2.6 МОДИФИКАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ И перемещения. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Изменение продукта допускается только после согласования с Перед проверкой направления вращения убедиться, что из компанией «Salmson». Использование оригинальных запасных валов не могут быть выброшены никакие детали (шпильки, шпонки, частей и дополнительных приспособлений, разрешенных...
T3 180 °C выгравирована на паспортной табличке насоса и указана на T4 115 °C дополнительных приспособлениях ATEX: T5 80 °C T6 требуется утверждение компании «SALMSON» II-2Gc(x)-Exd-IIB T4 Если существует риск запуска насоса при закрытом Где: ГРУППА ОБОРУДОВАНИЯ...
РУССКИЙ 2.9.7 ЗАЩИТНЫЙ КОЖУХ МУФТЫ ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ Защитный кожух муфты, используемый в потенциально взрывоопасной среде, должен соответствовать следующим требованиям: 3.1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Быть изготовлен из искростойкого материала (напр., латунь), Запрещается находиться под подвешенным грузом. • Быть изготовлен из антистатического материала •...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ При подъеме необходимо использовать только точки, которые указаны на оборудовании, и следовать схемам подъема и Насосы серии NEX являются технологическими и предназначены для транспортировки. Запрещено поднимать насосы непосредственно перекачивания чистых жидкостей или жидкостей с небольшим стропами – их крюки должны быть вставлены в специальные...
Уплотнение корпуса: плоская прокладка из безасбестового в торцевом уплотнении [бар] паронита типа Klingersil C8200. Модульный центробежный насос NEX предназначен для перекачивания почти всех химических продуктов. Насос комплектуется торцевым уплотнением вала или сальниковой набивкой. Предусмотрены различные комбинации уплотнений, а также различные материалы пар трения и уплотнительных...
Page 65
РУССКИЙ +Δ Давление за рабочими колесами с обратными лопатками: Δ =[(g.H)/(c.η)]*(1-η) Где: Давление с = теплоемкость рабочей среды в Дж/(кг·К) в торцевом уплотнении [бар] g = сила тяжести в м/с H = напор насоса в м Т = температура рабочей среды в °C Т...
РУССКИЙ Если уровень шума превышает 85 дБА, персонал, занятый Свободный проход жидкости зависит от размера насоса: вблизи места эксплуатации насоса, должен пользоваться средствами защиты органов слуха. РАЗМЕР НАСОСА МАКС. диаметр (мм) 32-20-200 Ø5 Частота 2900 об/мин 1450 об/мин 32-20-160 40-25-250 Ø6 вращения...
во взрывоопасной среде, должно быть сертифицировано по стандарту ATEX и полностью соответствовать действующим нормам. Насос серии NEX представляет собой одноступенчатый насос Ру 16 со спиральным корпусом, предназначенный для горизонтальной Месторасположение насоса должно обеспечивать достаточное установки. Гидравлические характеристики и размеры охлаждение двигателя и соответствовать следующим требованиям: соответствуют...
РУССКИЙ насосного агрегата. Зная размеры насосного агрегата и плотность 6 — Крепежная гайка бетона, можно рассчитать размеры требуемого бетонноблочного 7 — Шайба фундамента. 8 — Крепежный болт опорной плиты 7.1.3 УСТАНОВКА В ЗАДАННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ - Поверхность под агрегатом должна быть ровной и не должна создавать...
РУССКИЙ Корпус насоса не должен подвергаться нагрузкам со стороны Центровка линейкой и штангенциркулем: трубопровода. В случае чрезмерной нагрузки воздействие этих усилий и моментов приведет к нарушению соосности валов, перегреву подшипников, износу муфты, вибрации и возможному отказу или разрыву корпуса насоса. После...
РУССКИЙ Линию всасывания прокладывать с непрерывным наклонным технологии. Давление в камере уплотнения не должно подъемом в сторону насоса. Перед входом насоса предусмотреть превышать 0,35 бар. прямолинейный участок трубы (длина трубы должна в 8-10 раз превышать ее номинальный диаметр). Номинальный диаметр Расположение...
РУССКИЙ 7.3.1 СОЕДИНЕНИЕ ВЫВОДОВ О БМОТОК 7.3.4 ПУСКАТЕЛЬ ЗВЕЗДА-ТРЕУГОЛЬНИК: ЗВЕЗДОЙ И ТРЕУГО ЛЬНИКОМ (Δ) (МУЛЬТИВОЛЬТАЖНЫЕ ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛИ) Обмотки универсальных двигателей рассчитаны на напряжения 230/400 В и 400/690 В: На клеммную колодку выведено шесть выводов обмоток: Заземление насосного агрегата выполнять с особой тщательностью.
РУССКИЙ Механические требования: 8.3 ПУСК Во избежание вибрации и нестабильности потока нижний предел частоты вращения не должен опускаться ниже 40% от номинальной частоты вращения насоса. При использовании затворной, промывочной, охлаждающей или нагревающей жидкостей перед запуском насоса вспомогательные системы проверить на исправность и готовность к Гармонические...
персонала или окружающей среды от возможных опасных ситуаций Для обеспечения бесперебойной эксплуатации насоса и во время слива. снижения вероятности отказов рекомендуется разработать план технического обслуживания и периодических проверок. В план обслуживания включить следующих пунктов проверки: Насос и его части, возвращаемые компании Salmson, Проверка состояния и исправности...
РУССКИЙ Проверка сальниковой набивки (при наличии таковой) на отсутствие утечек и при необходимости регулировка набивки; Проверка прокладок насоса и фланцевых уплотнений на Смазка разбрызгиванием/пресс- герметичность; Масло смазка/смазка продувочным масляным Проверка уровня смазки и состояния масла (подшипники с туманом...
РУССКИЙ При температуре окружающей среды ниже ‐20 °C может Непрерывное или резкое повышение температуры указывает потребоваться специальная смазка; для работы при минимальной на неисправность. температуре окружающей среды ‐45 °C, как правило, используется Shell Aeroshell 22. 9.2.1.2 ПЕРИОДИЧНОСТЬ ЗАМЕНЫ КОНСИСТЕ НТНОЙ СМАЗКИ Размеры...
Page 77
РУССКИЙ • При необходимости снять соединения к торцевым уплотнениям 4. Снять уплотнительное кольцо 4610 .1 рабочего колеса. При вспомогательных трубопроводов. обратной сборке установить новое кольцо. 9.3.1.3 ДЕМОНТАЖ ТОРЦЕВОГО У ПЛ ОТНЕНИЯ • При необходимости слить масло из кронштейна подшипника и снять...
РУССКИЙ 8. При использовании роликоподшипника типа NUP свободное 9.3.2 ОБРАТНАЯ СБОРКА кольцо должно быть посажено напротив заплечика вала. 9. В стакан подшипника установить уплотнительное кольцо 4610.2. Обратную сборку производить по чертежам в разрезе. На рабочие поверхности стакана и кольца нанести немного смазки. 10.
Page 79
РУССКИЙ 5. Проверить свободное вращение вала 2100. 9.3.2.4 СБОРКА И ПОСАДКА РАБОЧЕГО КОЛЕСА 1. На рабочее колесо 2200 установить новое уплотнительное кольцо 4610.1 и зафиксировать последнее небольшим количеством консистентной смазки. Чтобы облегчить следующий демонтаж, на резьбу колеса нанести противозадирный состав (без содержания меди).
Page 80
размерный чертеж торцевого уплотнения, или у Вас есть вопрос относительно поставленного уплотнения, просьба обратиться в Рабочие колеса с обратными лопатками отстоят от крышки, что ближайшее региональное представительство или сервис-центр позволяет устанавливать зазор колеса без корпуса. компании SALMSON. Также см. раздел «Вспомогательные...
Page 81
РУССКИЙ Установочный Размер размер (мм) кронштейна 23,5 11,0 34,0 19,0 33,5 11,0 51,5 24,0 Установочный размер Z (мм) – Кронштейн Размер Установочный размер (мм) подшипника кронштейна Размер насоса 23,5 11,0 Размер 1 Размер 2 Размер 3 Размер 4 34,0 19,0 33,5 11,0 41,5...
РУССКИЙ 9.3.3.2 КАРТРИДЖНЫЕ ТОРЦЕВЫЕ УПЛОТНЕНИЯ 9.3.3.4 ДВОЙНОЕ ТОРЦЕВОЕ УПЛОТНЕНИЕ С Картриджное торцевое уплотнение в коническом корпусе: РАСПОЛОЖЕНИЕМ ПО СХЕ МЕ «СПИНА К СПИНЕ» И ЦИРКУЛЯЦИЕЙ ЗАТВОРНОЙ ЖИДКОСТИ В ЭКСЦЕНТРИЧНОМ КОЛЬЦЕВОМ ЗАЗОРЕ Картриджное уплотнение с крючкообразной втулкой по DIN 24960: BI —...
РУССКИЙ охлаждающих ребер, выверка муфты (при наличии), подтяжка Если работы по техническому обслуживанию выполняются во кабельных вводов и проч. взрывоопасной среде, проверить инструмент на допустимость применения в данной зоне. Ресурс шарикоподшипников зависит от осевых и радиальных усилий, прикладываемых к валу электродвигателя, т. е. в конечном Специальный...
‐ Нарушение соосности валов из-за напряжения в трубопроводах перегревается и муфт или иным допустимым способом ‐ Подвижное кольцо трется о неподвижное с внутренней стороны Проверить уплотнение и при необходимости проконсультироваться с Salmson заклинивает ‐ Изношены подшипники Произвести замену подшипников Проверить соосность валов и при необходимости отцентровать Если соосность...
Page 85
- Слишком высокая частота вращения Проконсультироваться с Salmson - Общий напор в системе ниже расчетного напора насоса Проверить потери напора в системе и проконсультироваться с Salmson ‐ Фактическая относительная плотность жидкости отличается от расчетной Выполнить проверку и проконсультироваться с Salmson - Фактическая...
РУССКИЙ 11 ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И 12 ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ УТИЛИЗАЦИЯ 12.1 ЧЕРТЕЖ В РАЗРЕЗЕ И По истечении срока службы оборудования или его деталей соответствующие материалы и детали СПЕЦИФИКАЦИЯ должны быть переработаны или утилизированы с применением экологически приемлемых методов и Чертеж насоса в разрезе и спецификация предоставляются в...
использовать оригинальные детали. Заявку на запасные части следует направлять местному дистрибьютору компании Salmson или в отдел поставки запасных частей через горячую линию Salmson Hotline. В заявке указать следующее: Серийный номер; Полное наименование насоса; Позицию или наименование требуемой запасной детали...
Page 91
Насос не подлежит утилизации вместе с бытовыми отходами! Further information on recycling can be found at Более подробную информацию по теме вторичного www.wilo-recycling.com использования см. на www.wilo-recycling.com · · 2.158.622 / Ed. 01-0115 Salmson 53, boulevard de la République · F-78403 Chatou Cedex www.salmson.com...
Page 92
Service consommateur 0 820 0000 44 0,12€ TTC/MIN service.conso@salmson.fr www.salmson.com SIÈGE SOCIAL Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République 78403 Chatou Cedex FRANCE...