Nespresso CITIZ PLATIUM&MILK Manual page 20

Table of Contents

Advertisement

TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk
at refrigerated temperature (about 4-6°C / 39-42.8°F).
To guarantee hygiene conditions, use heat treated milk
(pasteurized), refrigerated & freshly opened only. Milk which
has been frozen will not froth.
CONSEIL : pour obtenir une mousse de lait parfaite, utilisez du lait entier ou demi-écrémé à température
 FR 
réfrigérée (environ 4-6 °C). Pour garantir de bonnes conditions d'hygiène, utilisez uniquement du lait
pasteurisé, réfrigéré et ouvert récemment. Il est impossible de préparer une mousse de lait avec du lait
préalablement congelé.
Kühlschranktemperatur (4-6 °C). Um optimale hygienebedingingen zu gewährleisten, nutzen Sie kühlschrankkalte,
pasteurisierte Milch, die frisch geöffnet wurde. Milch, die zuvor eingefroren war, wird nicht aufschäumen.
SUGGERIMENTO: Per ottenere una schiuma di latte di qualità ottimale, consigliamo di utilizzare latte intero o
 IT 
parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6°C). Per garantire le adeguate condizioni di igiene,
utilizzare latte UHT (pastorizzato), refrigerato e aperto di recente. Il latte che sia stato eventualmente congelato non
sarà in grado di produrre schiuma.
semidesnatada a la temperatura del frigorífico (4-6 °C). Para garantizar que se cumplen las condiciones higiénicas,
utilice solo leche pasteurizada, refrigerada y recién abierta. Si la leche ha sido congelada, no formará espuma.
DICA: Para uma espuma de leite ótima, utilize leite integral ou semidesnatado à temperatura refrigerada (cerca
 PT 
de 4-6 °C). Para garantir condições de higiene, utilize apenas leite termicamente tratado (pasteurizado), refrigerado
e recém-aberto. Leite previamente congelado não irá fazer espuma.
du bruge letmælk eller minimælk med en køleskabstemperatur (ca. 4-6 °C). For at sikre hygiejnen anbefaler vi, at
du bruger pasturiseret mælk, som er kold og nyåbnet. Mælk der har været frosset vil ikke fungere.
oppnå optimal kvalitet på melkeskummet, bruk Helmelk eller Lettmelk med kjøleskapstemperatur (rundt 4-6°C).
For å garantere for hygieniske forhold, bruk varmebehandlet melk (pasteurisert), som er oppbevart i kjøleskapet
og kun fersk nyåpnet melk. Melk som har vært fryst vil ikke skumme.
eller mellanmjölk vid kyltemperatur (cirka 4-6 °C). För att garantera hygienförhållanden, använd värmebehandlad
mjölk (pastöriserad), kyld och endast nyöppnad. Fryst mjölk kommer inte att skummas.
maitovaahdon saat käyttämällä jääkaappikylmää (4–6 °C) täys- tai kevytmaitoa. Hygieniaolosuhteiden takaamiseksi
käytä pastorisoitua, jääkaapissa säilytettyä ja tuoretta maitoa. Jäätynyt maito ei vaahtoudu.
optimální mléčnou pěnu používejte plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6 °C).
Z hygienických důvodů používejte pouze tepelně ošetřené (pasterizované) mléko, chlazené a čerstvě otevřené.
TIP: Ak chcete vyrobiť optimálnu mliečnu penu, použite plnotučné alebo polotučné mlieko vychladené
 SK 
na teplotu približne 4 – 6 °C. Na zaistenie hygienických podmienok používajte tepelne ošetrené mlieko
(pasterizované), chladené a čerstvo otvorené. Mlieko, ktoré bolo zmrazené, sa nespení.
uzyskania optymalnej piany mlecznej, należy stosować tłuste lub półtłuste zimne mleko z lodówki (o temperaturze
około 4-6 °C). W celu zapewnienia odpowiedniej higieny należy stosować mleko poddane działaniu wysokiej
temperatury (pasteryzowane), schłodzone i świeżo otwarte. Z rozmrożonego mleka mleczna pianka nie
powstanie.
Az egészségügyi előírások betartásához friss, hideg, pasztőrözött tejet használjon. A már fagyott tej nem
habosítható.
охлажденное молоко (около 4-6 °C). В целях соблюдения мер пищевой безопасности, используйте свежее
охлажденное пастеризованное молоко. Ранее замороженное молоко не будет пениться.
Για το καλύτερο δυνατό αφρόγαλα, χρησιμοποιήστε πλήρες ή ημιαποβουτυρωμένο γάλα σε θερμοκρασία ψυγείου
(περίπου 4-6 °C). Για τη διασφάλιση των κατάλληλων συνθηκών υγιεινής, να χρησιμοποιείτε μόνο θερμικά
επεξεργασμένο γάλα (παστεριωμένο) που έχει διατηρηθεί στο ψυγείο και έχει ανοιχτεί πολύ πρόσφατα. Το γάλα
που έχει καταψυχθεί δεν αφρίζει.
gebruiken op koelkasttemperatuur (rond 4-6 °C). Gebruik voor optimale hygiëne gepasteuriseerde, gekoelde en
net geopende melk gekoeld. Melk die bevroren is geweest schuimt niet.
utilizați lapte integral sau semi-degresat la o temperatură scăzută (aproximativ 4-6 °C). Pentru a respecta condițiile
de igienă, utilizați numai lapte pasteurizat, rece, din recipient proaspăt deschis.
20
TIPP: Für beste Milchschaumergebnisse verwenden Sie Voll- oder Halbfettmilch bei
 DE 
CONSEJO: Para obtener una espuma de leche óptima, utilice leche entera o
 ES 
Tipp: az optimális tejhab eléréséhez használjon teljes vagy félzsíros hűtőhideg tejet (4-6 °C).
 HU 
ВАЖНО: Для получения качественной пены, используйте цельное или полуобезжиренное
 RU 
TIP: Voor het beste melkschuim kun je het beste volle of halfvolle melk
 NL 
TIP: For at få en optimal mælkeskum bør
 DA 
TIPS: För optimalt mjölkskum, använd hel-
 SV 
VINKKI: Parhaan
 FI 
 CS 
WSKAZÓWKA: Dla
 PL 
SFAT: Pentru o spumă de lapte optimă,
 RO 
TIPS: For å
 NO 
DOPORUČENÍ: Pro
ΣΥΜΒΟΥΛΗ:
 EL 

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents