Download Print this page
Weka TK40 ANNA Operating Instructions Manual

Weka TK40 ANNA Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TK40 ANNA:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

TK40 ANNA
BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTRUCTIONS DE SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ISTRUZIONI DI SERVIZIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
INSTRUCCIONES DE SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
BEDRIJFSHANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
BETJENINGSVEJLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
BRUKSANVISNING .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
BRUKSANVISNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
KÄYTTÖOHJE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
INSTRUKCJA OBS£UGI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Advertisement

loading

Summary of Contents for Weka TK40 ANNA

  • Page 1: Table Of Contents

    TK40 ANNA BETRIEBSANLEITUNG............1 OPERATING INSTRUCTIONS..
  • Page 2 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahm e sorgfältig durchlesen! Please read operators m anual carefully before putting the m achine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivem ent avant la m ise en service de la m achine! Leggere la m anuale di istruzioni con attenzione prim a dell'utilizzo della m acchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentam ente antes de poner en m archa la m áquina! Voor de ingebruiknem ing gebruiksanwijzing a.u.b.
  • Page 5: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANT-KETTENSÄGE TK40 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der W EKA Diamant-Kettensäge besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 6 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 7 B E S O N D E R E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E - Bitte beachten! Allgemein Diese Diamant-Kettensäge ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden.
  • Page 8 Stehen Sie beim Sägen immer parallel zum Schwert. Stellen Sie sich nie genaue dahinter, da sich im Falle eines Rückschlags die Kettensäge in der Ebene des Schwerts bewegt. Verwenden Sie niemals den Rückschlagbereich der Kettensäge zum Schneiden. Mit der Kettensäge nicht über Schulterhöhe arbeiten. Verwenden Sie die Kettensäge nicht von einer Leiter aus.
  • Page 9 Schalten Sie die Kettensäge nicht wieder ein, solange sie sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Kettensäge erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Kette verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Diamantkette zu vermindern.
  • Page 10 Aufbau Schalterhandgriff Sicherungsring Antriebseinheit Unterlagsscheibe Verstellbarer Haltegriff Antriebsrad Kettengehäuse Abtriebsspindel Exzenterhebel Kettengehäuse Passfeder W andkralle Einstellstift Schneidausrüstung (Zubehör) Kettenspannschraube Hauptschalter Spritzschutz Stecknippel FU6U Exzenterhebel Haltegriff Netzstecker Stecknippel Kugelhahn FU6U Kugelhahn Maschine Anschlussbuchse Deckel Kettengehäuse Rändelmutter Die komplette Sägeeinheit besteht aus der Antriebseinheit [2] mit Schalterhandgriff [1], einem verstellbaren Haltegriff [3] und dem Kettengehäuse [4].
  • Page 11 Als Schlauchkupplung an Frequenzumformer und Maschine verwenden Sie bitte eine GARDENA- Kupplung. Die Kunststoffkupplung erhalten Sie z.B. im Bau- oder Gartenfachmarkt. Eine qualitativ hochwertige Messingkupplung erhalten Sie bei WEKA direkt. Verwenden Sie nur sauberes Leitungswasser, da durch Schmutzwasser der Wärmeübergang an den Kühlflächen erheblich gestört wird, und dadurch am Motor irreparable Schäden entstehen können.
  • Page 12 Schwert und Diamantkette Legen Diamantkette Führungsnut des Schwerts. Führen Sie die Kette um das Antriebsrad. Positionieren Sie das Schwert mit Kette so, dass das Langloch im Schwert zur Passfeder [20] im Kettengehäuse ausgerichtet ist. Richten Einstellstift [21]der Kettenspannschraube [8] an der Bohrung im Schwert aus.
  • Page 13 B E T R I E B Material Die Kettensäge darf nur zum Schneiden von Gestein, Beton und Mauerwerk verwendet werden. Die Säge darf nicht zum Schneiden reiner Metalle verwendet werden. Zum Schneiden duktiler Eisenrohre stehen Spezialketten im Fachhandel zur Verfügung. Beim Schneiden von armiertem Beton versuchen Sie die Armierung zusammen mit so viel Beton wie möglich zu schneiden - dies schont die Kette.
  • Page 14 Schneiden von Armierung verkürzt die Lebensdauer). Bei Beschädigung von Kabel und Stecker sind diese nur in einer autorisierten Fachwerkstatt (www.weka-elektrowerkzeuge.de) zu reparieren, bzw. zu ersetzen. Bei Wasseraustritt aus der Leckbohrung am Getriebe, oder an einer anderen unbeabsichtigten Stelle, Maschine sofort außer Betrieb setzen und in einer autorisierten Fachwerkstatt reparieren lassen.
  • Page 15 Menüpunkt Beschreibung MASCHINE Nach dem Hochfahren des Umrichters werden alle kompatiblen Maschinentypen angezeigt. bzw. HOME Ist oder wird eine Maschine angeschlossen wechselt, der Bildschirm zur grafischen Darstellung der Maschine. Das Kürzel „1~“ bzw. „1P“ oder „3~“ bzw. „3P“ signalisiert, ob sich der Umrichter auf ein einphasiges oder dreiphasiges Stromnetz eingestellt hat.
  • Page 16 Sie eine möglichst schnelle Internetverbindung nutzen (EDGE oder besser wird empfohlen, Verbindungen über WLAN sind auch möglich). Die WEKA Service App finden Sie wahlweise über die Suche im Google Playstore (Suchbegriff "WEKA Service App") oder nutzen Sie folgenden Link bzw. QR-Code: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp...
  • Page 17 Netzspannung zwei weitere Versuche unternehmen, das Update durchzuführen. Sollten auch diese scheitern, wird das Display die Meldung "invalid firmware" anzeigen. Wir bitten Sie in einem solchen Fall Kontakt zu WEKA aufzunehmen, wir können Sie bei der Wiederherstellung der Firmware unterstützen.
  • Page 18 Frequenzumrichter FU6C (Connect) Status- und Fehlermeldungen werden dem Anwender über eine am Frequenzumrichter angebrachte LED ausgegeben. Statusanzeige Tritt eine Statusänderung auf, so blinkt/leuchtet die grüne LED an der Seite des Umrichters. Die Anzahl der Impulse zwischen einer längeren Pause erlaubt die Zuordnung des Status gemäß folgender Tabelle: Statuscode Bedeutung...
  • Page 19 Bitte beachten Sie in diesem Fall auch die weiteren Hinweise siehe unten. Starten Sie die "WEKA Service App" auf dem Smartphone (siehe weitere Hinweise unten) und wählen Sie den Menüpunkt "UPDATE SUCHEN". Der Suchvorgang kann bis zu 30 Sekunden dauern, in dieser Zeit werden alle verfügbaren Umrichter anhand ihrer internen Seriennummer...
  • Page 20 Zeitpunkt starten. G A R A N T I E Für die WEKA Kettensäge leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei normaler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
  • Page 21: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND CHAIN SAW TK40 Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the W EKA diamond disc saw you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly. G E N E R A L S A F E T Y P R E C A U T I O N S WARNING! Read all safety precautions and instructions.
  • Page 22 Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations. Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts.
  • Page 23 If a disc saw is used for cutting, care must be taken that the thickness of the cutting blade matches to the diamond chain. Never use a disc saw with a conventional cutting disc for cutting. The narrow saw groove produced in this case leads to a jamming of the diamond chain and can lead to dangerous kickback.
  • Page 24 Kickback The word kickback is used to describe a sudden reaction that causes the chain saw to be kicked uncontrollable into the direction of the user or away from the user depending on the direction of rotation. Kickback is caused by blocking of the chain. This uncontrollable movement can cause damages on material and personal injury.
  • Page 25 Frequency - Input 50 - 60 max. speed output shaft 1/min 5500 Weight - without sawing equipment Recommended minimum water flow l/min Water protection class IP 55 Cutting Equipment Chain max. cutting Drive sprocket Chain speed at depth maximum motor speed 30 cm / 12"...
  • Page 26 This can be obtained from a garden center or builders’ merchant made of plastics. A water coupling of brass of high quality can be received directly from WEKA. Use only clean water, as dirty water will considerably disturb the heat exchange on the cooling surface and thereby the motor can be totally damaged.
  • Page 27 Attention: Under full load there are at least 1 l of water per minute required. For cooling and cleaning the bar / chain during the operation of the chain saw, we recommend a larger water flow - see section 3.1 Technical data. Open the ball valve after use, so that the cooling gap can empty.
  • Page 28 All chains have the tendency to stretch under load. If the distance between the drive member and the sword is larger than 12 mm (1/2 "), the chain must be retensioned (see distance A). Raise the top of the bar by hand and close the eccentric lever to the vertical position.
  • Page 29 (incorrect application and increased cutting of reinforcement shortens the life). Damaged cords and plugs have to be repaired or exchanged exclusively in an authorized repair station (www.weka-elektrowerkzeuge.de). If water runs out of the overflow-hole on the gear or on a different place, stop the machine immediately and let it be repaired in an expert workshop.
  • Page 30 Frequency converter FU6D (Display) By pressing sub menus can be entered or settings can be selected and changed. By long pressing changes will be saved. At the footer for each menu item the specific actions of the keys are explained, basically the complete menu is designed to be self-explanatory.
  • Page 31 COUNTER The operational time of the converter is logged in different ways: - „OT total“ shows the total amount of operational time since first start-up of the converter - „OT today” show the operational time of the current day - „OT user“ can be reset by long pressing .
  • Page 33 Frequency converter FU6C (Connect) Status and error outputs are showed to the user via an LED attached to the frequency converter. Status display If there is a status change the green LED on the side of the converter flashes/shines. The number of pulses after a longer break allows the assignation of the status according to following chart: Status code Meaning...
  • Page 34 After selecting a listed converter the "WEKA Service App" will compare the current firmware version to the available versions on the WEKA server and will prompt if an update is available. If an update is available please confirm by selecting "Yes" to start the process. The converter...
  • Page 35 G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA chain saw for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
  • Page 36: Instructions De Service

    A lire attentivement avant la mise en service de la machine ! Avec la tronçonneuse diamantée WEKA destinée à scier des murs et des parois, vous possédez un produit de qualité irréprochable qui vous sera extrêmement utile et vous garantit, à condition d'être utilisé...
  • Page 37 Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils peuvent être saisis par des pièces en mouvement. Lors de travaux en plein air, des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes sont recommandés. Si vous avez des cheveux longs, portez un filet à...
  • Page 38 Ne posez jamais la scie à chaîne avant que la chaîne diamantée ne se soit complètement arrêtée. La chaîne diamantée en rotation peut entrer en contact avec la surface de travail provoquant le cas échéant une perte de contrôle de l'opérateur sur la tronçonneuse.
  • Page 39 Lors de la découpe d'ouvertures, réaliser la coupe horizontale inférieure puis les deux coupes verticales. Finir par la coupe horizontale supérieure. Si la coupe horizontale supérieure est réalisée avant la coupe inférieure, l'unité sciée tombe sur le matériel de coupe et elle se coince ou l'endommage. Contrecoup Une réaction soudaine est un recul de l'appareil, par lequel le matériel se déplace vers l'opérateur de manière hachée et incontrôlée et la chaîne diamantée se bloque selon la direction de coupe de...
  • Page 40 Fréquence nominale – Entrée 50 - 60 Max. Vitesse de rotation de l'arbre entraîné 1/min 5500 Poids, sans dispositif de coupe Débit d'eau minimum recommandé l/min Type de protection IP 55 Dispositif de coupe Lame Chaîne Profondeur de Pignon Vitesse de coupe chaîne coupe max.
  • Page 41 GARDENA. Vous trouverez ce raccord en plastique dans les magasins de bricolage ou les jardineries. Un raccord de meilleure qualité en laiton est disponible directement chez WEKA. N’utilisez que de l’eau courante propre étant donné que de l’eau sale pourrait perturber fortement le transfert de chaleur au niveau des surfaces de refroidissement et causer ainsi des dommages irrémédiables au moteur.
  • Page 42 Pour refroidir et nettoyer la lame / la chaîne pendant le fonctionnement de la scie à chaîne, nous recommandons un plus grand flux d'eau - voir paragraphe 3.1 Données techniques. Ouvrez le robinet à tournant sphérique après le fonctionnement afin que la fente de refroidissement fonctionne à...
  • Page 43 Levez la pointe de la lame à la main et fermez le levier à excentrique en position verticale. Si le levier à excentrique ne peut pas se fermer ou très difficilement, tournez le levier à excentrique dans l'autre sens et essayer à nouveau de fermer le levier à excentrique. Si le levier à...
  • Page 44 En cas de détérioration sur le câble et la prise, ceux-ci doivent être réparés voire remplacés par dans atelier spécialisé (www.weka-elektrowerkzeuge.de). En cas de fuite d’eau provenant du perçage de fuite sur le réducteur ou bien de tout autre endroit imprévu, mettre la machine immédiatement à...
  • Page 45 pression sur permet de sauvegarder les réglages. De plus, le pied de page des points de menu comprend une description brève de la fonction des touches, essentiel pour l'utilisation intuitive du système. Lorsque la machine est utilisée, l'utilisation de l'écran est désactivée pour des raisons de sécurité. Point du menu Description MACHINE Tous les types de machine compatible sont affichés après mise en route du convertisseur.
  • Page 46 WiFi sont également possibles). Au choix, vous pouvez retrouver l'application WEKA Service App dans le Google Playstore (rechercher " WEKA Service App ") ou utilisez le lien ou code QR suivant : https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp Lors de l'installation de l'application à partir du Google Play Store, il est nécessaire de valider le lieu.
  • Page 47 à jour. Si ces essais échouent également, l'écran va indiquer le message " invalid firmware ". Dans une telle situation, nous vous prions de contacter WEKA ; nous vous accompagnons lors de la restauration du firmware.
  • Page 48 Convertisseur de fréquence FU6C (Connect) Le convertisseur de fréquence FU6 U dispose d’un système de notification d’état et d‘erreur. Ce logiciel aide les utilisateurs et les techniciens de maintenance à analyser les états de fonctionnement et les sources d‘erreur. Affichage d‘état Si une modification d’état se produit, la LED verte sur le côté...
  • Page 49 Après avoir sélectionné le convertisseur, " WEKA Service App " compare l'état actuel du firmware avec le serveur WEKA et indique si une mise à jour est disponible. Lorsqu'une mise à jour est disponible, veuillez confirmer avec " Oui ", afin de lancer la mise à jour. Le convertisseur va exécuter automatiquement l'ensemble des étapes suivantes ;...
  • Page 50 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication.
  • Page 51: Istruzioni Di Servizio

    ISTRUZIONI DI SERVIZIO - MOTOSEGA A CATENA DIAMANTATA TK40 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la sega manuale diamantata WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 52 Indossate sempre indumenti da lavoro adatti. Non indossate indumenti larghi o catenine, braccialetti ed elementi simili. Essi possono impigliarsi in parti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare guanti di gomma e calzature antisdrucciolevoli. Se avete i capelli lunghi, indossate una retina per capelli. Collegate un apparecchio di aspirazione della polvere all'utensile elettrico se esso è...
  • Page 53 Non poggiare mai la sega a catena prima che la catena diamantata non si sia fermata completamente. La catena diamantata ancora intenta a girare può entrare in contatto con la superficie di appoggio provocando così la perdita di controllo sulla sega. Non mantenere azionata la sega a catena mentre la state trasportando.
  • Page 54 Disporre la protezione della lama in modo tale che gli schizzi e le scintille dal pezzo in lavorazione vengano trattenuti e portati via dall’utente. Ritagliando delle aperture eseguire anzitutto il taglio orizzontale inferiore e solo infine entrambi i tagli verticali. Concludere effettuando il taglio orizzontale superiore. Effettuando il taglio orizzontale superiore prima di quello inferiore, l'unità...
  • Page 55 Dati tecnici Tensione nominale Corrente nominale 13,5 Potenza nominale 3700 6500 Potenza resa 2700 4800 Frequenza nominale - entrata 50 - 60 Max. Numero di giri dell'albero di uscita 1/min 5500 Peso, senza attrezzatura da taglio Flusso di acqua minimo consigliato l/min Tipo di protezione IP 55...
  • Page 56 Emissione acustica e vibrazione (EN 62841) Il livello di pressione acustica tipico rilevato in A è pari a 98 dB (A). Il livello di potenza sonora tipico rilevato in A è pari a 108 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 62841: ah <2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
  • Page 57 GARDENA. Il giunto in materiale sintetico è disponibile p.es. presso il mercato edilizio o il mercato di giardinaggio specializzato. Un giunto in ottone qualitativamente elevato è disponibile presso WEKA. Utilizzi solo acqua del rubinetto pulita, dato che con acqua sporca viene disturbata considerevolmente la cessione di calore alle superfici di raffreddamento, con cui possono verificarsi al motore danni irreparabili.
  • Page 58 Tendere la catena diamantata girando la vite tendicatena a mano in senso orario e allo stesso tempo sollevare la punta della barra a mano per poi spingerla in basso. In alternativa è possibile girare la vita tendicatena anche con un cacciavite o una chiave combinata. Nel caso in cui la catena sia tesa eccessivamente una gran parte della prestazione offerta dal motore verrà...
  • Page 59 Infilare Con la parte inferiore della punta della barra eseguire un taglio profondo circa 10 cm Sollevare la sega a catena e contemporaneamente infilare fino alla profondità desiderata la punta della barra nel taglio. Muovendo la sega su e giù si può ingrandire in modo efficace il taglio e si realizza inoltre una piccola superficie di contatto tra la catena diamantata e il materiale da tagliare.
  • Page 60 Con danni del cavo e della presa, è necessario farli riparare o rispettivamente sostituire solo in un’officina specializzata autorizzata (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Nel caso di fuoriuscita d’acqua dal foro di perdita all’ingranaggio, oppure ad un punto non sorvegliato, disattivare immediatamente il macchinario e farlo riparare in un’officina specializzata autorizzata.
  • Page 61 A G G I O R N A M E N Una volta avviato l’aggiornamento con , si apre una finestra temporale sufficientemente TO (UPDATE) lunga da consentire all’utente, tramite la “W EKA Service App” (vedi le ulteriori istruzioni sull’aggiornamento sotto riportate), di instaurare la connessione con il convertitore e, all’occorrenza, di scaricare e avviare un nuovo aggiornamento.
  • Page 62 Internet il più possibile veloce (EDGE o, ancora meglio, connessione tramite WLAN). La WEKA Service App è reperibile, a scelta, nel Google Playstore (chiave di ricerca "WEKA Service App") oppure tramite il seguente link o QR-Code: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp...
  • Page 63 Convertitore di frequenza FU6C (connect) Il convertitore di frequenza FU6 U è dotato di un sistema di segnalazione di stato e di errore. Questo software aiuta l'utente e il tecnico manutentore nell'analisi degli stati operativi e delle fonti di errore. Messaggio di stato Se si presenta un cambiamento di stato, il LED verde a lato del convertitore lampeggia/si accende.
  • Page 64 Codice stato Significato Provvedimenti LED spento Convertitore senza tensione - accendere l'interruttore principale di alimentazione - utilizzare un cavo adattatore di tipo FU06543 - controllare l'alimentazione (cavo interrotto) - controllare la tensione di rete (fusibile) Convertitore indiretto in carica - aspettare lampeggiante Convertitore in attesa della - collegare la macchina...
  • Page 65 L'aggiornamento potrà essere eseguito di nuovo in un secondo momento. G A R A N Z I A Per la sega manuale WEKA concediamo una garanzia di 12 mesi dal giorno della consegna. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione.
  • Page 66 ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un Sierra de mano de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
  • Page 67: Instrucciones De Servicio

    Evite las posturas extrañas durante el trabajo. No trabaje subido a una escalera. Procure estar posicionado de forma segura sin perder el equilibrio. Lleve ropa de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha o joyas durante el trabajo. Éstas podrían quedar enganchadas en la máquina. Para el trabajo al aire libre se recomienda llevar guantes de goma y zapatos antideslizantes.
  • Page 68 El servicio Haga reparar su herramienta solo por personal cualificado y solo con recambios originales. De esta forma garantizará la seguridad de su herramienta eléctrica. Las reparaciones de la herramienta eléctrica deben ser llevadas a cabo por un electricista especializado. Esta herramienta eléctrica está conforme a las disposiciones de seguridad respectivas.
  • Page 69 Utilice únicamente cadenas de diamante que cumplan con todos los requisitos y condiciones de esta motosierra. La velocidad admisible de la cadena deberá ser al menos tan alta como la velocidad máxima indicada en estas instrucciones. Los accesorios que no giren a la velocidad admisible pueden romperse y provocar daños personales.
  • Page 70 Sujete bien la motosierra y coloque el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda esquivar la fuerza de la máquina en caso de que ocurra un contratiempo. El usuario puede controlar la situación si toma las medidas de seguridad correspondientes. Nunca acerque la mano a la hoja de corte en movimiento.
  • Page 71 Equipo de corte Espada Cadena Profundidad de Piñón de Velocidad de corte Cadena a máx. velocidad corte máx. arrastre del motor 30 cm / 12" 0,444" 305 mm 0,444" 24 m/s (0,444") 35 cm / 14" (3/8") 3/8" 355 mm 3/8"...
  • Page 72 P R E P A R A C I Ó N Asegúrese de que la máquina no se ha dañado durante el transporte. Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de datos técnicos. Conexión eléctrica 4.1.1 230V ~ Conecte el TK40 a través del convertidor de frecuencia FU6 D/C con el adaptador suministrado únicamente a un enchufe con toma de tierra en perfectas condiciones.
  • Page 73 Por favor, para acoplar el convertidor de frecuencia a la máquina utilice el acoplamiento GARDENA. Podrá conseguir el acoplamiento de plástico, por ej., en comercios especializados en material de construcción o de jardín. Directamente en WEKA podrá encontrar acoplamientos de latón de alta calidad.
  • Page 74 Todas las cadenas tienden a estirarse cuando se someten a cargas. Si la distancia entre los eslabones y la espada es superior a 12 mm (1/2") deberá volver a tensar la cadena (véase distancia A). Levante la punta de la espada con la mano y cierre la palanca excéntrica colocándola en posición vertical.
  • Page 75 Si se producen daños en el cable o en el enchufe, estos solo podrán repararse o cambiarse (www.weka-elektrowerkzeuge.de) en un taller especializado y autorizado. Si se producen escapes de agua por los orificios del mecanismo o por zonas no visibles, deje de utilizar inmediatamente la máquina y llévela a un taller especializado y autorizado.
  • Page 76 C O N V E R T I D O R D E F R E C U E N C I A La motosierra de diamante TK40 funciona con un convertidor de frecuencia FU6C/D refrigerado con agua. Utilice el convertidor de frecuencia exclusivamente con un interruptor diferencial clase B. Mantenga el conector siempre limpio y enchúfelo bien para que quede fijo.
  • Page 77 CORRIENTE En el funcionamiento monofásico, la potencia máxima de entrada del variador puede reducirse a 15A o, incluso, a 10A. Esto permite trabajar en redes débiles y generadores de potencia limitada. Pulse la tecla para cambiar el nivel corriente y mantenga pulsada la tecla para guardarlo.
  • Page 78 Al instalar la aplicación desde la Google Playstore será necesario compartir su ubicación. Si no concede el permiso, no se podrá establecer la comunicación entre el dispositivo y el variador. No intente trabajar con el variador ni con máquinas conectadas a este mientras se actualiza. Esto podría provocar que la actualización se interrumpa y tenga que reiniciarla.
  • Page 80 Variador de frecuencia FU6C (conexión) El convertidor de frecuencia FU6 U cuenta con un sistema de emisión de estado y errores. Este software sirve de ayuda al usuario y al técnico de asistencia a la hora de analizar los estados de funcionamiento y las fuentes de errores.
  • Page 81 Una vez seleccionado el variador, la aplicación "WEKA Service App" compara la versión actual del firmware con el servidor de WEKA y le indica si hay alguna actualización disponible. Si se puede actualizar, confirme la acción con "Sí" para ejecutar la actualización. El variador realizará...
  • Page 82 G A R A N T Í A Para la sierra de mano de WEKA ofrecemos una garantía de 12 meses desde el día en que se realizó el envío. Durante este periodo repararemos los defectos en el material y de acabado de forma gratuita.
  • Page 83 BEDRIJFSHANDLEIDING - DIAMANT KETTINGZAAG TK40 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamant handzaag van Weka bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de voorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 84 Draag geschikte werkkleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden meegenomen. Bij werkzaamheden in de buitenlucht adviseren wij rubberhandschoenen en schoenen met antislipzool te dragen. Draag bij lang haar een haarnetje. Sluit een stofafzuiging op het elektrische gereedschap aan, wanneer het een aansluiting voor een stofafzuiging heeft en controleer of deze juist functioneert.
  • Page 85 Laat de kettingzaag niet lopen, terwijl u hem draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met de diamantketting worden vastgegrepen. Als voor het voorzagen een doorslijper wordt gebruikt, dient u erop te letten, dat de dikte van het snijblad is afgestemd op de diamantketting. Gebruik nooit een doorsplijper met gangbare slijpschijf voor het voorzagen.
  • Page 86 Bij het zagen van openen dient u eerst de onderste horizontle snede uit te voeren en vervolgens de beide verticale sneden. Sluit af met de bovenste horizontale snede. Als eerst de bovenste horizontale snede voor de onderste wordt uitgevoerd, valt het eruit gezaagde stuk op de zaag en klemt deze vast resp.
  • Page 87 Nominale frequentie - ingang 50 - 60 Max. toerental van de aandrijfas 1/min 5500 Gewicht, zonder zaaguitrusting Aanbevolen minimum debiet l/min Beschermingsgraad IP 55 Zaaguitrusting Zwaard Ketting Max. zaagdiepte Aandrijfrondsel Zaagsnelheid Ketting bij max. motortoerental 30 cm / 12" 0,444" 305 mm 0,444"...
  • Page 88 V O O R B E R E I D I N G Overtuig u ervan, dat de machine niet beschadigd is tijdens het transport. Controleer, of de netvoeding overeenkomt met de op het typeplaatje aangegeven spanning. Elektrische aansluiting 4.1.1 230V ~ Sluit de TK40 met behulp van de frequentieomvormer FU6 D/C via de meegeleverde adapterkabel alleen op een correct geaarde contactdoos aan.
  • Page 89 Als slangkoppeling aan de frequentieomvormer en machine gebruikt u alstublieft een GARDENA- koppeling. De kunststof koppeling is verkrijgbaar in bijv. bouw- of tuinmarkten. Een kwalitatief hoogwaardige messing koppeling kunt u direct bij WEKA kopen. Gebruik alleen schoon leidingwater, omdat door verontreinigd water de warmteovergang aan de koelvlakken duidelijk wordt gestoord, en hierdoor onherstelbare schade aan de motor kan ontstaan.
  • Page 90 Controleer, of de aandrijfschakels van de ketting op het aandrijfwiel passen en zich in de geleidingsgroef van het zwaard bevinden. Plaats het deksel op de kettingbehuizing en schuif deze naar achteren totdat de contour van het deksel overeen stemt met de contour van de kettingbehuizing. Draai de draadschroef van de excenterhendel in de kartelmoer [15], zodat het deksel en het zwaard zijn gefixeerd;...
  • Page 91 Zaagtechniek Vermijd het blokkeren van het zwaard en de diamantketting door te krachtige druk, zijdelingse belasting en overmatig diepe zaagsnedes. Laat de machine zonder te sterke externe druk werken. Zet de diamantketting voorzichtig bij een hoog toerental aan en houd het toerental gedurende de complete snede constant hoog.
  • Page 92 Als de kabel of stekker beschadigd is dient deze door een geautoriseerde service-werkplaats (www.weka-elektrowerkzeuge.de) gerepareerd te worden, c.q. vervangen te worden. Als er water vrijkomt uit de lekkageboring van de motor, of uit een andere, niet voorziene plek, dient u de machine direct uit te schakelen en deze door een geautoriseerde service- werkplaats te laten repareren.
  • Page 93 Menupunt Beschrijving MACHINE Na het starten van de omvormer worden alle compatibele machinetypes weergegeven. Is of HOME of wordt een machine aangesloten, wisselt het beeldscherm naar de grafische weergave van de machine. De afkorting '1~' of '1P' of '3~' of '3P' geeft aan of de omvormer is ingesteld op een eenfase- of driefase stroomnet.
  • Page 94 TELLER De looptijden van de omvormer worden op verschillende manieren geregistreerd: - 'BSZ (bedrijfstijd) totaal' toont de looptijd van de omvormer sinds de eerste ingebruikname - 'BSZ (bedrijfstijd) vandaag' toont de looptijd van de omvormer op de desbetreffende dag - 'BSZ (bedrijfstijd) klant' kan met een lange druk op op elk moment worden gereset.
  • Page 95 de mededeling 'invalid firmware' op het display. W ij willen u vragen in dergelijke gevallen contact op te nemen met W EKA; wij kunnen u ondersteunen bij het resetten van de firmware.
  • Page 96 Frequentieomvormer FU6C (Connect) De frequentieregelaar FU6 D/C is voorzien van een status- en storingsinformatie. Deze software ondersteunt de gebruiker en servicetechnicus bij de analyse van bedrijfstoestanden en storingsbronnen. Statusw eergave Als er sprake is van een statusverandering, knippert/brandt de groene LED aan de zijkant van de regelaar.
  • Page 97 Neem in dit geval de verdere instructies beneden in acht. Start de 'WEKA Service App' op uw smartphone (zie beneden voor verdere instructies) en kies het menupunt 'UPDATE ZOEKEN'. Het zoeken kan tot 30 seconden duren. Gedurende deze tijd worden alle beschikbare omvormers aan de hand van hun interne serienummer op een rijtje gezet bijv.
  • Page 98 G A R A N T I E Wij verlenen 12 maanden garantie voor de WEKA handzaag vanaf de datum van levering. In deze tijd verhelpen wij materiaal- en productiefouten kosteloos. Er is geen sprake van een garantiegeval in geval van normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en ingrepen door niet bevoegde personen of het gebruik van vreemde onderdelen.
  • Page 99: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING – DIAMANT-KÆDESAV TK40 Venligst gennemlæs disse instruktioner grundigt inden anvendelse af maskinen! Med dette WEKA diamant-håndsav har De købt et højkvalitetsprodukt, der uden tvivl vil tilfredsstille Deres forventninger, såfremt at De anvender maskinen korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 100 Undgå en ikke villet eller ukontrolleret start af maskinen. Bær aldrig elektriske værktøjer med fingeren på start-kontakten sålænge værktøjet er tilsluttet til lysnettet. Kontrollér, at maskinen er slukket inden De tilslutter denne til lysnettet. Lad aldrig nøgler sidde. Kontrollér om alle nøgler eller indsatsværktøjer er fjernet inden De starter maskinen.
  • Page 101 S Æ R L I G E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R – Bemærk venligst! Generelt Denne diamant-kædesav er kun bestemt til erhvervsmæssig brug og må kun betjenes af instruerede personer.
  • Page 102 Saveteknik Indtag sikker arbejdsstilling med fast stand. Maskinen skal altid holdes fast med begge hænder. Stå altid parallelt til saven ved savningen. Stil Dem aldrig nøjagtig bagved, da i tilfælde at et tilbageslag, kædesaven bevæger sig i savens niveau. Anvend aldrig kædesavens tilbageslagsområde til at skære.
  • Page 103 Hvis diamantkæden er fastklemt eller De afbryder arbejdet, så sluk for apparatet og hold det roligt, indtil kæden kommer til stilstand. Prøv aldrig at trække diamantkæden ud af snittet, når den er igang, da der ellers kan ske et tilbageslag. Find og ret årsagerne for fastklemningen.
  • Page 104 Opbygning kontakthåndgreb Sikringsring drevenhed Spændeskive justérbart holdegreb Drevhjul kædehus Hovedskrue Excenterarm Kædehus Spændefjeder Vægklo Indstillingsstift Skæreudstyr (tilbehør) Kædespændeskrue Hovedkontakt Sprøjtebeskyttelse Stiknippel FU6 D/C Excenterarm Holdegreb Netstik Stiknippel Kuglehane FU6 D/C Kuglehane Maskine Tilslutningsbøsning Låg Kædehus Fingermøtrik Den komplette savenhed består af drevenheden [2] med kontakthåndgreb [1], et indstilleligt holdegreb [3] og kædehuset [4].
  • Page 105 Som slangekobling ved frekvensomformer og maskine, anvend venligst en GARDENA- kobling. Kunststofkoblingen kan De f.eks. få i bygge- eller havefaghandlen. En kvalitativ førsteklasses messingkobling får De direkt hos WEKA. Anvend kun rent ledningsvand, da varmeovergangen ved kølefladerne bliver betragtelig forstyrret gennem forurenet vand og der derigennem kan opstå...
  • Page 106 Før kæden omkring drevhjulet. Positionér saven med kæden på sådan en måde, at langhullet er indstillet i saven til pasfjederen [20] i kædehuset. Indstil kædespændsskruens [8] indstillingsstift [21] ved boringen i saven. Spænd kæden let, idet De drejer kædespændsskruen med hånd i urets retning (med blikretning på kædespændsskruen).
  • Page 107 specialkæder til rådighed i faghandlen. Ved skæring af armeret beton skal De forsøge at skære armeringen sammen med så meget beton som muligt - dette skåner kæden. Saveteknik Undgå en blokering af saven og diamantkæden ved at presse for kraftigt imod, sidebelastning og for store snit.
  • Page 108 Ved beskadigelse af kabel og stik, så skal disse kun repareres, henholdsvis erstattes i et autoriseret fagværksted (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Ved vandudslip fra lækageboringen, eller ved et andet utilsigtet sted, så skal maskine omgående sættes ud af drift og repareres i et autoriseret fagværksted.
  • Page 109 MASKINE Når omformeren er startet, vises alle kompatible maskintyper. Er eller bliver en maskine eller HOME tilsluttet, skifter skærmen til en grafisk visning af maskinen. Forkortelsen "1~" hhv. "1P" eller "3~" hhv. "3P" signaliserer, om omformeren er indstillet til et enfaset eller trefaset elnet.
  • Page 110 WEKA, hvor du kan få oplyst det interne nummer baseret på serienummeret på typeskiltet.
  • Page 112 Frekvensomformer FU6C (Connect) Frekvensomformeren FU6D/C er forsynet med en status og fejlmelder. Denne software understøtter bruger og servicetekniker i forbindelse med analysen af drifttilstande og fejlkilder. Statusvisning Opstår der en statusændring, så blinker/lyser den grønne LED på omformerens side. Antallet af impulserne mellem en længere pause tillader tilordningen af statussen iht.
  • Page 113 LED'en ikke lyser. Vær i dette tilfælde også opmærksom på yderligere henvisninger forneden. Start "WEKA Service App" på smartphonen (se yderligere henvisninger forneden) og vælg menupunktet "SØG ODATERING". Søgeprocessen kan tage op til 30 sekunder, hvor alle tilgængelige omformere vises på baggrund af deres interne serienummer, fx "W EKA FU6 Sn: 00000".
  • Page 114 G A R A N T I For WEKA håndsaven yder vi 12 måneder garanti fra leveringstidspunktet af. I denne tid retter vi omkostningsfrit materiale- og fabrikationsfejl. Der gives ingen garanti ved normalt slid, overbelastning, ikkeoverholdelse af betjeningsvejledningen eller ved indsættelse af ikkeberettigede eller anvendelse af fremmeddele.
  • Page 115 BRUKSANVISNING - DIAMANTKEDJESÅG TK40 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 116 Lämna inga verktygsnycklar på plats. Försäkra er innan tillkopplingen att nycklar och instickningsverktyg är avlägsnade. Böj er inte alltför djupt. Undvik onormala kroppsställningar. Arbeta aldrig från stege. Sörj för en säker stans och behåll hela tiden jämvikten. Bär ändamålsenlig klädsel. Bär inga vida kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar.
  • Page 117 S Ä R S K I L D S Ä K E R H E T S I N F O R M A T I O N – Vänligen beakta! Allmänt Denna diamantkedjesåg är avsedd för kommersiellt bruk och får endast användas av utbildad personal.
  • Page 118 Sågteknik Inta en säker arbetsposition där du står stadigt. Maskinen ska alltid hållas med båda händerna. När du sågar ska du alltid stå parallellt med svärdet. Stå aldrig exakt bakom, i händelse av ett tillbakakast där kedjesågen rör sig i riktning mot svärdet. Stå aldrig i kedjesågens tillbakakastområde vid kapning.
  • Page 119 Undvik att blockera svärdet och diamantkedjan med överdrivet anliggningstryck. Överbelastning av diamantkedjan ökar belastningen och mottagligheten för vridning eller blockering och därmed även risken för ett tillbakakast eller skador på skärenheten. Om diamantkedjan kläms fast eller du avbryter arbetet, stäng av enheten och håll den stadigt tills kedjan har stannat.
  • Page 120 Konstruktion Switchhandtag Låsring Drivenhet Underlagsbricka Justerbart handtag Drivhjul Kedjehus Utgångsaxel Excenterspak Kedjehus Passfjäder Väggklo Inställningsstift Skärutrustning (tillbehör) Kedjespännarskruv Huvudbrytare Sprutskydd Sticknippel FU6 D/C Excenterspak Handtag Elkontakt Sticknippel Kulventil FU6 D/C Kulventil Maskin Anslutningsuttag Kåpa Kedjehus LED-ljus Räfflad mutter Den kompletta sågenheten består av drivenheten [2] med handtagsswitch [1], ett justerbart handtag [3] och kedjehuset [4].
  • Page 121 Som slangkoppling till frekvensomvandlare och maskin använder du en GARDENA-koppling. Denna koppling av plast erhåller du t.ex. i byggmarknader. En högvärdig koppling av mässing erhåller du direkt hos WEKA. Använd endast rent ledningsvatten, då smutsvatten stör värmeöverföringen på kylytorna, vilket kan förorsaka skador på...
  • Page 122 Installation / byte av drivhjul, svärd och diamantkedja Öppna excenterspaken [11] i vågrätt läge och skruva tillbaka denna tills kåpan [14] över kedjehuset [4] kan tas bort. Drivhjul Ta bort den fabriksmonterade låsringen [16] med hjälp av en låsringstång (medföljer ej) och underlagsbrickan [17]. Skjut drivhjulet [18] mot den utgående axen [19] på...
  • Page 123 Alla kedjor har en tendens att sträckas vid belastning. Om avståndet mellan drivorganet och svärdet är större än 12 mm (1/2"), måste kedjan dras åt (se avstånd A). Lyft upp spetsen för hand och stäng excenterspaken i vertikalt läge. Om excenterspaken inte kan vridas eller är mycket svår att stänga, vrid då...
  • Page 124 (felaktig och ökad skärning i armering förkortar livslängden). Skadade kablar och kontakter får endast repareras eller bytas ut av auktoriserat verkstad (www.weka-elektrowerkzeuge.de). Vid vattenläckage på växelns läckagehål, eller på ett annat ej önskat ställe, måste maskinen omedelbart tas ur drift och repareras i en auktoriserad verkstad.
  • Page 125 F R E K V E N S O M F O R M A R E N Diamantkedjesågen TK40 styrs via den vattenkylda frekvensomformaren FU6D/C. Använd endast frekvensomvandlaren via en jordfelsbrytare typ B. Anslutningsdonet ska alltid hållas rent och anslutas tätt och stadigt. Vatten eller fuktighet i anslutningsdonet kan orsaka allvarliga skador på...
  • Page 126 är möjlig, flytta den relevanta omriktaren till en plats där det inte finns några andra omriktare i närheten. Du kan också kontakta WEKA, som kan ge dig det interna numret med hjälp av serienumret på typskylten.
  • Page 127 Om ett avbrott skulle uppstå kommer omriktaren att försöka ytterligare två gånger att utföra uppdateringen när nätspänningen återvänder. Om även dessa misslyckas, kommer displayen att visa meddelandet "invalid firmware". I ett sådant fall ska du kontakta WEKA, vi kan hjälpa dig vid återställning av respektive firmware.
  • Page 128 Frekvensomriktare FU6C (Connect) Frekvensomformaren FU6 D/C är utrustad med en status- och felindikering. Denna programvara hjälper användare och servicetekniker vid analys av driftstatus och felkällor. Statusindikering Vid en statusförändring blinkar/tänds den gröna lysdioden på omformarens sida. Antalet impulser mellan en längre paus möjliggör tilldelning av status enligt följande tabell: Betydelse Åtgärd Statuskod...
  • Page 129 Du kan då starta uppdateringen på nytt senare. G A R A N T I Vi lämnar 12 månader garanti från och med leveransdagen på WEKA handsåg. Under garantiden åtgärdar vi material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte vid normalt slitage, överbelastning, icke beaktande av bruksanvisningen och...
  • Page 130 Vi förklarar på eget ansvar, att denna produkt överensstämmer med följande direktiv eller normativa dokument: EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN62841-1, EN 60745-2-22:2011 och därmed motsvarar bestämmelserna i direktiven 2006/42/EG, 2011/65/EU och 2014/30/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 27.02.2019 Auf der Höhe 20...
  • Page 131 BRUKSANVISNING TK40- DIAMANT-MOTORSAG TK40 Vennligst les disse instruksjonene nøye før oppstart av maskinen WEKA TK40 kappemaskin er et fremragende kvalitetsprodukt som du vil bli meget fornøyd med, forutsatt at maskinen brukes korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Page 132 Hvis maskinen har uttak for støvsuger, koble denne på og sørg for at den fungerer riktig. Bruk vernebriller. Bruk støvmaske ved arbeid som innebærer mye støv. Anvendelse og behandling av elektroverktøy Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen arbeider bedre og sikrere ved anbefalt hastighetsnivå.
  • Page 133 Motorsag og diamantsagkjede Før du starter motorsagen må du sjekke om den har noen skader, løse eller feil monterte deler. Skulle dette være tilfelle må motorsagen ikke brukes. Sjekk dekselet og sprutebeskyttelsen for skader og korrekt montasje før du starter motorsagen. Dekselet og sprutebeskyttelsen sørger for beskyttelse mot bevegelige deler, vann og betongslam.
  • Page 134 Hånden din skal aldri befinne seg i nærheten av det roterende sagbladet. Sagbladet kan ved tilbakestøt bevege seg over hånden din. Stå alltid parallellt til sverdet når du sager. Stå aldri direkte bak, fordi motorsagen i tilfelle et tilbakeslag vil bevege seg på nivå med sverdet. Bruk aldri motorsagens tilbakeslagsområde til å...
  • Page 135: Bruksanvisning

    Skjæreutstyr Sverd Kjede maks. kuttdybde Drivlager Skjærehastighet Kjede ved maks. motorturtall 30 cm / 12" 0,444" 305 mm 0,444" 24 m/s (0,444") 35 cm / 14" (3/8") 3/8" 355 mm 3/8" 21 m/s 40 cm / 16" (3/8") 3/8" 405 mm 3/8"...
  • Page 136 F O R B E R E D E L S E R Forsikre deg om at maskinen ikke har blitt skadet under transport. Sjekk at nettspenningen stemmer overens med spenningen som er ført opp på typeskiltet. Elektrisk tilkobling 4.1.1 230V ~ TK40 skal kun tilkobles en reglementært jordet stikkontakt for en beskyttelseskontakt.
  • Page 137 På frekvensomformeren og maskinen benytter du vennligst som slangekopling en GARDENA- kopling. Plastkoplingen finner du f.eks.hos byggevarehus eller hagesentre. En messingkopling av svært høy kvalitet kan du anskaffe deg fra WEKA direkte. Du skal kun benytte rent vann fra springen ettersom skittent vann fører til betydelige forstyrrelser på...
  • Page 138 Sett på lokket på kjededekslet og skyv det bakover helt til lokkets kontur overenstemmer med kjededekslets kontur. Skru hurtigstrammerens gjengeskrue inn i riflemutteren [15], slik at lokket og sverdet sitter fast - ikke lukk hurtigstrammeren enda. Stram diamantsagkjedet ved å skru spennskruen for hånd i klokkens retning samtidig som du løfter sverdspissen opp og ned.
  • Page 139 D R I F T Material Motorsagen må kun brukes til å sage stein, betong og murverk. Sagen må ikke brukes til å sage rene metaller. For å sage duktile jernrør finnes det spesialmotorsager å kjøpe i spesialhandelen. Når du sager armert betong bør du forsøke å sage armeringen sammen med så mye betong som mulig - det skåner kjedet.
  • Page 140 (feil bruk og mye skjæring av armering forkorter livstiden). Ved skader på kabler og støpsel skal utelukkende et autorisert verksted (www.weka-elektrowerkzeuge.de) reparere, eller skifte ut disse. Ved vannlekkasje fra borehullet på giret, eller på annet utilsiktet sted, skal maskinen umiddelbart settes ut av drift og deretter repareres ved et autorisert verksted.
  • Page 141 MASKIN Etter at omformeren er startet vises alle kompatible maskintyper. Er eller blir en maskin hhv. HOME tilkoblet veksler skjermen til grafisk fremstilling av maskinen. Forkortelsen «1~» hhv. «1P» eller «3~» hhv. «3P» signaliserer at omformeren har stilt seg inn på et enfaset eller trefaset strømnett.
  • Page 142 Henvisninger til Bluetooth oppdatering: For oppdatering av Bluetooth trenger du en smarttelefon eller et nettbrett med Android 4.4.2 eller nyere. Produkter fra Apple understøttes ikke. Ved en oppdatering lades ca. 500kB brukerdata ned. Kontroller derfor at du har nok datavolum til rådighet og at du kan bruke en så...
  • Page 144 Frekvensomriktare FU6C (Connect) Status- og feilmeldinger gis til brukeren via en LED som er plassert på frekvensomformeren. Statusmelding Oppstår det en statusforandring, så vil den grønne LED-en på omformerens side blinke/lyse. Antallet av impulser mellom en lengre pause angir hvilken status som gjelder i henhold til følgende tabell: Statuscode Betydning Tiltak...
  • Page 145 Du kan då starta uppdateringen på nytt senare. G A R A N T I Vi garanterer denne WEKA veggsagen i 12 mnd fra leveringsdag. I denne perioden vil vi reparere material og produksjonsfeil gratis. Denne garantien dekker ikke normal slitasje, overbelastning, ikke fulgte opereringsprosedyrer og reparasjon av uautoriserte personer eller bruk av deler fra andre leverandører.
  • Page 146 (se skilt på maskin). Vær vennlig å sørge for at gamle maskiner ikke havner i sorteringen for husholdningsavfall, men i stedet blir sendt til WEKA Elektrowerkzeuge eller våre representanter i utlandet for resirkulering. Originale instruksjoner - 0219...
  • Page 147 KÄYTTÖOHJE - TIMANTTIKETJUSAHA TK40 Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa! WEKA-timanttiseinäsaha on laatutuote. Tulet olemaan siihen erittäin tyytyväinen, kun käytät sitä käyttötarkoituksen mukaisesti. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 148 Tahaton käynnistys on vältettävä. Koskaan ei saa kantaa sähköverkkoon liitettyä sähkötyökalua sormi liipaisimella. Ennen liittämistä sähköverkkoon on varmistettava, että kytkin on poiskytkettynä. Mitään työkaluavaimia ei saa jättää paikoilleen. Ennen päällekytkemistä on varmistettava, että avaimet ja vaihtotyökalut on poistettu. Liiallinen etunoja saattaa olla vaarallista. Epänormaaleja kehon asentoja on vältettävä.
  • Page 149 E R I T Y I S I Ä T U R V A O H J E I T A – Huomio! Yleistä Timanttiketjusaha on tarkoitettu vain teolliseen käyttöön, ja sitä saa käyttää vain tehtävään opastetut henkilöt. Sitä saa käyttää vain luonnonkiven, betonin ja tiilen sahaukseen. Sahaa ei saa käyttää...
  • Page 150 Sahaustekniikka Ota tukeva työskentelyasento. Koneesta tulee pitää kiinni aina kaksin käsin. Seiso sahattaessa aina terälevyn suuntaisesti. Älä koskaan asetu sen taakse, sillä takaiskun sattuessa saha kimmahtaa terälevyn tasolla. Älä koskaan käytä ketjusahan kimmahdusaluetta leikkaukseen. Älä käytä ketjusahaa olkapäitä korkeammalla tasolla. Älä...
  • Page 151 Jos timanttiketju lukittuu tai keskeytät sahaamisen, kytke laite pois päältä ja pidä sitä paikallaan, kunnes ketju on kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan yritä käynnissä olevan timanttiketjun vetämistä viillosta, sillä siitä voi seurata takaisku. Selvitä lukittumisen syy ja korjaa asia. Älä kytke sahaa uudelleen päälle, silloin kun se on vielä työkappaleessa. Anna ketjusahan saavuttaa ensin täysi kierroslukunsa ennen kuin jatkat viiltoa varovasti.
  • Page 152 Rakenne Kytkinkahva Suojarengas Käyttöyksikkö Aluslaatta Säädettävä kahva Käyttöpyörä Ketjukotelo Käyttökara Ketjukotelon epäkeskovipu Sovituskiila Seinäpidin Säätötappi Leikkuuvaruste (tarvike) Ketjun kiinnitysruuvi Pääkytkin Roiskesuoja FU6 D/C-taajuusmuuttajan Kahvan epäkeskovipu kiinnitysnippa Kiinnitysnippa Virtapistoke Koneen palloventtiili FU6 D/C-taajuusmuuttajan palloventtiili Ketjukotelon suojus Liitosrasia Pyälletty mutteri Sahayksikkö koostuu kytkinkahvalla [1] varustetusta käyttöyksiköstä [2], säädettävästä kahvasta [3] ja ketjukotelosta [4].
  • Page 153 Käytä taajuusmuuttajan ja koneen letkuliitäntänä GARDENA- kytkintä. Muovisen kytkimen saat esimerkiksi rautakaupasta tai puutarhaliikkeestä. Korkealaatuinen messinkikytkin on saatavissa suoraan WEKA:lta. Käytä vain puhdasta hanavettä, koska likainen vesi vaurioittaa lämmönsiirron jäähdytyspintoja ja aiheuttaa korjaamatonta vahinkoa moottorille. Lisäksi akselin tiivisteet kuluvat hyvin nopeasti.
  • Page 154 Käyttöpyörän, terälevyn ja timanttiketjun asennus ja vaihto Avaa epäkeskovipu [11] asettamalla se vaakasuoraan asentoon ja ruuvaa se takaisin, kunnes ketjukotelon [4] suojus [14] voidaan irrottaa. Käyttöpyörä Irrota suojarengaspihtien avulla (ei sisälly toimitukseen) tehtaalla asennettu suojarengas [16] ja aluslaatta [17]. Aseta käyttöpyörä [18] ketjusahan käyttökaraan [19].
  • Page 155 Timanttiketjun asettaminen terälevyyn käsin tulisi sujua helposti. Kahvan säätö Voit säätää kahvaa [3] avaamalla epäkeskovivun [11] vaaka-asennossa. Säädä kahva haluttuun asentoon. Varmista, että kahva lukittuu haluttuun asentoon ja sulje epäkeskovipu pystysuoraan asentoon. T O I M I N T A Materiaali Ketjusahaa saa käyttää...
  • Page 156 (väärinkäyttö ja raudoituksen leikkaus useasti lyhentävät käyttöikää). Jos johto tai pistoke vaurioituu, ne saa korjata tai vaihtaa vain valtuutetussa huoltoliikkeessä (www.weka-elektrowerkzeuge.de) Jos vettä vuotaa moottoriin tai muuhun tahattomaan paikkaan, ota kone välittömästi pois käytöstä ja vie korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 157 ® Taajuusmuuttaja FU6D on varustettu Bluetooth -liitännällä, jonka avulla päivitykset voidaan suorittaa helposti ja turvallisesti (”W EKA Service App” -sovelluksella), sekä kalvonäppäimistöllä varustetulla näytöllä parametrien asetusta sekä käyttötietojen ja virhetilojen näyttöä varten. Valikossa navigoidaan -painikkeilla. Aloituskohtana toimii päänäyttö (”KONE” tai ”ALOITUS”), josta kaikki valikkokohdat voidaan hakea molempiin suuntiin.
  • Page 158 Päivityksen aikana ladataan n. 500 kB hyötydataa. Varmista siksi, että tiedoille on riittävästi tilaa ja että internetyhteys on mahdollisimman nopea (suosituksena EDGE tai parempi, wifi-yhteys on myös mahdollinen). WEKA Service App -sovellus voidaan ladata joko Google Playstoresta (hakusana "WEKA Service App"), seuraavasta linkistä tai QR-koodilla: https://play.google.com/store/apps/details?id=de.wekaelektrowerkzeuge.wekaserviceapp Jos sovellus ladataan Google Playstoresta, on tarpeen sallia sijaintipaikka.
  • Page 159 (epäkelpo laiteohjelmisto)". Pyydämme tällaisessa tapauksessa ottamaan yhteyttä WEKAan, niin voimme tukea laiteohjelmiston palauttamisessa.
  • Page 160 Taajuusmuuttaja FU6C (Connect) FU6 D/C -taajuusmuuttaja on varustettu tila- ja virheilmoituksella. Tämä ohjelmisto tukee käyttäjiä ja huoltoteknikoita käyttötilojen ja virhelähteiden analysoimisessa. Tilanäyttö Jos tila muuttuu, taajuusmuuttajan kyljessä oleva vihreä LED vilkkuu/palaa. Tila voidaan luokittaa pitempien taukojen välissä esiintyvällä pulssien lukumäärällä seuraavan taulukon mukaan: Selitys Toimenpide Tilakoodi...
  • Page 161 Bluetooth-yhteys aktiivinen. Jos ledi ei pala, varmista, että virtalähde toimii ja on oikein johdotettu. Huomioi tässä tapauksessa myös alla olevat ohjeet. Käynnistä "WEKA Service App" -sovellus älypuhelimesta (katso alla olevat ohjeet) ja valitse valikosta "HAE PÄIVITYS". Haku voi kestää 30 sekuntia; tänä aikana kaikki käytettävissä...
  • Page 162 T A K U U Myönnämme 12 kuukauden takuun WEKA-käsisahalle toimituspäivästä lähtien. Takuuaikana korjaamme maksutta materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu ei kata normaalia kulumista, ylikuormituksesta tai käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä aiheutuvia vikoja sekä asiaankuulumattomia korjauksia tai laitteeseen kuulumattomien osien käytöstä aiheutuvia vikoja.
  • Page 163 INSTRUKCJA OBS£UGI - DIAMENTOWA PI£A £AÑCUCHOWA TK40 Prosimy dok³adnie przeczytaæ przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspania³ej jakoœci, z której u¿ytkownik bêdzie zawsze zadowolony pod warunkiem u¿ytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z ¥ C E B E Z P I E C Z E Ñ S T W A UWAGA: Prosimy przeczytaæ...
  • Page 164 Noœ wyposa¿enie bezpieczeñstwa i okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa¿enia ochronnego, takiego jak, maska przeciwpy³owa, obuwie anty-poœlizgowe, kask lub nauszniki ochronne, zale¿nie od rodzaju i u¿ytku narzêdzi elektrycznych redukuje ryzyko obra¿eñ. Unikaæ niezamierzonego rozruchu. W przypadku noszenia urz¹dzenia pod³¹czonego do sieci elektrycznej nie trzymaæ palców na prze³¹czniku. Upewniæ siê, ¿e prze³¹cznik podczas wk³adania wtyczki do gniazda jest wy³¹czony.
  • Page 165 W celu zapewnienia w³asnego bezpieczeñstwa nale¿y u¿ywaæ tylko tych akcesoriów i urz¹dzeñ dodatkowych, które podano w instrukcji obs³ugi i zosta³y zaoferowane w odpowiednim katalogu. U¿ycie innych narzêdzi lub osprzêtu ni¿ podane mo¿e spowodowaæ obra¿enia cia³a. Service Naprawiaj swoje narzêdzie jedynie poprzez wykwalifikowany personel i przy u¿yciu oryginalnych czêœci zamiennych.
  • Page 166 Przed rozpoczêciem pracy spraw dziæ ³añcuch diamentow y pod k¹tem praw id³ow ego zamontow ania i uszkodzeñ w postaci luŸnych po³¹czeñ, uszkodzonych odcinków lub ogniw ³añcucha. Uszkodzone ³añcuchy diamentowe mog¹ prowadziæ do obra¿eñ cia³a. Nale¿y stosow aæ tylko takie ³añcuchy diamentow e, które spe³niaj¹ w szystkie w ymogi i s¹...
  • Page 167 Odrzut Odbiciem okreœlana jest nag³a reakcja, w trakcie której maszyna wskutek zblokowania ³añcucha diamentowego „odbija siê” w niekontrolowany sposób w kierunku operatora lub przeciwnym, w zale¿noœci od kierunku ciêcia ³añcucha diamentowego. Ten niekontrolowany ruch mo¿e prowadziæ do szkód materia³u oraz obra¿eñ cia³a. Odbicie jest wynikiem b³êdnej lub niew³aœciwej obs³ugi pi³y ³añcuchowej.
  • Page 168 Dane techniczne Napiêcie znamionowe Pr¹d znamionowy 13,5 Moc znamionowa 3700 6500 Moc wyjœciowa 2700 4800 Czêstotliwoœæ znamionowa - wejœcie 50 - 60 Maks. prêdkoœæ obrotowa wa³ka odbioru mocy 1/min 5500 Ciê¿ar bez osprzêtu do ciêcia Zalecany min. przep³yw wody l/min Rodzaj ochrony IP 55 Osprzêt do ciêcia...
  • Page 169 Emisja dŸw iêku i w ibracje (EN 62841) Typowy poziom ci nienia akustycznego wed ug charakterystyki A wynosi 98 dB(A). Typowy poziom mocy akustycznej wed ug charakterystyki A wynosi 108 dB(A). Niepewnoœæ pomiaru K=3 dB. W artoœci czne drgañ ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewnoœæ pomiaru K oznaczone zgodnie z norm EN 62841 wynosz: ah <2,5 m/s², K=1,5 m/s².
  • Page 170 Czêœci¹ ³¹cz¹c¹ maszynê z przetwornic¹ czêstotliwoœci musi byæ ³¹cznik firmy GARDENA. Otrzymaæ mo¿na j¹ w ogrodowych lub budowlanych sklepach specjalistycznych. Wysokojakoœciowe z³¹cze z mosi¹dzu otrzymaæ mo¿na bezpoœrednio w firmie WEKA. Nale¿y zawsze u¿ywaæ czystej wody z wodoci¹gu, poniewa¿ przez brudn¹ wodê przejœcie ciep³a na ch³odnych powierzchniach jest zak³ócone, co doprowadziæ...
  • Page 171 Owin¹æ ³añcuch wokó³ ko³a napêdowego. Ustawiæ prowadnicê ³añcucha z ³añcuchem w taki sposób, aby otwór wzd³u¿ny w prowadnicy ³añcucha by³ skierowany wzglêdem wpustu [20] w obudowie ³añcucha. W yrównaæ trzpieñ nastawczy [21] œruby napinaj¹cej ³añcuch [8] wzglêdem otworu w prowadnicy ³añcucha. Delikatnie naci¹gn¹æ...
  • Page 172 Przestawienie uchwytu Aby przestawiæ uchwyt [3] nale¿y odryglowaæ dŸwigniê mimoœrodow¹ [11] do pozycji horyzontalnej. Przestawiæ uchwyt do wybranej pozycji. Nale¿y zwróciæ uwagê, aby uchwyt w wybranej pozycji zaskoczy³ i nastêpnie przekrêciæ dŸwigniê mimoœrodow¹ do pozycji pionowej. O B S £ U G A Materia³...
  • Page 173 (niew³aœciwa eksploatacja i czêste ciêcia zbrojeñ skraca jej ¿ywotnoœæ). W przypadku uszkodzenia kabla lub wtyczki nale¿y naprawiæ lub wymieniæ je jedynie w autoryzowanych warsztatach.(www.weka-elektrowerkzeuge.de). Je¿eli z otworu drena¿owego przy przek³adni lub z innego miejsca uchodzi woda, nale¿y natychmiast wy³¹czyæ maszynê i oddaæ do naprawy w autoryzowanym warsztacie.
  • Page 174 przycisku powoduje zapisanie ustawieñ. Ponadto w stopce pozycji menu znajduje siê krótki opis funkcji przycisków, dziêki czemu wykonywana czynnoœæ jest ca³kowicie zrozumia³a. Jeœli maszyna jest w trakcie pracy obs³uga wyœwietlacza jest dezaktywowana ze wzglêdów bezpieczeñstwa. Punkt menu: Opis MASCHINE (pol. Po uruchomieniu przetwornicy wyœwietlane s¹...
  • Page 175 Z Ä H L E R ( p o l . Czasy dzia³ania przetwornicy s¹ rejestrowane na ró¿ne sposoby: - „BSZ gesamt” (pol. BSZ ³¹cznie) pokazuje czas dzia³ania przetwornicy od momentu Licznik) pierwszego uruchomienia. - „BSZ heute” (pol. BSZ dziœ) pokazuje czas dzia³ania przetwornicy w bie¿¹cym dniu. - „BSZ Kunde”...
  • Page 176 minutê. Podczas tej fazy pod ¿adnym pozorem nie w olno od³¹czaæ przetw ornicy od sieci zasilania! Jeœli nast¹pi przerwa w dostawie napiêcia, przetwornica podejmie dwie kolejne próby aktualizacji po przywróceniu napiêcia sieciowego. Jeœli te równie¿ siê nie powiod¹, na wyœwietlaczu pojawi siê...
  • Page 177 Przetwornica czêstotliwoœci FU6C (Connect) Informacja o statusie Jeœli pojawi siê zmiana statusu, to z boku przetwornicy czêstotliwoœci miga/œwiecie siê zielona dioda LED. Iloœæ impulsów pomiêdzy d³u¿sz¹ przerw¹ umo¿liwia przyporzadkowanie statusu zgodnie z nastêpujac¹ tabel¹: Kod statusu Znaczenie Dzia³anie kolor zielony Przetwornica bez napiêcia - W³¹czyæ...
  • Page 178 kolor zielony Przetwornica gotowa - Przetwornica mo¿e pracowaæ ciêgle w³¹czony Informacja o b³êdzie Jeœli wyst¹pi b³¹d, to z boku przetwornicy czêstotliwoœci miga/œwiecie siê czerwona dioda LED. Iloœæ impulsów pomiêdzy d³u¿sz¹ przerw¹ umo¿liwia przyporzadkowanie b³êdu zgodnie z nastêpujac¹ tabel¹: Kod b³êdu Znaczenie Dzia³anie kolor czerwony...
  • Page 179 Aktualizacjê m o¿na przeprowadziæ póŸniej. G W A R A N C J A Dla rêcznej pi³y WEKA udzielamy 12 miesiêcznej gwarancji od dnia dostawy. W tym czasie bezp³atnie usuwamy b³êdy materia³owe i produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje normalnego zu¿ycia, przeci¹¿enia, nieprzestrzegania instrukcji obs³ugi i ingerencji osób nieupowa¿nionych lub zastosowania obcych elementów.