Download Print this page
urmet domus alpha 1168/45 Installation Manual

urmet domus alpha 1168/45 Installation Manual

Proximity key reader
Hide thumbs Also See for alpha 1168/45:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Mod.
1168
DS 1168-008D
LBT 20491
LETTORE CHIAVI DI PROSSIMITÀ
PROXIMITY KEY READER
LECTEUR DE CLÉS DE PROXIMITÉ
LECTOR DE LLAVES DE PROXIMIDAD
LESEGERÄT PROXIMITY-SCHLÜSSEL
LEZERS VOOR NADERINGSSLEUTELS
Sch./Ref. 1168/45
(Nero, black, noir, negro, schwarz, zwart)
Sch./Ref. 1168/45W
(Bianco, white, blanc, blanco, weiß, wit)
LIBRETTO DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
NOTICE D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSHANDBUCH
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the alpha 1168/45 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for urmet domus alpha 1168/45

  • Page 1 Mod. 1168 DS 1168-008D LBT 20491 LETTORE CHIAVI DI PROSSIMITÀ PROXIMITY KEY READER LECTEUR DE CLÉS DE PROXIMITÉ LECTOR DE LLAVES DE PROXIMIDAD LESEGERÄT PROXIMITY-SCHLÜSSEL LEZERS VOOR NADERINGSSLEUTELS Sch./Ref. 1168/45 (Nero, black, noir, negro, schwarz, zwart) Sch./Ref. 1168/45W (Bianco, white, blanc, blanco, weiß, wit) LIBRETTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D’INSTALLATION...
  • Page 2: Table Of Contents

    ITALIANO ..............................3 ENGLISH ..............................10 FRANÇAIS .............................. 17 ESPAÑOL ..............................24 DEUTSCH ............................... 31 NEDERLANDS ............................38 SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM / SCHÉMAS DE RACCORDEMENT ESQUEMAS DE CONEXIÓN / ANSCHLUSSPLÄNE / BEDRADINGSSCHEMA’S ........45 DS1168-008D...
  • Page 3: Italiano

    ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione: ........12 V ±20% DESCRIZIONE oppure 10,5 – 15 V Assorbimento: ..........310 mA Il dispositivo Sch.1168/45 è il modulo lettore chiavi Temperatura di funzionamento: ..-10 ÷ +50°C di prossimità per pulsantiera modulare Mod.1168. Contatto apertura porta: Il suo funzionamento è...
  • Page 4 Ipercom STRUTTURA Modulo di chiamata Pulsantiera Alpha 1) Display a 3 cifre; 2) Sensore per chiave di prossimità; 3) LED bicolore (rosso/verde) 4) Connettore per il cavetto di connessione moduli (IN); 5) Connettore per il cavetto di connessione moduli Cavetto lungo 8 cm a corredo dei moduli (OUT);...
  • Page 5 la programmazione del dispositivo, dei suoi Contatto normalmente aperto del relè N.O. parametri e delle chiavi utente. Le chiavi serratura MASTER, una volta defi nite e numerate, Contatto comune del relè serratura andranno conservate con cura, possibilmente Contatto normalmente chiuso del relè dall’installatore e dall’amministratore dello N.C.
  • Page 6 Se per errore la chiave MASTER venisse tolta in un display a led compare in modo alternato: momento errato e si accedesse così ad un sotto- menu diverso da quello desiderato, è suffi ciente, per tornare al funzionamento normale, presentare brevemente la chiave MASTER al frontale.
  • Page 7 funzionamento normale avvicinare al frontale una presente in memoria, il cicalino emetterà tre chiave MASTER. toni ed il display visualizzerà, per 7 secondi circa, il ‘numero di chiave’. — quando il numero di chiave è visualizzato dal IMPOSTAZIONE TEMPO APRIPORTA display, avvicinare la chiave MASTER per confermare la cancellazione.
  • Page 8 dispositivo all’uscita di fabbrica). — attendere la fi ne del conteggio ed il ritorno a Una volta immessa, non può essere modifi cata, funzionamento normale. può essere cancellata, ma solo per mezzo della procedura di azzeramento totale della SOSTITUZIONE DI UN DISPOSITIVO memoria (vedi oltre): È...
  • Page 9 La chiave che si sta tentando di cancellare non è presente in memoria. Memoria chiavi assente o guasta. Errore di congruenza dati memoria chiavi. Errore di scrittura in memoria. MANUTENZIONE Si suggerisce di pulire il frontale con un panno umido non abrasivo. Non usare liquidi contenenti alcol o prodotti per la pulizia dei vetri.
  • Page 10: English

    TECHNICAL DATA ENGLISH Power supply: ........12 V ±20% or 10.5 – 15 V DESCRIPTION Power requirement: ........310 mA The device Ref. 1168/45 is the proximity key reader Operating temperature: ...... -10 ÷ +50°C for modular door unit Mod.1168. Door open contact: It has following operating modes: Type of contact:.........
  • Page 11 Ipercom STRUCTURE Call module Alpha panel 1) 3-digit display; 2) Proximity key sensor; 3) Two colour LED (red/green); 4) Module connection cable connector (IN); 5) Module connection cable connector (OUT); 6) Confi guration button; 7) Confi guration dip switches used for: 8 cm long cord provided with modules Ref.
  • Page 12 CONFIGURATION FOR can be used for subsequent modifi cations (addition of new user keys, deletion of lost OPERATION IN STANDALONE keys, etc.). MODE Present any key to be transformed into a MASTER key close to the front panel: one of Proceed as follows to confi...
  • Page 13 that set, simply present the MASTER key to the front panel briefl y to restore normal functioning. In any case, if no operation is performed for 20 seconds after accessing programming, the device Screen 1 can be used to delete keys from 1000 to automatically returns to normal functioning.
  • Page 14 SETTING OF RELEASE OPEN TIME To restore normal functioning, present a MASTER key to the front panel. ACCESS IN THE CASE OF LOSS OF MASTER KEY/ When you access this menu, the display indicates STORAGE OF NEW MASTER the currently set door release time (factory setting: KEYS ‘t00’).
  • Page 15 Proceed as follows: Proceed as follows: — press the rear key briefl y; — switch off the faulty module. open the rear cover and carefully extract the — wait until the following is displayed: — memory device exerting leverage on both sides with a small screwdriver.
  • Page 16 MAINTENANCE Use a soft damp cloth to clean the front panels. Do not use products containing alcohol or window cleaning products. KEY TO SYMBOLS Symbol Description Direct input voltage Alternating input voltage See the installation manual of the device SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, URMET S.p.A.
  • Page 17: Français

    CARACTERISTIQUES FRANÇAIS TECHNIQUES DESCRIPTION Alimentation: ........12 V ±20% ou bien 10,5 – 15 V Le dispositif Réf.1168/45 est un module lecteur Absorption: ..........310 mA de clés de proximité pour le clavier modulaire Température d’exercice: ..... -10 ÷ +50°C Mod.1168. Son fonctionnement est prévu dans les modes Contact ouverture porte: Type de contact: ........
  • Page 18 Ipercom STRUCTURE Module d’appel Panneau à bouton-poussoir Alpha 1) Affi cheur à 3 chiffres ; 2) Capter pour clé de proximité ; 3) LED bicolore (rouge/vert) ; 4) Connecteur pour le câble de raccordement des modules (IN) ; 5) Connecteur pour le câble de raccordement des Câble de 8 cm de longueur, fourni avec les modules (OUT) ;...
  • Page 19 serviront ensuite à la programmation du +/~ Positif pour alimentation locale dispositif, de ses paramètres et des clés Contact normalement ouvert du relais usager. Les clés MASTER, une fois défi nies et N.O. de serrure comptées, doivent être conservées avec soin, Contact commun du relais de serrure si possible par l’installateur et par le syndic de l’immeuble: en effet elles pourront servir par la...
  • Page 20 Si la clé MASTER est enlevée par erreur au mauvais Présenter la clé MASTER et la garder appuyée 2 moment et que l’on accède donc à un sous-menu secondes au moins. L’affi cheur LED montre en non voulu, pour revenir au fonctionnement normal alternance : il suffi...
  • Page 21 Pour repasser au fonctionnement normal, approcher — approcher la clé à effacer. une clé MASTER de la façade. — si la clé en question est effectivement présente en mémoire, le dispositif sonore émettra trois tons et l’affi cheur visualisera le ‘numéro de clé’ DEFINITION DELAI OUVERTURE DE pendant 7 secondes environ.
  • Page 22 qui en est dépourvu (et donc sur tous les dispositifs Procéder de la manière suivante: en sortie d’usine). — couper l’alimentation du dispositif. Une fois défi ni, il ne peut pas être modifi é. — appuyer sur la touche arrière et en gardant Il peut être effacé, mais uniquement avec la appuyé, rebrancher l’alimentation du dispositif.
  • Page 23 CODES D’ERREUR Les codes d’erreur qui peuvent apparaître en phase de programmation ont la signifi cation suivante: On a approché de la façade une clé non produite par Urmet. Mémoire clés pleine La clé que l’on essaie d’effacer n’est pas présente dans la mémoire. Mémoire clés absente ou en panne.
  • Page 24: Español

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ESPAÑOL Alimentación: ........12 V ±20% o 10,5 – 15 V DESCRIPCIÓN Absorción: ..........310 mA El dispositivo Ref. 1168/45 es el módulo lector de Temperatura de funcionamiento: ..-10 ÷ +50°C llaves de proximidad para teclado modular Mod. Contacto apertura puerta: 1168.
  • Page 25 Ipercom ESTRUCTURA Módulo de llamada Teclado Alpha 1) Pantalla de 3 cifras; 2) Sensor para llave de proximidad; 3) LED bicolor (rojo/verde) 4) Conector para el cable de conexión de módulos (IN); 5) Conector para el cable de conexión de módulos Cable de 8 cm de longitud entregado con (OUT);...
  • Page 26 DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES memorización llaves MASTER y el visualizador mostrará: Negativo para relé entrada disp. de apertura de la puerta Positivo para relé entrada disp. de 4) Completar la instalación del teclado: todas las apertura de la puerta operaciones siguientes podrán ser efectuadas -/~ Negativo para alimentación local entrando en el solo frontal.
  • Page 27 cuando el visualizador muestra la opción que le colocarle a la llave una etiqueta adhesiva y escribir interesa: en ella el ‘número de la llave’. Versión software actual Para comprobar que la llave se haya memorizado (sólo visualización) efectivamente, acercar nuevamente la llave a la parte delantera: la chicharra emitirá...
  • Page 28 chicharra emitirá un tono y se cancelará la llave FUNCIONES AVANZADAS DE de la memoria. En el visualizador aparecerá, LA PROGRAMACIÓN por 7 segundos, el símbolo de llave que se enciende intermitentemente: Aquí se describen algunas funciones especiales que no se usan con frecuencia. CANCELACIÓN LLAVES DISPONIBLES Si se quiere memorizar una llave nueva y atribuirle el Para cancelar de la memoria una llave usuario...
  • Page 29 — utilizar esta nueva llave MASTER para acceder PUESTA A CERO TOTAL DE LA al dispositivo. MEMORIA Es posible cancelar completamente el contenido CONTRASEÑA DE ACCESO de la memoria, por ej. para utilizar otra vez el Es posible proteger el acceso desde el pulsador dispositivo en una nueva instalación.
  • Page 30 SUSTITUCIÓN DE UN DISPOSITIVO Error de congruencia datos AVERIADO memoria llaves. En el caso de sustitución de un dispositivo averiado, para evitar que se tengan que programar nuevamente las llaves usuario, es necesario Error de escritura en memoria. desplazar la memoria llaves de un módulo al otro. Proceder de la siguiente manera: —...
  • Page 31: Deutsch

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Stromversorgung: ....... 12 V ±20% BESCHREIBUNG oder 10,5 – 15 V Stromaufnahme: ......... 310 mA Bei dem Gerät B/N 1168/45 handelt sich es um Betriebstemperatur: ......-10 ÷ +50 °C ein Lesegerätmodul für Proximity-Schlüssel für modulare Tastenfelder Mod. 1168. Sein Betrieb ist Türöffnerkontakt in den folgenden Modi vorgesehen: Kontakttyp: ........geschlossen,...
  • Page 32 AUFBAU Ipercom Rufmodul Tastenfeld Alpha 1) 3-stelliges Display; 2) Sensor für Proximity-Schlüssel; 3) Zweifarbige LED (rot/grün) 4) Verbinder für das Modulanschlusskabel (IN); 5) Verbinder für das Modulanschlusskabel (OUT); 6) Konfi gurationstaste; 7) Konfi gurations-Dip-Schalter verwendet für: 8 cm langes Kabel im Lieferumfang der 1 LED-Anzeige-Stati 1168/45 Module B/N 1168/xx.
  • Page 33 KONFIGURATION FÜR Schlüssel defi niert numeriert sind, müssen diese vom Monteur der Anlage und DIE FUNKTIONSWEISE vom Hausverwalter gut verwahrt werden. Sie IN UNABHÄNGIGER werden möglicherweise später für Änderungen BETRIEBSART (stand alone) (z.B. Speichern neuer Benutzerschlüssel oder Löschen verlorener Schlüssel) gebraucht. Für die Konfi...
  • Page 34 Wenn der MASTER-Schlüssel aus Versehen im Der Einheit einen MASTER-Schlüssel für mindestens falschen Moment weggenommen wird und ein 2 Sekunden zeigen. Auf dem Led-Display erscheint nicht gewolltes Untermenü erscheint, kann man abwechselnd: durch kurzes Annähern des MASTERS zum Normalbetrieb zurückkehren. Wenn im Programmiermodus für 20 Sekunden Die Ansicht 1 gestattet das Löschen der Schlüssel keine Aktion erfolgt, geht die Einheit in jedem Fall...
  • Page 35 das Gerät erneut das Symbol der Aufforderung — Mit einem MASTER-Schlüssel das Menü zum Löschen/Ersetzen von Schlüsseln an: „Löschen“ aufrufen, das Display zeigt: Den Vorgang für alle Schlüssel wiederholen, die — Den Schlüssel zeigen, der gelöscht werden gelöscht oder ersetzt werden sollen. soll.
  • Page 36 — Die Einheit von der Stromversorgung trennen. WICHTIG — Die Taste auf der Rückseite drücken und Wenn alle MASTER-Schlüssel, welche mit bei gedrückter Taste die Einheit wieder einem Passwort versehen sind verloren einschalten. wurden und auch das Paßwort vergessen — Die Taste weiter gedrückt halten, bis das wurde, IST ES UNMÖGLICH, DIE EINHEIT ZU Display folgendes anzeigt:...
  • Page 37 FEHLERCODES Fehlercodes können in der Programmierphase angezeigt werden. haben folgende Bedeutungen: Der Einheit wurde ein nicht von Urmet hergestellter Schlüssel präsentiert. Schlüsselspeicher voll Den Schlüssel, der gelöscht werden soll, gibt es im Speicher nicht. Schlüsselspeicher nicht vor- handen oder defekt. Daten im Schlüsselspeicher nicht konsistent.
  • Page 38: Nederlands

    NEDERLANDS TECHNISCHE KENMERKEN Aansluitstroom: ........12 V ±20% BESCHRIJVING of 10,5 - 15 V Stroomverbruik: .......... 310 mA Het apparaat Sch.1168/45 is de leesmodule voor Bedrijfstemperatuur: ......-10 ÷ +50°C naderingssleutels voor de modulaire deurplaat Contact om de deur te openen: Mod.1168.
  • Page 39 Ipercom CONSTRUCTIE Oproepmodule Deurplaat Alpha 1) Display met 3 cijfers; 2) Sensor voor de naderingssleutel; 3) Tweekleurig LED (rood/groen) 4) Connector voor de aansluitkabel van de modules (IN); 5) Connector voor de aansluitkabel van de 8 cm lang kabeltje, meegeleverd met de modules (OUT);...
  • Page 40 BESCHRIJVING VAN DE 3) Druk opnieuw kort op de knop achteraan: hiermee opent u de procedure om de KLEMMENBORDEN MASTER sleutels op te slaan en op het display verschijnt: voor relais voor deuropeneringang Plus voor relais voor deuropeneringang 4) De installatie van de deurplaat voltooien: voor -/~ Min voor plaatselijke voeding alle volgende handelingen hoeft alleen aan de voorkant worden gewerkt.
  • Page 41 voorkant als op het display de pagina verschijnt die Herhaal dit met alle gebruikerssleutels die u wenst u nodig heeft: op te slaan. Huidige softwareversie (alleen Om terug te keren naar de normale werking, houd u weergave) een MASTER sleutel bij het apparaat. ↓...
  • Page 42 GEAVANCEERDE PROGRAMMEERFUNCTIES Hier worden enkele bijzondere functies beschreven Als u een nieuwe sleutel wenst op te slaan en aan die niet algemeen worden gebruikt. deze sleutel HETZELFDE ‘sleutelnummer’ als dat van de net verwijdere sleutel wenst toe te wijzen, BESCHIKBARE LEUTELS houdt u de nieuwe sleutel bij het apparaat als het VERWIJDEREN display knippert.
  • Page 43 — gebruik deze nieuwe MASTER sleutel om HET GEHEUGEN VOLLEDIG toegang te nemen tot het apparaat. RESETTEN U kunt de volledige inhoud van het geheugen TOEGANGSWACHTWOORD verwijderen om het apparaat bijvoorbeeld te De toegang tot de knop achteraan kan worden kunnen gebruiken in een ander systeem.
  • Page 44 EEN DEFECT APPARAAT VERVANGEN Geen of defect sleutelgeheugen. Als een defect apparaat wordt vervangen, moet u, om te vermijden dat u de gebruikerssleutels opnieuw moet programmeren, het geheugen van Fout geheugengegevens sleutels. de sleutels verplaatsen van de ene module naar de andere.
  • Page 45: Schemi Di Collegamento / Wiring Diagram Schémas De Raccordement / Esquemas De Conexión Anschlusspläne / Bedradingsschema's

    SCHEMI DI COLLEGAMENTO / WIRING DIAGRAM SCHÉMAS DE RACCORDEMENT / ESQUEMAS DE CONEXIÓN ANSCHLUSSPLÄNE / BEDRADINGSSCHEMA’S Nel caso di impiego in sistemi 2Voice / Ipercom connettere il dispositivo alla pulsantiera o al modulo di chiamata tramite bus RS-485. For use in 2Voice / Ipercom systems, connect the device to the panel or to the calling module via bus RS- 485.
  • Page 46 SCHEMA DI COLLEGAMENTO DI UN MODULO LETTORE CHIAVI DI PROSSIMITÀ SCH. 1168/45 O 1168/45W AD UNA PULSANTIERA MOD. ALPHA IPERCOM CONNECTION DIAGRAM OF A PROXIMITY KEY READER REF. 1168/45 OR 1168/45W TO AN ALPHA PANEL IPERCOM SCHÉMA DE RACCORDEMENT D’UN MODULE DE LECTEUR DE CLÉS DE PROXIMITÉ RÉF. 1168/45 OU 1168/45W À...
  • Page 47 Per poter effettuare correttamente il collegamento è necessario impostare il dispositivo Sch. 1168/45 o 1168/45W con la seguente confi gurazione: — Dip switch (7) numero 3 settato su OFF (modalità autonoma). — Jumper (9) settato su alimentazione da sistema 2Voice / Ipercom. Il dispositivo deve essere posizionato come ultimo modulo sulla pulsantiera ed occorre rispettare il vincolo installativo di massimo 12 moduli di cui 1 solo modulo 1168/45 o 1168/45W.
  • Page 48 LEGENDA / KEY / LEGENDE / LEYENDA / KURZZEICHEN / LEGENDA Videoportiere elettrico Mod. Alpha Electric video door entrance panel Alpha Mod. Portier vidéo électrique Mod. Alpha Videoportero eléctrico Mod. Alpha Elektrischer Bildschirm-Pförtner Mod. Alpha Elektrische video-deuropener Mod. Alpha Modulo ILA e sintesi vocale Sch. 1168/48 ILA and voice synthesis module Ref.
  • Page 49 VARIE SOLUZIONI PER IL COMANDO DI UNA SERRATURA ELETTRICA VARIOUS SOLUTIONS FOR CONTROLLING AN ELECTRIC LOCK DIVERSES SOLUTIONS POUR LA COMMANDE D’UNE SERRURE ÉLECTRIQUE VARIAS SOLUCIONES PARA EL MANDO DE UNA CERRADURA ELÉCTRICA UNTERSCHIEDLICHE ARTEN ZUR STEUERUNG EINES ELEKTRISCHEN DIVERSE OPLOSSINGEN VOOR DE BEDIENING VAN EEN ELEKTRISCH SLOT Gli schemi che vengono riportati di seguito hanno validità...
  • Page 50 Soluzione con alimentazione in c.c. con comando di una serratura di sicurezza. Solution with dc power supply with control of a safety lock. Solution avec alimentation en c.c. avec commande d’une serrure de sécurité. Solución con alimentación en c.c. con mando de una cerradura de seguridad. Variante mit Gleichstrom und Steuerung eines Sicherheitsschlosses.
  • Page 51 Variante per apertura serratura elettrica anche a mezzo pulsante esterno oppure contatto chiave postino di tipo meccanico (abilitati da un timer a fasce orarie) in parallelo al pulsante apriporta. Per le connessioni dell’alimentazione e della serratura elettrica, attenersi alle varie soluzioni schemistiche.
  • Page 52 Pulsante esterno o contatto chiave postino Batteria tipo meccanico Battery Mechanical type postman key contact or Batterie external button Batería Touche externe ou contact clé facteur de type Batterie mécanique Batterij Pulsador externo o contacto de la llave de Pulsante apriporta cartero tipo mecánico Door release button Externe Taste oder mechanischer...
  • Page 53 De stroom op de uitgang van de voeding En caso de alimentación de c.a., utilizar el moet: de actieve stroom van het slot plus modelo de transformador Ref. 9000/230 de stroom van de deuropenermodule (200 separado aprobado protegido contra mA) zijn. cortocircuitos;...
  • Page 54 protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. FRANÇAIS DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE du 4 juillet 2012 relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
  • Page 55 Per informazioni in merito alla confi gurazione e l’utilizzo del dispositivo implementato in sistemi 2Voice, scaricare il libretto istruzioni dal sito Urmet leggendo il QR Code seguente con la fotocamera del proprio smartphone o tablet: For information on the confi guration and how to use the device implemented in 2Voice systems, download the respective instruction booklet from the Urmet website by scanning the following QR Code with the camera of your smartphone or tablet: Pour la confi...
  • Page 56 Per la confi gurazione e l’utilizzo del dispositivo in impianti Ipercom inquadrare il QR Code seguente con la fotocamera del proprio smartphone o tablet, successivamente selezionare Comunicazione/Sistema Ipercom. To confi gure and use the device in Ipercom systems, scan the following QR Code with the camera of your smartphone or tablet, then select Communication / Ipercom System.

This manual is also suitable for:

Alpha 1168/45w