Download Print this page

LEGRAND LEXIC 037 23 Quick Start Manual page 2

Light sensitive switch with remote electric eye

Advertisement

Caractéristiques techniques
Technische gegevens
Technical specifications
- Alimentation : 230/240 V
- 50/60 Hz
- Cos ϕ = 1
- Contact : µ - 5 A - 250V
- Sensibilité 0 à 200 lux
- Capacité des bornes : 2 x 1,5 mm
- Température de stockage et d'utilisation :
- 20°C à + 70°C
- Diamètre des tubes et câbles admissibles :
de 4 à 15 mm pour
cellule (IP55-5)
- Temps de réponse du relais aux changements de
luminosité : 45 s environ
- Voyant de détection de luminosité
- Voeding : 230 V/240 V
- 50/60 Hz
- Cos ϕ = 1
- Contact : µ - 5 A - 250 V
- Gevoeligheid 0 tot 200 lux
- Klemmencapaciteit : 2 x 1,5 mm
- Opslag - en bedrijfstemperatuur :
- 20°C tot + 70°C.
- Doorsnede van de toelaatbare buizen en kabels :
4 tot 15 mm voor
fotocel (IP55-5)
- Reactietijd van het relais op lichtsterkteveranderingen :
ong. 45 sec.
- Lichtdetectielampje.
- Power supply : 230/240 V
- 50/60 Hz
- Cos ϕ = 1
- Switch : µ - 5 A - 250 V
- Sensitivity 0 to 200 lux
- Terminal capacity : 2 x 1.5 mm
2
- Storage and operating temperature range :
- 20°C to + 70°C
- Permissible tube and wire diameter :
4 to 15 mm for cell (IP55-5)
- Reaction time of relay to light level changes is about
45 seconds.
- Light detection indicator lamp
- Nennspannung : 230 V/240 V
- Schaltleistung : µ - 5 A / 250 V
- Einstellbereich 0 bis 200 Lux
- Klemmenkapazität : 2 x 1,5 mm
- Lager- und Betriebstemperatur : - 20°C bis + 70°C.
- Lichtfänger mit Würgenippel für
Leitungs-/Rohrdurchmesser 4 bis 15 mm,
Lichtfänger : IP55
- Schaltverzögerung 45 sec.
- Helligkeits-Meldeanzeige.
- Alimentación : 230 V/240 V
50/50 Hz
- cos ϕ = 1
- Contacto : µ - 5 A - 250 V
- Sensibilidad : de 0 a 200 lux
- Capacidad de las bornas : 2 x 1,5 mm
- Temperatura de almacenamiento y de utilización :
de - 20°C a + 70°C.
- Diámetro de los tubos y cables admisibles : de 4 a 15 mm por
célula : (IP55-5)
Cellule photoélectrique
Fotocel
Electric eye
Démontage
Demonteren
Dismantling
Demontage
Desmontaje
Raccordement
Aansluiten
Longueur maxi : 50 m (1,5 mm
2
) entre la cellule et l'inter cré-
pusculaire.
Max. lengte : 50 m (1,5 mm
2
) tussen fotocel en lichtgevoelige
schakelaar.
Maximum length between : electric eye and light sensitive
switch is 50 m (1.5 mm
2
).
Maximale Länge : 50 m (1,5 mm
und Dämmerungsschalter.
Longitud máxima : 50 m (1,5 mm
ruptor crepuscular.
Technische Daten
Características técnicas
Caratteristiche tecniche
2
2
- 50/60 Hz
- cos ϕ = 1
2
2
Lichtfänger
Célula fotoeléctrica
Cellula fotoelettrica
Smontaggio
Desmontagem
Demontaż
Demontering
Демонтаж
Connection
Anschließen
Lunghezza max. : 50 mt. (1,5 mm
tore crepuscolare.
Comprimento máximo : 50 m (1,5 mm
interruptor crepuscular.
Max długość : 50 m. (1,5 mm
wyłącznikiem
2
Cu) zwischen Lichtfänger
Max. längd : 50 m (1,5 mm
Макс. длина электропроводки между фотоэлементом и
2
) entre la célula y el inter-
сумеречным выключателем : 50 м (1,5 мм
Características técnicas
Dane techniczne
Tekniska data
- Del tiempo de respuesta relé a los cambios de luminosidad :
45 s aproximadamente
- Indicador luminoso de detección de luminosidad.
- Alimentazione 230 V/240 V
- Contatto : µ - 5 A - 250 V
- Sensibilità : da 0 200 lux
- Capacità dei morsetti : 2 x 1,5 mm
- Temperatura di conservazione
e di funzionamento : - 20°C - + 70°C.
- Diametro dei tubi e cavi ammissibili : 4 - 15 mm per cellula :
(IP55-5)
- Tempo di risposta del relè ai cambiamenti di
luminosità : 45 secondi circa.
- Spia di rilevamento della luminosità
- Alimentação : 230 V/240 V
- Contacto : µ - 5 A - 250 V
- Sensibilidade : 0 a 200 lux
- Capacidade dos ligadores : 2 x 1,5 mm
- Temperatura de armazenamento e de utilização : - 20°C a + 70°C.
- Diâmetro admissível de tubos e cabos :
4 a 15 mm p/célula : (IP55-5)
- Tempo de resposta do relé às variações de luminosidade :
cerca de 45 s
- Indicador de detecção de luminosidade.
- Napięcie zasilania : 230/240 VC
- Zestyk : Ķ- 5 A - 250 V
- Regulacja natężenia oświetlenia : 0 do 200 lux
- Przekrój przewodów przyłączeniowych : 2 x 1,5 mm
- Temperatura składowania i pracy : - 20°C do + 70°C
- Czas reakcji przekaźnika na zmiany jasności : około 45 sekund
- Wskaźnik detekcji jasności
- Driftspänning : 230 V/240 V
- Kontaktfunktion : µ - 5 A - 250 V
- Ljuskänslighet : 0 till 200 Lux
- Anslutning : 2 x 1,5 mm
- Lagrings-och funktionstemp : - 20°C till + 70°C.
- Rekommenderad för vp-rör och kablar :
4 -15 mm
2
för givare (IP55-5)
- Fördröjning : ung.45 sek.
- Signallampa.
- Питание : 230/240 В~ 50/60 Гц
- Контакт : µ - 5 А - 250 В - Cos ϕ = 1
- Диапазон чувствительности срабатывания от 0,5 до 2000 лк
- Клеммы : 2 х 1,5 мм
- Рабочая температура и температура хранения : от - 25°С до +60°С
- Диаметр допустимых к использованию труб и кабелей : от 4 до 15 мм для
фотоэлемента (IP55-5)
- Время срабатывания реле на изменение освещенности : ≈ 45 с.
- Индикатор датчика освещения
Célula fotoeléctrica
Fotokomórka
Givare
Conexión
Collegamento
2
) tra la cellula e l'interrut-
2
2
) między fotokomórką a
2
) mellan givaren och ljusreläet.
Caratteristiche tecniche
Технические характеристики
50/50 Hz
- cos ϕ = 1
2
- 50/60 Hz
- Cos ϕ = 1
2
50/60 Hz
- Cos ϕ = 1
50/60 Hz
- cos ϕ = 1
2
2
Фотоэлемент
Ligação
Podłączenie
) entre a célula e o
2
)
2
Anslutning
Установка

Advertisement

loading