Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Cardigo MARTEN SHOCK PRO

  • Page 1: Table Of Contents

    Marder-Schock Profi Art.-Nr. 78520 Gebrauchsanweisung Instruction manual Notice d’utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instructies...
  • Page 2 PRODUKTZEICHNUNG...
  • Page 3: Gebrauchsanweisung

    Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 78520 Stand: 05/21 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Folgenden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen die Anleitung in Ruhe durch. Be- achten Sie alle enthaltenen Sicherheits- und Bedienungshinweise.
  • Page 4 • Das Gerät erzeugt ein akustisches Signal mit einer Frequenz von 12 – 24 kHz in Inter- vallen von je ca. 22 Sekunden Ein- und Ausschaltzeit. • Der Wechsel der Frequenzen beugt dem Gewöhnungseffekt vor. Merken die Tiere, dass der unangenehme Ton anhält, werden sie einen angenehmeren Ort suchen. Bis dies geschieht, können einige Tage bis wenige Wochen vergehen.
  • Page 5 masse führt zu einem Kurzschluss, der das komplette Gerät zerstören kann! • Montieren Sie den gelben Warnaufkleber gut sichtbar im Motorraum, damit Mitarbeiter Ihrer Werkstatt vor der Hochspannung gewarnt sind. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder ab 8 Jahren) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung oder fehlenden Kenntnissen geeig-...
  • Page 6 • Wurde Ihr Fahrzeug bereits von Mardern besucht, haben die Tiere höchstwahrschein- lich Duftmarken zur Revierkennzeichnung hinterlassen. Diese Gerüche müssen vor der Montage unbedingt entfernt werden. Am besten geschieht dies durch eine gründliche Motorwäsche. • Die Tiere hinterlassen ihre Duftmarken oftmals unter dem Fahrzeug, z. B. auf dem Parkplatz.
  • Page 7 ströme erzeugen, die zu einem Kurzschluss und damit zum Ausfall der Hochspan- nung führen können. • Achten Sie darauf dass die Kabel nicht mit beweglichen oder heißen Teilen in Verbin- dung kommen. • Die Kontaktflächen der Module dürfen keine leitenden Bauteile der Fahrzeugkaros- serie berühren und müssen genügend Abstand haben.
  • Page 8 • Spannung an den Plättchen: 400 V DC +/– 50 V DC • Abklingdauer der Hochspannung (bei abgeschaltetem Gerät): max. 60 Sek. • LED-Flash: 3-fach, nach Auslösung der Hochspannung • Kontrollleuchten: Rote LED leuchtet bei Frequenzaussendung • Spritzschutz: IP65 • Betriebstemperatur: –30 °C bis +50 °C, ≤ 90 % R.H. •...
  • Page 9: Instruction Manual

    MARTEN SHOCK PRO Instruction Manual Art.-No. 78520 Status: 05/21 Dear customer, thank you for deciding on one of our quality products. In this manual we will explain the functions and the handling of our device. Please take your time to read through the manual and follow all safety and operational instructions in order to achieve best results.
  • Page 10 • The dispersion of the sound is related to the local surroundings. • The device has 4 special high voltage modules. The modules are charged with a ca- pacitor up to 400 +/– 50 Volt. • The intruding animal will receive a painful but not fatal electric shock when it touch- es modules.
  • Page 11 • Keep these instructions in a safe place and pass them on when giving the device to a third person. 4. Contents • Marten shock Pro • 8 cable ties • 3 cable shoes • 4 fixing screws • Warning sticker •...
  • Page 12 • The cables should be installed in such a way that they do not connect to hot or moving parts of the engine e.g. fans or exhaust pipes. Secure the cables by using cable ties. • Connect the red cable [ ] with the plus (+) of your car battery and the brown cable [ ] with the minus (–) of the battery or the chassis of the car.
  • Page 13 Danger High Voltage! Before servicing your engine compartment it is rec- ommended to detach the device from the battery or to switch it off with the On/Off switch. Please wait at least three minutes for the high voltage automatically reduce itself. 6.
  • Page 14 Enviromental protection notice If possible, remove the batteries and rechargeable batteries from the device before disposal and dispose of them separately. At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but must be disposed of at a collecting place for recycling of elec- trical and electronic equipment.
  • Page 15: Notice D'utilisation

    APPAREIL À ULTRASON ANTI-MARTRE PRO Notice d’utilisation Réf. 78520 Mise à jour : 05/21 Cher client, merci d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expliquons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le temps de lire cette notice avec attention.
  • Page 16 • Le dispositif Marder-Schock Profi génère un signal sonore d’une fréquence de 12 à 24 kHz à intervalles d’environ 22 secondes de temps de marche et d’arrêt. • Le changement de fréquences empêche l’accoutumance des animaux. Lorsque les animaux remarquent que le son désagréable perdure, ils partent vers un autre endroit.
  • Page 17 • Un contact direct des plaques à haute tension (plus) avec celles marquées d’un moins ou avec la masse du véhicule crée un court-circuit qui peut entièrement détruire le dispositif! • Veuillez coller l’autocollant d’avertissement jaune de manière bien visible dans le compar- timent moteur, de sorte que les garagistes de votre atelier automobile soient avertis de la haute tension.
  • Page 18 5. Mise en route Le Gardigo Marder-Schock Profi est attaché à la carrosserie à l’intérieur du comparti- ment moteur. Les plaques à haute tension doivent être placées aux endroits où les martres sont le plus susceptibles de s’introduire. Le système de commande du véhicule allume automatiquement de dispositif lorsque le contact est coupé, et l’éteint auto- matiquement lorsque le contact est mis.
  • Page 19 • Veillez à ce que les câbles n’entrent pas en contact avec des composantes mobiles ou chaudes. • Un contact direct des plaques à haute tension (plus) avec celles marquées d’un moins ou avec la masse du véhicule crée un court-circuit qui peut entièrement dét- ruire le dispositif ! Des arcs électriques des plaques vers des composantes électriques du véhicule sont impossibles, car la tension appliquée à...
  • Page 20 • Haute tension : 400 V DC +/– 50 V DC • LED-Flash : 3 • Témoin lumineux : LED rouge, allume lorsque le ultra-son • Indice de protection : IP 65 • Température de service : –30 °C à +50 °C, ≤ 90 % R.H. •...
  • Page 21: Manual De Instrucciones

    AHUYENTADOR DE MARTAS Manual de instrucciones Art.-No. 78520 Estado: 05/21 Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos de calidad. A continuación explicamos en detalle las funciones y el manejo de nuestro aparato. Tómese algo de tiempo para leer las instrucciones con atención. Tómese algo de tiempo para leer las in- strucciones con atención hasta el final.
  • Page 22 • El ahuyentador de martas MarderSchock Plus produce una señal acústica con una frecuencia de 12 – 24 kHz en intervalos de 22 segundos. • Gracias al cambio de frecuencias, los animales no pueden habituarse al sonido. En cuanto se den cuenta de que el sonido no esaparece, buscarán otro lugar. Hasta que se produzca este efecto, pueden pasar algunos días e incluso algunas semanas.
  • Page 23 • Por favor, fijar la etiqueta adhesiva de aviso amarilla en un sitio bien visible dentro del com- partimiento del motor para poner sobre aviso respecto a la alta tensión a los empleados de su taller mecánico. • Este dispositivo no se destina al uso por per- sonas (incluidos los niños menores de 8 años) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conoci-...
  • Page 24 • Si su vehículo ya fue visitado por martas, los animales muy probablemente marcaron su territorio con orina. Es muy importante eliminar estos olores antes del montaje del dispositivo. Para ello, se recomienda lavar bien el motor. • Los animales frecuentemente dejan sus marcas debajo del vehículo, por ejemplo en el aparcamiento, por lo cual se recomienda eliminarlas fregando el suelo con deter- gente.
  • Page 25 Tenga en cuenta los siguientes aspectos en lo que se refiere al montaje de los módu- los de alto voltaje: • Asegúrese de que los cables no toquen piezas móviles o calientes. • ¡Contacto directo entre las plaquitas de alta tensión (+) o el chasis del vehículo re- sulta en un cortocircuito que puede destruir todo el dispositivo! No es posible que chispas salten de las plaquitas a las piezas eléctricas del coche, ya que la tensión de 400 +/–...
  • Page 26 • Módulos de alto volta: 4 • Módulos tensión: 400 V DC +/– 50 V DC • LED-Flash: triplemente • Lámpara testigo: LED rojo • Grado de protección: IP65 • Temperatura de empleo: –30 °C a +50 °C, ≤ 90 % R.H. •...
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso

    DISPOSITIVO PROFESSIONALE ANTI-MARTORE Istruzioni d’uso Art.-Nr. 78520 Stato: 05/21 Gentile cliente, grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di alta qualità. Qui di seguito spieghiamo le funzioni e le modalità d’uso del nostro dispositivo, che vi invitiamo a leggere atten- tamente e a seguire scrupolosamente.
  • Page 28 • Il dispositivo Marder-Schock Profi genera un segnale acustico con una frequenza di 12 – 24 kHz, ad intervalli di circa 22 secondi. • La continua modifica delle frequenze impedisce l‘assuefazione. • Il modo in cui si disperdono le onde sonore è legato alle condizioni locali. •...
  • Page 29 • Montare l‘etichetta gialla di avvertenza ben vi- sibile nel vano motore, in modo che il personale qualificato alla manutenzione venga avvertito della presenza di alta tensione. • Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi bambini sopra gli 8 anni) con ridotte capacità...
  • Page 30 tracce devono essere eliminate prima del montaggio dell‘apparecchio. Il modo più efficacie è attraverso un completo lavaggio del motore. • Gli animali lasciano una loro traccia generalmente sotto il veicolo , ad esempio nei parcheggi. E‘ quindi consigliabile eliminare queste tracce con spazzola e detergente. •...
  • Page 31 Attenzione alta tensione! Si prega di applicare l‘adesivo giallo incluso nell‘acquisto chiaramente visibile nel vano motore, ad esempio sulla sca- tola del filtro dell‘aria o direttamente sul dispositivo Marderschock. • Accendere l‘unità premendo l‘interruttore integrato. Le luci a LED rosse [ ] e bi- anche [ ] lampeggeranno in caso di avvenuta adeguata connessione.
  • Page 32 7. Informazioni generali • La conformità di questo dispositivo alle norme CE è stata dimostrata, le rispettive documentazioni a riguardo sono da noi registrate. • Per motivi di sicurezza e licenza non è possibile apportare modifiche al dispositivo o utilizzarlo impropriamente. •...
  • Page 33: Instructies

    MARTERSCHOK PROFI Instructies Art.-Nr. 78520 Status: 05/21 Geachte klant, hartelijk dank dat u voor een van onze kwaliteitsproducten gekozen heeft. Hieronder informeren wij u over de functies en het gebruik van ons product. Neemt u alstublieft de tijd om de handleiding op uw gemak door te lezen. Neem alle vermelde veiligheids- en bedieningsaanwijzingen in acht.
  • Page 34 2. Belangrijke opmerkingen over de werkingswijze en het gebruik • De Gardigo Marten Shock Profi verhindert niet dat de dieren blijven, maar op andere plaatsen voelen de dieren zich comfortabeler. Ze beginnen steeds vaker het getroffen gebied te vermijden. • Het apparaat genereert een hoorbaar signaal met een frequentie van 12 – 24 kHz met tussenpozen van ongeveer 22 seconden aan en uit.
  • Page 35 • Let er bij de installatie op dat de platen niet in de buurt van de voertuigelektronica worden ge- plaatst. • Direct contact tussen de hoogspanningsplaatjes (plus) en de met min gemarkeerde platen of de voertuigaarde leidt tot kortsluiting die het hele apparaat kan vernietigen! •...
  • Page 36 4. Leveringsomvang • Marterschok profi • 8 kabelbinders • 3 kabelschoenen • 4 bevestigingsschroeve • Instructies • Waarschuwingssticker Opmerking: de reactie van elk dier op onze apparaten kan variëren. De ontwikkeling van onze apparaten, methoden en toepassingstips zijn gebaseerd op ervaring, testen en feedback van onze klanten.
  • Page 37 • De grijze kabel [ ] is verbonden met klem 15 (geschakeld plus, bijv. Contactslot, autoradio) van de autoaccu. De controller schakelt het apparaat automatisch in wanneer het contact wordt uitgeschakeld en schakelt automatisch uit wanneer het contact wordt ingeschakeld. •...
  • Page 38 activeerd na het activeren van de hoogspanning door de contactsporen aan te raken door ongeveer 3 keer te knipperen en ondersteunt het afschrikwekkende effect van het binnenvallende dier. Opmerking: Het marter-schokapparaat heeft een lage batterijspanning van minder dan 11 volt met een automatische uitschakeling, die een diepe ontlading door het mar- ter-schokapparaat voorkomt.
  • Page 39 7. Algemene informatie • De CE-conformiteit is geverifieerd, de bijbehorende verklaringen zijn bij ons gedepo- neerd. • Om veiligheids- en licentieredenen mag dit apparaat niet worden aangepast en / of aangepast of gebruikt voor oneigenlijk gebruik. • Opgemerkt moet worden dat bedienings- of verbindingsfouten of schade als gevolg van het niet naleven van de bedieningshandleiding buiten de controle van de Gar- digo vallen en er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor de resulterende schade.
  • Page 40 tevigo GmbH · Raiffeisenstr. 2 D · 38159 Vechelde (Germany) · www.gardigo.com...

This manual is also suitable for:

78520