Oregon 310-230 Original Instruction Manual

Oregon 310-230 Original Instruction Manual

Bench chain grinder
Table of Contents
  • Troubleshooting
  • Declaration of Conformity
  • Handling und Transport
  • Consignes de Sécurité
  • Description des Pièces
  • Garantie Et Service
  • Déplacement Et Transport
  • Démolition Et Mise Au Rebut
  • Problèmes, Causes Et Solutions
  • Déclaration de Conformité
  • Garanti Och Service
  • Informazioni DI Sicurezza
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Descrizione Componenti
  • Movimentazione E Trasporto
  • Demolizione E Smaltimento
  • Inconvenienti, Cause E Rimedi
  • Información de Seguridad
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Descripción de las Piezas
  • Garantía y Servicio
  • Desplazamiento y Transporte
  • Demolición y Eliminación
  • Inconvenientes, Causas y Soluciones
  • Declaración de Conformidad
  • Informações de Segurança
  • Descrição das Peças
  • Garantia E Assistência Técnica
  • Movimentação E Transporte
  • Declaração de Conformidade
  • Beschrijving Onderdelen
  • Storingen, Oorzaken en Oplossingen
  • Beskrivelse Af Delene
  • Garanti Og Service
  • Flytning Og Transport
  • Osien Kuvaus
  • Takuu Ja Huolto
  • Flytting Og Transport
  • Sigurnosne Informacije
  • Opis Dijelova
  • Jamstvo I Servis
  • Rješavanje Problema
  • Biztonsági InformáCIó
  • Az Alkatrészek Leírása
  • Jótállás És Szerviz
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Πληροφοριεσ Ασφαλειασ
  • Γενικεσ Πληροφοριεσ
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Μετακινηση Και Μεταφορα
  • Δηλωση Συμμορφωσησ
  • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Informacje Ogólne
  • Użycie I Przechowywanie Instrukcji Obsługi
  • Wyłączenie I Odstawienie W Stan Spoczynku
  • Opis CzęśCI
  • Gwarancja I Serwis
  • Warunki Ograniczonej Gwarancji
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Bezpečnostní Informace
  • Všeobecné Informace
  • Popis Dílů
  • Záruka a Servis
  • Omezená Záruka
  • Prohlášení O Shodě
  • Taşima Ve Nakliye
  • Garanti Ve Servis
  • Общая Информация
  • Декларация О Соответствии
  • Обща Информация
  • Преместване И Транспортиране
  • Декларация За Съответствие
  • InformaţII Generale
  • Garanţia ŞI Service-Ul
  • Declaraţie de Conformitate
  • Varnostne Informacije
  • Splošne Informacije
  • Opis Delov
  • Premikanje in Transport
  • Garancija in Servis
  • Omejena Garancija
  • Izjava O Skladnosti
  • Üldine Teave
  • Seadme Osad
  • Garantii Ja Hooldus
  • Saugos Informacija
  • Bendra Informacija
  • Dalių Aprašymas
  • Atitikties Deklaracija
  • Drošības Informācija
  • Vispārīga Informācija
  • Pārvietošana un Transportēšana
  • Atbilstības Deklarācija
  • Bezpečnostné Informácie
  • Všeobecné Informácie
  • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Original Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bench Chain Grinder Model 310-230
DE
Übersetzung bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sägekettenschärfgerät zur Tischmontage Modell 310-230
FR
Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Meuleuse à chaîne d'établi Modèle 310-230
SV
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bänkkedjeslip modell 310-230
IT
Originale manuale d'istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Affilatrice elettrica per catene da motosega
da banco modello 310-230
ES
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Afilador de cadenas para banco modelo 310-230
PT
Original manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Máquina de afiar de bancada Modelo 310-230
NL
Origineel instructiehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kettingslijpmachine, tafelmodel 310-230
DA
Original betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bænkkædesliber model 310-230
FI
Alkuperäinen käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ketjunteroitin malli 310-230
NO
Original instruksjonshåndbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kjedesliper, benkemodell 310-230
HR
Original priručnik za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Stolna brusilica za lance model 310-230
HU
Eredeti használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Munkapadra szerelhető láncélező, 310-230 modell
EL
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Τροχιστικό αλυσίδας πάγκου Μοντέλο 310-230
PL
Oryginał instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Stołowa szlifierka do ostrzenia łańcuchów, model 310-230
CS
Originál návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Stolní ostřička na pilové řetězy, model 310-230
TR
Orijinal kullanım kitapçiğı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tezgah Zincir Bileyici Model 310-230
RU
Оpигинал инстрчкция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
к верстачному заточному станку, модель 310-230
BG
Оpигинал ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Настолен апарат за заточване на вериги за
моторни триони модел 310-230
RO
Traducere instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Mașină de ascuţit lanţuri pentru banc de lucru Model 310-230
SL
Prevod navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Namizni brusilnik verig 310-230
ET
Originaal kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ketiterituspink mudel 310-230
LT
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Stalinis grandinių galąstuvas . Modelis 310-230
LV
OriĢinālversija lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ķēžu slīpmašīna, modelis 310-230
SK
Originál návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reťazová brúska na ponk model 310-230
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oregon 310-230

  • Page 1 Afilador de cadenas para banco modelo 310-230 Mașină de ascuţit lanţuri pentru banc de lucru Model 310-230 Original manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Prevod navodila za uporabo .
  • Page 2 310-230...
  • Page 3: Safety Information

    310-230 Do not use the machine if the switch does not switch on or off . The use of accessories (i .e . grinding wheel) different from those recommended by the manufacturer could cause injuries . WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
  • Page 4: Part Description

    310-230 Stopping and Shutting Down - These guards must always be fitted in place when the machine is in use . - Always make sure the guards are efficient and fitted properly . Operator safety could be compromised if the guards are damaged and/or cracked .
  • Page 5: Troubleshooting

    Zum Verhindern des unabsichtlichen Einschaltens ist sicherzustellen, dass Type: Bench Chain Grinder 310-230 (230V ~ 50Hz) der Schalter beim Einfügen des Steckers in die Steckdose auf „0“ steht . Serial number: (refer to the technical data nameplate) Das Gerät bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Auswechseln von...
  • Page 6 310-230 SYMBOLE sicherstellen, dass die Sechskantschlüssel vom Gerät entfernt wurden . Den Arbeitsbereich sauber halten . Unordentliche Arbeitsbereiche Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine große Wahrscheinlichkeit oder Werkbänke führen leichter zu Unfällen . von Personenschäden besteht, wenn die entsprechenden Den Körperkontakt mit geerdeten oder an Masse...
  • Page 7: Handling Und Transport

    310-230 Bezeichnungen der teile Abbruch und entsorgung Siehe Abbildung auf Seite 2 . Das Gerät darf nur durch Fachpersonal zerlegt werden und bei der Entsorgung Die Schleifmaschine wird teilweise zusammengebaut geliefert . sind die im jeweiligen Anwendungsland geltenden Gesetze zu befolgen .
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    DE - FR 310-230 Betriebsstörungen, ursachen und abhilfen AVERTISSEMENT : LIRE ET COMPRENDRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten an dem Gerät sind die im INSTRUCTIONS. NE PAS SUIVRE LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER UNE ÉLECTROCUTION, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES.
  • Page 9: Description Des Pièces

    310-230 DONNÉES TECHNIQUES et faire preuve de bon sens . Ne pas utiliser l’appareil en état de fatigue . Veiller à la propreté de la zone de travail . Espaces et bancs de Modèle 310-230 travail en désordre augmentent les risques d’accidents .
  • Page 10: Garantie Et Service

    310-230 Mesures instumentales Garantie et service A Mesurer la profondeur du limiteur à l’aide de la forme appropriée . La validité de la garantie est reconnue dans le pays de vente . Les réclamations B Mesurer la longueur de gouge .
  • Page 11: Problèmes, Causes Et Solutions

    . Type : meuleuse à chaîne d'établi 310-230 (230 V ~ 50Hz) Om slipskivans skydd och eller andra delar skadas ska dessa repareras eller bytas Numéro de série : (voir la plaque signalétique) ut av en specialiserad tekniker, om inget annat anges i denna bruksanvisning .
  • Page 12 310-230 TEKNISKA DATA är godkända för denna typ av användning och som har korrekt märkning . Dra aldrig i nätkabeln för att koppla loss den från uttaget . Håll Modell 310-230 kablarna på långt avstånd från värme, olja och vassa kanter .
  • Page 13: Garanti Och Service

    310-230 Instrumentmätningar Garanti och service A Mät djupmåttet med en lämplig form . Garantins giltighet beror på i vilket land produkten säljs . Anspråk B Mät tandlängden . enligt garantin accepteras endast om de styrks av en kopia av C Mät kedjedelningen .
  • Page 14: Informazioni Di Sicurezza

    SV - IT 310-230 Felsökning Innan något ingrepp utförs på maskinen, utför momenten AVVERTENZA: LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E som beskrivs i avsnittet AVSTÄNGNING . TUTTE LE ISTRUZIONI. IL MANCATO RISPETTO DI AVVERTENZE E ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI E/O LESIONI GRAVI.
  • Page 15: Descrizione Componenti

    310-230 DATI TECNICI Non arrestare mai la rotazione della mola con le mani anche dopo aver spento il motore . Modello 310-230 Quando si utilizza l’apparecchio all’esterno, utilizzare soltanto cavi Tensione 230V~ 50Hz di prolunga adeguati a questo uso e marcati di conseguenza .
  • Page 16: Movimentazione E Trasporto

    310-230 Misurazioni Strumentali Garanzia e servizio A Misura della profondità del delimitatore mediante la forma adatta . La validità della garanzia è quella riconosciuta nel paese di vendita . Le richieste di B Misura della lunghezza del tagliente . indennizzo ai sensi della garanzia saranno accettate esclusivamente se avvalorate C Misura del passo della catena .
  • Page 17: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    IT - ES 310-230 Inconvenienti, cause e rimedi Durante queste operazioni prestare attenzione a non serrare ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS eccessivamente le viti, per non incrinare le protezioni . LAS INSTRUCCIONES. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS O LAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y/O LESIONES GRAVES.
  • Page 18: Descripción De Las Piezas

    310-230 DATOS TÉCNICOS esmerilar: no realice el esmerilado teniendo la cadena con las manos . No fuerce la unidad a una velocidad superior a la prevista . Modelo 310-230 Nunca detenga la rotación del esmeril con las manos . Tensión 230V~ 50Hz Aún después de haber apagado el motor .
  • Page 19: Garantía Y Servicio

    310-230 Mediciones intrumentales Garantía y servicio A Mida la profundidad de calibre utilizando una forma adecuada . La validez de la garantía es la reconocida en el país de venta . Solo se B Mida la longitud de la cuchilla .
  • Page 20: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    Antes de utilizar o aparelho, verifique-o com atenção para confirmar se funcionará em modo apropriado e se desenvolverá a função prevista: Tipo: Afilador de cadenas para banco 310-230 (230 V ~ 50 Hz) em especial, verifique a integridade das proteções da mó .
  • Page 21: Descrição Das Peças

    310-230 DADOS TÉCNICOS Quando utilizar o aparelho em áreas externas, use somente cabos de prolongamento adequados a esse uso e marcados . Modelo 310-230 Nunca puxe o cabo de alimentação para desligá-lo da tomada . Tensão 230V~ 50Hz Mantenha o cabo longe de calor, de óleo e de cantos vivos .
  • Page 22: Garantia E Assistência Técnica

    310-230 MediçNoes com instrumentos Garantia e assistência técnica A Medir o limitador de corrente utilizando a forma adequada . A validade da garantia é reconhecida no país de venda . Reivindicações ao abrigo B Medir o comprimento do dente de corte .
  • Page 23: Declaração De Conformidade

    Haal als de machine niet gebruikt wordt, voor onderhoud en als de accessoires Tipo: Máquina de afiar de bancada 310-230 (230 V ~ 50 Hz) (bijv . de slijpsteen) vervangen worden de stekker uit het stopcontact .
  • Page 24 310-230 SYMBOLEN Houd het werkgebied schoon . Een ongeordende werkomgeving en een ongeordende werkbank werken ongelukken in de hand . Dit symbool duidt op de mogelijkheid van ernstig Kom niet met uw lichaam tegen geaarde of met letsel aan personen als de betreffende voorschriften massa verbonden oppervlakken aan .
  • Page 25: Beschrijving Onderdelen

    310-230 Beschrijving onderdelen Ontmanteling en verwijdering Zie afbeelding, pagina 2 . De machine mag uitsluitend door vakmensen en in De slijpmachine wordt gedeeltelijk gemonteerd geleverd . overeenstemming met de voorschriften die gelden in het land waar de machine geïnstalleerd is ontmanteld worden .
  • Page 26: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    NL - DA 310-230 Storingen, oorzaken en oplossingen Alvorens werkzaamheden aan de machine uit te voeren moet u de ADVARSEL: LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSADVARSLER OG ALLE INSTRUKTIONER. handelingen die in de paragraaf UITSCHAKELEN vermeld zijn uitvoeren . FØLGES ADVARSLERNE OG INSTRUKTIONERNE IKKE, KAN DETTE RESULTERE I ELEKTRISK STØD, BRAND OG/ELLER ALVORLIGE PERSONSKADER.
  • Page 27: Beskrivelse Af Delene

    310-230 TEKNISKE DATA heller ikke efter at motoren er slukket . Når maskinen anvendes udendørs, må der kun bruges forlængerkabler, Model 310-230 der er egnede til dette og mærkede som sådan . Spænding 230V~ 50Hz Træk aldrig i strømforsyningskablet for at hive det ud af stikket .
  • Page 28: Garanti Og Service

    310-230 Instrumentelle målinger Garanti og service A Mål spordybden ved hjælp af passende form . Garantien gælder i henhold til reglerne i det land, hvor enheden sælges . B Mål tandlængden . Fordringer under garantien accepteres kun, hvis de bakkes op af en kopi af C Mål kædedeling .
  • Page 29 DA - FI 310-230 Fejlfinding, årsager og lØsninger Før der foretages noget indgreb på apparatet, skal du følge anvisningerne i afsnittet VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI TURVALLISUUSVAROITUKSET JA KAIKKI OHJEET. STANDSNING . VAROITUSTEN JA OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI AIHEUTTAA SÄHKÖISKUN, TULIPALON JA / TAI VAKAVAN VAMMAN.
  • Page 30: Osien Kuvaus

    310-230 TEKNISET TIEDOT käyttötarkoitukseen soveltuvia ja merkittyjä jatkojohtoja . Älä koskaan vedä virtajohdosta irrottaaksesi laitteen pistorasiasta . Malli 310-230 Säilytä johto kaukana lämmönlähteistä, öljystä ja terävistä kulmista . Jännite 230V~ 50Hz Älä käytä laitetta jos sähkökatkaisin ei kytkeydy päälle tai pois päältä .
  • Page 31: Takuu Ja Huolto

    310-230 Välinmittari Takuu ja huolto A Mittaa syvyys sopivaa mittarin muotoa käyttäen . Takuun voimassaolo riippuu tuotteen myyntimaasta . Takuuaikaiset B Mittaa leikkuuhammas pituus . vaatimukset hyväksytään vain, jos niiden mukana toimitetaan C Mittaa ketjun jako . ostotosite (kuitti tai lasku) . Takuu raukeaa, jos: - Konetta on peukaloitu .
  • Page 32 FI - NO 310-230 Vianetsintä Noudata “SAMMUTTAMINEN” kappaleessa annettuja ohjeita ADVARSEL: LES, OG FORSTÅ ALLE ADVARSLER SOM ANGÅR SIKKERHET, OG ALLE ennen kuin aloitat koneeseen liittyvät toimenpiteet . INSTRUKSJONENE. HVIS ADVARSLENE OG INSTRUKSJONENE IKKE FØLGES KAN DET RESULTERE I ELEKTRISK STØT, BRANN OG/ELLER ALVORLIG PERSONSKADE.
  • Page 33 310-230 TEKNISKE DATA Stans aldri slipeskivens rotasjon med hendene, heller ikke etter at motoren er slått av . Modell 310-230 Når maskinen brukes utendørs, må det kun brukes forlengerledninger Spenning 230V~ 50Hz som egner seg til dette og er merket til dette bruk .
  • Page 34: Flytting Og Transport

    310-230 Instrumentmålinger Garanti og service A Måler målingsdybden ved hjelp av en egnet form . Garantiens gyldighet er det som godkjennes i salgslandet . Garantikrav B Måler kutterlengden . vil bare bli akseptert hvis de har vedlagt en kvitteringskopi for kjøp av C Måler kjedevinkelen .
  • Page 35: Sigurnosne Informacije

    Provjerite centriranost i prianjanje pokretnih dijelova, pobrinite se da ništa nije Type: Kjedesliper, benkemodell 310-230 (230 V ~ 50 Hz) oštećeno, provjerite cjelokupni sklop i sve ostale uvjete koji mogu utjecati na rad .
  • Page 36: Opis Dijelova

    310-230 TEHNIČKI PODACI utičnice . Držite kabel dalje od topline, ulja i oštrih rubova . Nemojte se koristiti strojem ako se sklopka ne može uključiti ili isključiti . Model 310-230 Upotreba dodatne opreme (npr . brusne ploče) različite od opreme...
  • Page 37: Jamstvo I Servis

    310-230 Mjerenja instrumenta Jamstvo i servis A Izmjerite dubinu mjerača koristeći se prikladnim oblikom . Valjanost jamstva priznata je u državi prodaje . Potraživanja pod jamstvom B Izmjerite duljinu rezača . prihvatit će se samo ako uz njih dolazi kopija dokumenta o kupnji C Izmjerite korak lanca .
  • Page 38: Rješavanje Problema

    állapítani, megfelelő módon fog működni és betölti rendeltetési Tip: Stolna brusilica za lance 310-230 (230 V ~ 50 Hz) funkcióját: különösképpen ellenőrizze a köszörűkorong épségét . Serijski broj: (pogledati nazivnu pločicu s tehničkim podacima) Ellenőrizze a mozgó...
  • Page 39: Az Alkatrészek Leírása

    310-230 MŰSZAKI ADATOK Ne erőltesse a berendezést a gyárilag tervezettnél nagyobb sebességen . Soha ne állítsa le a köszörűkorong mozgását a kezével Modell 310-230 még akkor sem, ha kikapcsolta a motort . Feszültség 230V~ 50Hz Amikor a berendezést a szabadban használja, csak az erre a használatra Névleges teljesítmény...
  • Page 40: Jótállás És Szerviz

    310-230 Mozgatás és szállítás Problémák, okok, és megoldásuk Mielőtt bármilyen beavatkozást végezne a berendezésen, hajtsa Abban az esetben, ha szállítani kell a berendezést, távolítsa el a padról végre a KIKAPCSOLÁS szakaszban leírt műveleteket . vagy a falról, ahova rögzítették, szerelje le a köszörűkorongot, és tegye el az összes alkatrészt egy csomagolásba, mely az ütközésektől védi .
  • Page 41: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    310-230 Μην αφαιρείστε ποτέ . Να ελέγχετε εκείνο που κάνετε . Να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική . Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είστε κουρασμένοι . Να διατηρείτε καθαρή την περιοχή εργασίας . Ακατάστατες περιοχές και πάγκοι εργασίας ευνοούν τα ατυχήματα .
  • Page 42: Περιγραφη Εξαρτηματων

    310-230 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΑ Αυτό το σύμβολο, δείχνει τη μεγάλη πιθανότητα πρόκλησης ζημιών σε άτομο, αν δεν τηρούνται οι σχετικές υποδείξεις και προδιαγραφές . Βλ . εικόνα, σελίδα 2 . Η τροχιστική μηχανή παρέχεται μερικώς συναρμολογημένη . Αυτό το σύμβολο, δείχνει ότι πρέπει να φοράτε...
  • Page 43: Δηλωση Συμμορφωσησ

    Η TECOMEC S .r .l . Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY (Ιταλία) δηλώνει υπεύθυνα ότι το ηλεκτρικό τροχιστικό αλυσίδας που χρησιμοποιείται σε αλυσοπρίονα Τύπος: Τροχιστικό αλυσίδας πάγκου 310-230 (230V ~ 50Hz) Σειριακός αριθμός: (ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων) συμμορφώνεται με τις διατάξεις των οδηγιών 98/37/ΕΚ - 2006/95/ΕΚ -...
  • Page 44: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    310-230 Unikać kontaktu ciała z powierzchniami połączonymi z ziemią lub uziemionymi . Do trzymania nieruchomo łańcucha do ostrzenia nale y zawsze u ywać imadło: nie ostrzyć trzymając łańcuch rękoma . OSTRZEŻENIE: NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI EKSPLOATACJI Nie nale y pracować przekraczając przewidzianą prędkość .
  • Page 45: Wyłączenie I Odstawienie W Stan Spoczynku

    310-230 Pomiary za pomocą przyrządów DANE TECHNICZNE Model 310-230 A Zmierzyć głębokość za pomocą narzędzia o odpowiednim kształcie . Napięcie 230V~ 50Hz B Zmierzyć długość elementu tnącego . Moc znamionowa C Zmierzyć podziałkę łańcucha . Øzewn . 105 mm - Øwewn . 22,2 mm Wymiary ściernic...
  • Page 46: Gwarancja I Serwis

    łańcuchów stosowanych w piłach łańcuchowych Typ: Stołowa szlifierka do ostrzenia łańcuchów 310-230 (230V ~ 50Hz) Numer seryjny: (patrz tabliczka znamionowa z danymi technicznymi) jest zgodna z przepisami dyrektywy 98/37 WE – 2006/95/WE –...
  • Page 47: Bezpečnostní Informace

    310-230 prodlužovací kabely, které jsou k tomu vhodné a jsou pro tento účel označeny . Nikdy netahejte za přívodní kabel při jeho odpojování ze zásuvky . Dbejte na to, aby se kabel nenacházel v blízkosti zdrojů tepla, oleje a ostrých hran .
  • Page 48: Popis Dílů

    310-230 Nástro jové mĕření TECHNICKÉ ÚDAJE Model 310-230 A Měření hloubky kalibru s použitím vhodného tvaru Napětí 230V~ 50Hz B Měření délky řetězu Nominální výkon C Měření rozteče řetězu Øext . 105 mm - Øint . 22,2 mm Rozměry brusných kotoučů...
  • Page 49: Záruka A Servis

    310-230 Záruka a servis Závady, příčny a náprava Před provedením jakéhokoliv zásahu na přístroji, proveďte Platnost záruky závisí na zemi prodeje . Nároky ze záruky jsou operace, které jsou popsány v paragrafu ZASTAVENÍ . akceptovány pouze v případě, že je doložena kopie nákupního dokladu (účtu nebo stvrzenky) .
  • Page 50 310-230 Bileği taşının rotasyonunu, motoru kapattıktan sonra bile, hiçbir zaman elle durdurmayınız . Makinayı dış mekanda kullanırken, sadece bu kullanıma uygun uzatma kablosu kullanınız . UYARI: TÜM GÜVENLİK UYARILARINI VE TÜM TALİMATLARI OKUYUP ANLAYINIZ. UYARILARA VE TALİMATLARA UYULMAMASI ELEKTRİK ÇARPMASI, YANGIN VE/VEYA CİDDİ...
  • Page 51: Taşima Ve Nakliye

    310-230 Zincir ölçümleri TEKNİK BİLGİLER Model 310-230 A Uygun şekil kullanarak ölçü derinliğini ölçünüz . Gerilim 230V~ 50Hz B Kesici boyunu ölçünüz . Nominal Güç C Zincir hatvesini ölçünüz . Øext . 105 mm - Øint . 22,2 mm Bileği Taşının Boyutları...
  • Page 52: Garanti Ve Servis

    TECOMEC S .r .l . Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) İTALYA kendi sorumluğu kapsamında zincir testerelerde kullanılan zincirler için elektrikli bileyiciyi beyan eder Tip: Tezgah Zincir Bileyici 310-230 (230V ~ 50Hz) Seri numarası: (teknik veriler isim plakasına bakınız) 98/37 CE - 2006/95/CE - 93/68/CE direktifleri ve bunların sonraki...
  • Page 53: Общая Информация

    310-230 Содержите рабочее место в чистоте . Беспорядок на рабочих местах и верстаках может стать причиной несчастного случая . Избегайте касания телом поверхностей, замкнутых на землю или на корпус . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРОЧТИТЕ И УСВОЙТЕ ВСЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ И Для фиксации затачиваемой цепи в неподвижном положении всегда...
  • Page 54 310-230 Oписание детали СИМВОЛЫ Этот символ означает, что в случае несоблюдения соответствующих инструкций и указаний существует Смотрите иллюстрацию, стр . 2 . большой риск получения телесных повреждений . Станок поставляется в частично собранном виде . Этот символ означает, что во время работы со...
  • Page 55: Декларация О Соответствии

    TECOMEC S .r .l . Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE), ИТАЛИЯ под свою единоличную ответственность заявляет, что заточный электростанок для цепей, используемых в пильных цепях, тип: верстачный заточный станок 310-230 (230 В ~ 50 Гц), серийный номер: (см . табличку технических данных), соответствует положениям директивы 98/37 CE 2006/95/CE —...
  • Page 56: Обща Информация

    310-230 Никога не се разсейвайте . Контролирайте това, което правите . Използвайте здрав разум . Не включвайте апарата, когато сте уморени . Поддържайте чисто работното място . Неподредените работни зони и маси улесняват злополуките . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ВСИЧКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА...
  • Page 57: Преместване И Транспортиране

    310-230 Опсапие на уастите СИМВОЛИ Този символ посочва голяма възможност за нанасяне на вреди на човека, ако не бъдат съблюдавани Вижте илюстрацията на страница 2 . съответните предписания и указания . Точилният апарат се доставя частично монтиран . Този символ посочва да се поставят защитни...
  • Page 58: Декларация За Съответствие

    310-230 Унщожаване и иэхвърляне Нередности, приуини и мерки Преди да извършите каквато и да е работа по апарата, Унищожаването на апарата трябва да бъде извършено само изпълнете операциите, описани в параграф СПИРАНЕ . от квалифициран персонал и в съответствие с действащото...
  • Page 59: Informaţii Generale

    310-230 Nu opriţi niciodată rotaţia discului cu mâinile, chiar după stingerea motorului . Când folosiţi aparatul în exterior, utilizaţi numai cabluri prelungitoare adecvate acestui scop şi marcate corespunzător . AVERTISMENT: TOATE AVERTISMENTELE DE SECURITATE ȘI TOATE INSTRUCŢIUNILE Nu trageţi niciodată de cablul de alimentare pentru a-l scoate din priză .
  • Page 60 310-230 Măurători făcute cu instrumentele DATE TEHNICE Model 310-230 A Măsurarea adâncimii calibrate cu ajutorul unui șablon adecvat . Tensiune 230V~ 50Hz B Măsurarea lungimii de tăiere . Putere nominală C Măsurarea pasului lanţului . Øext . 105 mm - Øint . 22,2 mm Dimensiuni pietre de ascuţit...
  • Page 61: Garanţia Şi Service-Ul

    Tipul: Mașină de ascuţit cu montare pe banc 310-230 (230V ~ 50Hz) Seria: (vezi plăcuţa de identificare cu date tehnice) este conformă cu directivele 98/37 CE - 2006/95/CE - 93/68/CE,...
  • Page 62: Varnostne Informacije

    310-230 tudi potem, ko ste že ugasnili motor . Kadar upravljate s strojem na prostem, morate uporabljati le kable in električne podaljške, ki so skladni z namensko uporabo stroja in temu primerno označeni . OPOZORILO: PREBRATI IN RAZUMETI MORATE VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN Nikoli ne vlecite kabla na silo iz električne vtičnice .
  • Page 63: Opis Delov

    310-230 Potrebne meritve TEHNIČNI PODATKI Model 310-230 A Izmerite globino brušenja z ustrezno šablono . Napetost 230V~ 50Hz B Izmerite dolžino rezila . Nominalna moč C Izmerite razmak med zobci . Øext . 105 mm - Øint . 22,2 mm...
  • Page 64: Garancija In Servis

    310-230 Garancija in servis Motnje, vzroki, odpravljanje motenj Prej preden izvršite kateri koli poseg na stroju morate izvesti vse Garancija velja v državi prodaje izdelka . Garancijski zahtevki so potrebne operacije navedene v odstavku ZAUSTAVLJANJE . veljavni samo, če jim je priložena kopija nakupnega dokumenta (račun ali potrdilo) .
  • Page 65: Üldine Teave

    310-230 Ärge kasutage seadet, kui seda ei saa lülitist sisse ega välja lülitada . Muude kui seadme valmistaja poolt soovitatavate lisatarvikute (näit . käiakivi) kasutamine võib põhjustada õnnetusi . HOIATUS! LUGEGE KÕIK OHUTUSNÕUDED JA JUHISED MÕTTEGA LÄBI. OHUTUSNÕUETE Ärge tehke muutusi turvaelementide juures .
  • Page 66: Seadme Osad

    310-230 Instrumentaalmõõtmised TECHNICAL DATA Mudel 310-230 A Mõõtke sügavus sobiva šablooni abil . Pinge 230V~ 50Hz B Mõõtke lõikehamba pikkus . Nimivõimsus C Mõõtke keti samm . väline Ø 105 mm - sisemine Ø 22,2 mm Käiakivi mõõdud Paksus: 3,2 - 4,7 - 6,0 mm Käiakivi maksimumpöörded...
  • Page 67: Garantii Ja Hooldus

    TECOMEC S .r .l . Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITAALIA deklareerib oma ainuvastutusel, et elektriline teritaja kettsaagide kettide teritamiseks Tüüp: ketiterituspink 310-230 (230 V ~ 50 Hz) Seerianumber: (tehnilisi andmeid vt andmeplaadilt) vastab direktiivide 98/37 CE, 2006/95/CE, 93/68/CE...
  • Page 68: Saugos Informacija

    310-230 Niekada nestabdykite besisukančio aštrinimo disko rankomi, net jeigu išjungėte variali . Kada naudojate įrenginį lauke, naudokite tik tam tikros paskirties elektros prailgintuvus skirtus šiam irenginiui . ĮSPĖJIMAS: PERSKAITYKITE VISUS SAUGOS ĮSPĖJIMUS BEI NURODYMUS IR IŠSIAIŠKINKITE JŲ PRASMĘ. NESILAIKANT ĮSPĖJIMŲ IR NURODYMŲ, GALI NUTRENKTI Norėdami atjungti įrenginį...
  • Page 69: Dalių Aprašymas

    310-230 Instrumentiniai matavimai TECHNINIAI DUOMENYS Modelis 310-230 A Panaudodami tinkamą šabloną, pamatuokite gylio ribotuvą . Įtampa 230V~ 50Hz B Pamatuokite pjaunamosios grandies ilgį . Galingumas C Pamatuokite grandinės žingsnį . Øext . 105 mm - Øint . 22,2 mm Galąstuvo disko matmenys...
  • Page 70: Atitikties Deklaracija

    310-230 Garantija ir preižiūra Problemos ir jų sprendimo būdai Prieš bet kokių įrenginio priežiūros darbų atlikimą sekite Galioja pardavimo šalyje patvirtinta garantija . Garantinės pretenzijos nurodymus surašytus skyriuje IŠJUNGIMAS . priimamos tik tuo atveju, jei kartu pateikiama pirkimo dokumento (sąskaitos arba čekio) kopija . Garantija negalioja, jeigu: –...
  • Page 71: Drošības Informācija

    310-230 Neizmantojiet mašīnu, ja to nevar ieslēgt vai izslēgt ar slēdzi . Piederumu (piemēram, asināšanas ripas) izmantošana, kas atšķiras no ražotāja rekomendējamiem, var izraisīt negadījumus . BRĪDINĀJUMS! IZLASIET UN IZPROTIET VISUS DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMUS UN Neizjauciet drošības ierīces . NORĀDĪJUMUS. BRĪDINĀJUMU UN NORĀDĪJUMU NEIEVĒROŠANAS GADĪJUMĀ VAR TIKT Saudzīgi glabājiet mašīnu .
  • Page 72: Pārvietošana Un Transportēšana

    310-230 Instrumentālie mērījumi DROŠĪBAS IERĪCES Mašīna ir aprīkota ar zemāk aprakstītām drošības ierīcēm: Ripas aizsargi: aizsarga operatoru no ripas daļiņām, A Izmēriet mērītāja dziļumu, izmantojot piemērotu formu . kuras var atvienoties asināšanas laikā . B Izmēriet griezējzobu garumu . - Mašīnas lietošanas laikā šiem aizsargiem vienmēr jābūt uzstādītiem .
  • Page 73: Atbilstības Deklarācija

    310-230 Garantija un serviss Kļūmes, cēloņi un risinājumi Pirms jebkādu darbu veikšanas ar mašīnu izpildiet Garantija ir derīga izstrādājuma pārdošanas valstī . Garantijas paragrāfā APTURĒŠANA aprakstītas darbības . prasības tiks pieņemtas tikai tad, ja līdz ar tām tiek iesniegta iegādes dokumenta (rēķina vai čeka) kopija .
  • Page 74: Bezpečnostné Informácie

    310-230 Nenúťte zariadenie pracovať vyššou rýchlosťou ako je povolené . Nikdy nezastavujte otáčajúci sa brúsny kotúča rukami, ani vtedy keď ste vypli motor . VÝSTRAHA: PREČÍTAJTE SI A POCHOPTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY A Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch používajte len také predlžovacie POKYNY.
  • Page 75 310-230 Meranie nástrojov TECHNICKÉ ÚDAJE Model 310-230 A Pomocou vhodného tvaru odmerajte hĺbku mierky . Napätie 230V~ 50Hz B Odmerajte dĺžku rezného nástroja . Nominálny výkon C Odmerajte uhol sklonu reťaze . Øext . 105 mm - Øint . 22,2 mm Rozmery brúsnych kotúčov...
  • Page 76: Vyhlásenie O Zhode

    že elektrická brúska na reťaze používané v reťazových pílach Typ: Reťazová brúska na ponk 310-230 (230 V ~ 50 Hz) Výrobné číslo: (pozri technické údaje štítku) je v súlade s ustanoveniami smernice 98/37 ES – 2006/95/ES –...
  • Page 77 310-230 Preparing for Use ΠpoetoΙmaΣΙa ΓΙa xphΣΗ ATTENTION Do not install the machine ΠΡΟΣΟΧΗ Μην τοποθετείτε το μηχάνημα at eye level . You are recommended to στο ύψος των ματιών σας . Συνιστάται install it at a height of no more than 1 .2 η...
  • Page 78 310-230 Choosing and Installing the Grinding Wheel Teroituslaikan valinta ja asennus Избор и инсталиране на шлифовъчен диск WARNING VAROITUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Do not force the grinding wheel (C) on - Älä pakota teroituslaikka (C) sen napaan - Не поставяйте със сила шлифовъчния диск...
  • Page 79 310-230...
  • Page 80 310-230 Placera kedjan i skruvstycket Colocar a correia no torno Placing the chain in the vise VARNING AVISO WARNING – Använd personlig skyddsutrustning - Use equipamento de proteção – Wear personal protective equipment . vid slipning . individual durante a afiação .
  • Page 81 310-230 Ket jun asettaminen puristimeen minimális mennyiségű anyagot csiszoljon - Před ostřením řetěz vyčistěte . le, és ne álljon meg ugyanannál a - Zkontrolujte břity a zjistěte, který z nich je VAROITUS gyalufognál, mert így megéghet a vágóél . nejvíce poškozený . Tímto břitem začněte .
  • Page 82 310-230 Montarea lanţului ¨în menghină Grandinės įdėjimas į spaustuvus AVERTISMENT ĮSPĖJIMAS - În timpul ascuţirii se va purta – Galąsdami dėvėkite asmens echipament individual de protecţie . apsaugos priemones . - Toate reglajele trebuie făcute cu motorul – Visus reguliavimus atlikite išjungę variklį ir oprit și cu piatra de rectificat complet oprită...
  • Page 83 310-230...
  • Page 84 310-230 Operating Instructions Verwendung Mode d'emploi Bruksanvisning Istruzioni di funzionamento Instrucciones de funcionamiento Manual de instruções Bedieningsinstructies Bet jeningscejledning Käyttöohjeet NO Bruksanvisning Upute za upravljanje Használati utasítások ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Instrukcja obsługi Pracovní pokyny Çaliştirma talimatları Инстрчции по зксплчатации Инсртчкции за работа...
  • Page 85 310-230 Setting the Depth Gauge Ajuste del calibre de profundidad NO Stille inn dybdemål – Wear personal protective equipment . – Utilice un equipo de protección personal . – Bruk personlig verneutstyr . – Depth gauges can be set using a 1/4"...
  • Page 86 310-230 Nastavení hloubkové míry Nastavitev merlnika globine – Používejte osobní ochranné pomůcky . – Uporabljajte osebno varovalno opremo . – Hloubkové míry lze nastavit pomocí 1/4” – Merilnik globine lahko nastavite s pomočjo (6,4mm) kotouče (prodávaný samostatně) 6,4-milimetrske plošče (1/4 palca) (na nebo plochého pilníku a nástroje hloubkové...
  • Page 87 310-230...
  • Page 88 310-230 Limpieza y mantenimiento et les guidages coulissants . het stopcontact als de kabel is N’utilisez pas d’air comprimé . beschadigd of ingesneden . ADVERTENCIA Antes Si la performance de la meuleuse de realizar cualquier trabajo diminue ou que le moteur...
  • Page 89 310-230 NO Vedlikehold og rengjØring Тeхническое обслчживание и чистка καθαρισμού . Καθαρίστε το ηλεκτρικό μοτέρ και τους οδηγούς κύλισης με προσοχή . Μη ADVARSEL Slipemaskinen må slås av og ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед началом χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα . strømledningen kobles fra strømnettet før технического...
  • Page 90 310-230 Vedlikehold og rengjØring Techninė priežiūra ir valumas ADVARSEL Slipemaskinen må slås av og DĖMESIO! Prieš atliekant bet kokius strømledningen kobles fra strømnettet før techninės priežiūros darbus, reikia išjungti eventuelt vedlikehold utføres . galąstuvą ir iš elektros tinklo lizdo ištraukti Kontroller strømledningen regelmessig...
  • Page 91 310-230 25AP 1/8" 30° .025" 0.65 mm 90PX 1/8" 30° .025" 0.65 mm 91PX 91P, PXL 1/8" 30° .025” 0.65 mm 91VXL 20BPX 21BPX 3/16" 30° .025” 0.65 mm 22BPX 95VPX 3/16" 30° .025” 0.65 mm 20LPX 3/16" 25° .025” 0.65 mm...
  • Page 94 Belgium Sweden Blount Europe SA Svenska Blount AB Rue Emile Francqui, 5 PO Box 1104 B - 1435 Mont-Saint-Guibert S - 432 15 Varberg TEL +32 10 301111 Delivery Address: Annebergsvägen 1 S - 432 95 Verberg Germany TEL +46 340 645480 Blount GMBH FAX +46 340 645481 AU-OST 3...

Table of Contents