Page 1
K325W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Fitting Kit K325W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Page 3
Fitting Kit K325W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Please check the rear of this manual for information relating specifically to your vehicle.
Page 4
Fitting Kit K325W Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Remove both pins from each leg. Use tapered end of spanner located inside left hand cover to assist.
Page 5
Fitting Kit K325W Assemble metal loadplate and rubber pad from the fitting kit. Repeat for all four items. Assemble metal loadplate into leg. Ensure loadplate interlocks with the leg. Using short capscrew and washer, secure assembly onto leg (use Hex Screwdriver supplied with crossbar to assist) Repeat for all legs.
Page 6
Fitting Kit K325W Pull rubber pad back slightly and insert location peg into the rear position on the metal loadplate. Peg will click into place. Place crossbar on vehicle. Minimum recommended spacing between the bars is 700mm (27 1/2") (unless otherwise stated).
Page 7
Fitting Kit K325W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Temporarily mark with masking tape or pencil the position of crossbars on the rail. Remove crossbar off vehicle and turn upside down. Select metal clamp and fit small tongue into position 2 marked on the...
Page 8
Fitting Kit K325W Swing clamp towards metal loadplate and check clamp tongue is engaged into position. Select coach bolt and insert through metal clamp slot. While holding clamp and coach bolt, turn crossbar over to upright position and loosely assemble red plastic knob to the coach bolt.
Page 9
Fitting Kit K325W Fitment Place crossbars back onto vehicle roof by placing one end of crossbar on the rail and swing the other into previously marked position. Ensure the clamp engages correctly on inside of roof rail. Tighten the red plastic knob. Large Hex Key can be used to help tightening knob.
Page 10
Fitting Kit K325W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers Fitment to Subaru Legacy or Liberty Wagon Sep 03+ ONLY Open or remove fixed-point covers.
Page 11
Fitting Kit K325W Select plastic packer blocks from fitting kit and insert into fixed-points. Blocks have L & R which should be read from beside vehicle. "L" should point to your left and "R" should point to your right. Position crossbar so hole in centre of metal loadplate lines up through packer block with threaded insert in fixed-point.
Page 12
Fitting Kit K325W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Fitting Kit K325W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Page 14
Fitting Kit K325W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Page 15
Fitting Kit K325W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Page 16
Fitting Kit K325W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug.
Page 17
Fitting Kit K325W Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Entfernen Sie beide Stifte aus jedem Schenkel. Nutzen Sie als Hilfsmittel das zugespitzte Ende des Schraubenschlüssels, der sich unter der linken Abdeckung befindet. Fuß vom Schenkel nehmen. Lose Teile sicher aufbewahren!
Page 18
Fitting Kit K325W Fügen Sie Ladefläche aus Metall und das Gummi-Pad aus dem Montagebausatz zusammen. Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt für alle vier Elemente. Fügen Sie die Ladefläche aus Metall in das Bein ein. Stellen Sie sicher, dass die Ladefläche mit dem Bein verriegelt wird.
Page 19
Fitting Kit K325W Ziehen Sie das Gummipolster ein wenig zurück und führen Sie den Positionsstift in die hintere Position auf der Metallplatte ein. Der Stift wird einrasten. Setzen Sie den Querträger auf das Fahrzeug. Der empfohlene Mindestabstand zwischen den Trägern beträgt 700 mm (sofern nicht anders angegeben).
Page 20
Fitting Kit K325W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Markieren Sie vorübergehend mit Abdeckband oder mit einem Stift die Position der Querstangen auf der Schiene. Entfernen sie die Querstange vom Fahrzeug und drehen Sie sie um. Suchen Sie eine Klammer aus Metall heraus und fügen Sie die schmale Zunge in die auf...
Page 21
Fitting Kit K325W Schwenken Sie die Klammer zur Ladefläche aus Metall und überprüfen Sie, ob die Klammerzunge in ihrer Position eingerastet ist. Suchen Sie die Schlossschraube heraus und fügen Sie diese durch den Schlitz der Metallklammer ein. Halten Sie die Klammer und die Schlossschraube, und drehen Sie dabei die Querstange in die aufrechte Position.
Page 22
Fitting Kit K325W Befestigung Platzieren Sie die Querstangen wieder auf dem Dach des Fahrzeuges, wobei Sie ein Ende der Querstange auf der Schiene platzieren und das andere Ende zur vorher markierten Position drehen. Sicherstellen, dass die Klammer korrekt in das Innere der Schiene greift.
Page 23
Fitting Kit K325W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). Montage NUR FÜR Subaru Legacy oder Liberty Wagon Sep 03+ Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen.
Page 24
Fitting Kit K325W Suchen Sie die Kunststoff-Packerblöcke aus dem Montagebausatz heraus und fügen Sie diese in die Fixpunkte ein. Die Blöcke sind mit einem L und R markiert (seitlich abzulesen). Das L sollte zu Ihrer Linken und das R zu Ihrer Rechten zeigen.
Page 25
Fitting Kit K325W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Page 26
Fitting Kit K325W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Page 27
Fitting Kit K325W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Fitting Kit K325W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Page 29
Fitting Kit K325W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Page 30
Fitting Kit K325W Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra. Retire los dos pernos de la pata de la barra.
Page 31
Fitting Kit K325W Monte la placa de carga metálica y la almohadilla de goma suministradas en el kit de encaje. Repita para todos los cuatro conjuntos. Monte la placa de carga metálica en el pie de la barra. Asegúrese de que encaja correctamente.
Page 32
Fitting Kit K325W Tire de almohadilla de goma ligeramente hacia atrás y introdúzcala en la clavija de la parte de atrás de la placa de carga metálica. Hará un clic cuando se ponga en su posición. Ponga la barra en el vehículo. Las distáncia mínima recomendada entre...
Page 33
Fitting Kit K325W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Marque temporalmente con cinta adhesiva la posición de la barra de techo en la barra longitudinal. Retire la barra de techo del vehículo y gírela al revés. Seleccione el gancho metálico y fije la lengua pequeña en la...
Page 34
Fitting Kit K325W Oscile el gancho hacia la placa de carga metálica y confirme si la lengua del gancho está encajada en la posición correcta. Seleccione el tornillo guía y introdúzcalo en la ranura del gancho metálico. Mientras sustiene el gancho y el tornillo guía, gire la barra de techo para la posición...
Fitting Kit K325W Montaje Posicione las barras en el techo del vehículo poniendo una extremidad en la barra longitudinal y deslizando la otra extremidad para la posición previamente marcada. Asegúrese de que el gancho encaja correctamente en el interior de la barra longitudinal.
Page 36
Fitting Kit K325W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. Fijación SOLO para Subaru Legacy o Liberty Wagon Sep 03+ Abra o retire las cubiertas de los puntos de...
Page 37
Fitting Kit K325W Seleccione los bloques de plástico y introdúzcalos en los puntos de fijación. Estos están marcados con "L" y "R". Cuando esté al lado del coche "L" deberá estar direccionada para la izquierda y "R" para la derecha.
Page 38
Fitting Kit K325W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Fitting Kit K325W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Page 40
Fitting Kit K325W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Fitting Kit K325W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Page 42
Fitting Kit K325W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Page 43
Fitting Kit K325W Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte. Retirer les deux broches de chaque béquille.
Page 44
Fitting Kit K325W Assembler la plaque en métal et le coussin en caoutchouc du kit de montage. Répéter l'opération pour les quatre éléments. Monter la plaque en métal sur le pied. Veiller à ce que la plaque soit verrouillée sur le pied.
Page 45
Fitting Kit K325W Tirer légèrement sur le coussin en caoutchouc et insérer le taquet de fixation dans la position arrière sur la plaque en métal. Le taquet va s'enclencher avec un clic. Placer la barre transversale sur le véhicule. L'espace minimal recommandé entre les barres est de 700 mm (27 1/2") (sauf...
Page 46
Fitting Kit K325W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Marquer temporairement à l'aide de ruban adhésif ou d'un crayon de papier la position des barres transversales sur le rail. Retirer la barre transversale du véhicule et la retourner.
Page 47
Fitting Kit K325W Faire tourner la fixation vers la plaque en métal et vérifier que la languette de la fixation soit bien enclenchée à sa place. Prendre le boulon de carrosserie et l'insérer dans la fente de la fixation métallique.
Fitting Kit K325W Montage Remettre les barres transversales sur le toit du véhicule en mettant une extrémité de la barre transversale sur le rail et tourner l'autre dans la position préalablement marquée. Veiller à ce que la fixation s'enclenche correctement à l'intérieur du rail de toit.
Page 49
Fitting Kit K325W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles Installation sur un véhicule Subaru Legacy ou Liberty Wagon Sep 03+ UNIQUEMENT Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe.
Page 50
Fitting Kit K325W Sélectionner des blocs de garniture en plastique dans le kit de montage et les insérer dans les points fixes. Les blocs ont les inscriptions L et R qui doivent etre lues à côté du véhicule."L" doit etre tourné vers la gauche et "R"...
Page 51
Fitting Kit K325W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Page 52
Fitting Kit K325W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Page 53
Fitting Kit K325W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Page 54
Fitting Kit K325W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Page 55
Fitting Kit K325W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
Page 56
Fitting Kit K325W Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Fjern begge bolter fra hvert ben. Bruk den koniske enden av skiftenøkkelen som sitter på innsiden av dekselet på venstre side som hjelpeverktøy. Ta fot av stativet. Lagre delene på et sikkert sted.
Page 57
Fitting Kit K325W Monter metall-lasteplaten og gummiputen fra monteringspakken. Repeter for alle fire deler. Monter metall-lasteplaten inn i benet. Pass på at lasteplaten låses inn med benet. Bruk de korte boltene og skivene, skru fast foten til stativet (bruk unbrakonøkkel som ligger vedlagt) Repeter for alle føtter.
Page 58
Fitting Kit K325W Trekk gummiputen litt tilbake, og sett inn styrestiften i bakre posisjon i lasteplaten. Stiften klikker på plass. Plasser stengene på bilen. Minimum anbefalt avstand er 700mm (om ikke annet er oppgitt). Tverrstangen kan plasseres hvor som helst langs takskinnen.
Page 59
Fitting Kit K325W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Merk av midlertidig med maskeringsteip eller tegn med blyant hvor tverrstangene skal sitte på skinnen. Ta tverrstangen av kjøretøyet og vend den opp-ned. Velg metallklemme og monter den lille nalen i posisjon 2, merket på...
Page 60
Fitting Kit K325W Sving klemmen mot lasteplaten, og sjekk at klemmenalen er koblet inn på riktig plass. Velg bukkbolt og før den inn gjennom metallklemmeåpningen. Hold i klemmen og bukkbolten mens du vender tverrstangen i vertikal posisjon og monterer den røde plastbryteren løst til bukkbolten.
Page 61
Fitting Kit K325W Montering Plasser tverrstengene tilbake på taket på kjøretøyet ved å plassere den ene enden av tverrstangen på skinnen og svinge den andre inn i den tidligere avmerkede posisjonen. forsikre om at braketten sitter korrekt på innsiden av takrailen.
Page 62
Fitting Kit K325W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Kun til Subary Legacy eller Liberty 03+ stasjonsvogn. Åpne eller fjern dekselet på fix point festet.
Page 63
Fitting Kit K325W Velg plastpakkeblokker fra monteringspakken, og sett dem inn i festepunktene. Det står L og R på blokkene, som skal kunne leses av fra siden av kjøretøyet. L skal peke mot din venstre side og R mot din høyre.
Page 64
Fitting Kit K325W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Page 65
Fitting Kit K325W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Page 66
Fitting Kit K325W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
Fitting Kit K325W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Page 68
Fitting Kit K325W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Page 69
Fitting Kit K325W Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra. Remova ambos os pinos de cada perna.
Page 70
Fitting Kit K325W Junte a placa de carga metálica e a almofada de borracha fornecidas conforme figura. Repita operação para os quatro conjuntos. Monte a placa de carga metálica no pé da barra. Certifique-se que encaixa correctamente. Com o parafuso mais pequeno e a anilha fixe a base ao interior do pé...
Page 71
Fitting Kit K325W Puxe a almofada ligeiramente para trás e introduza o taco na parte de trás da placa de carga metálica. Fará estalido de colocação no lugar. Coloque a barra de tejadilho. A Distância minima recomendada entre as barras é de 700mm (salvo indicação em contrário).
Page 72
Fitting Kit K325W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Marque temporariamente com fita adesiva a posição da barra de tejadilho na barra longitudinal. Retire a barra de tejadilho do veículo e vire-a de pernas para o ar. Seleccione o gancho metálico e fixe a lingua pequena na...
Page 73
Fitting Kit K325W Balance o gancho em direcção à placa de carga metálica e confirme se a lingua do gancho está encaixada na posição correcta. Seleccione o parafuso mestre e insira através da ranhura do gancho metálico. Enquanto segura o gancho e o parafuso mestre, vire a barra de tejadilho para a posição correcta e aperte a porca plástica...
Page 74
Fitting Kit K325W Montagem Monte as barras de tejadilho no veículo colocando uma extremidade da barra na barra longitudinal e fazendo deslizar a outra para a posição previamente assinalada. Certifique-se que o gancho encaixa correctamente no interior da barra longitudinal.
Page 75
Fitting Kit K325W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. Fixação para Subaru Legacy ou Liberty Wagon Set. 03+ APENAS Abra ou retire as coberturas dos pontos de...
Page 76
Fitting Kit K325W Seleccione os blocos em plástico e insira- os nos pontos de fixação. Estes estão marcadas com "L" & "R". Quando se está de frente para a lateral do veículo, a letra "L" deverá estar virada para a esquerda e a letra "R"...
Page 77
Fitting Kit K325W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Page 78
Fitting Kit K325W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Page 79
Fitting Kit K325W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Fitting Kit K325W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
Page 81
Fitting Kit K325W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
Page 82
Fitting Kit K325W Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Вытащите оба штыря из каждого упора. Используйте гаечный ключ с коническим профилем, который находится под левой...
Page 83
Fitting Kit K325W Наденьте резиновые наладки на металлические пластины предоставленные в установочном наборе Повторите на всех четырёх компонентах. Установите металлические пластины с резиновыми накладками на упор багажника. Убедитесь что пластины надёжно сцепляются с упором багажника Используя винт M6 х 12 мм закрепите...
Page 84
Fitting Kit K325W Слегка оттяните резиновую накладку и вставте пластиковый крючок в один из слотов на металической пластине. Срючок должен защёлкнутся с слоте. Установите багажник на автомобиль. Рекомендуемый промежуток между поперечными балками 700мм. Поперечная балка может быть расположена в любой позиции на...
Page 85
Fitting Kit K325W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Используя клейкую ленту или карандаш временно отметьте местоположение поперечных балок на рэйлингах Снимите поперечные балки с автомобиля и переверните вверх ногами. Возьмите металлическую скобу и зацепите упор расположенный сверху...
Page 86
Fitting Kit K325W Подвинте скобу в сторону металлической пластины и убедитесь что упор зацеплен в правильной позиции Возьмите болт с квадратной головкой. Вставте его в слот зажима и сквозь металлическую пластину Держа зажим и болт одной рукой, переверните поперечную балку вверх...
Page 87
Fitting Kit K325W Установка Заново поставте багажник на крышу устанавливая один упор на рэйлинг и занося второй со стороны на отмеченную позицию Убедитесь что крепёжная скоба правильно зацеплена за внутренность рейлинга. Затяните красную пластиковую ручку используя 10мм шестигранный ключ. Не прилагайте излишних усилий при...
Page 88
Fitting Kit K325W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника Данный раздел только для установки на Subaru Legacy или Liberty Wagon Sep 03+ Откройте или снимите крышки со штатных мест установки багажника на...
Page 89
Fitting Kit K325W Возьмите пластиковые блоки из установочного набора и вставте их в установочные места. На блоках есть буквы L и R. Когда вы стоите около автомобиля буква L должна находится слева от вас а буква R справа Установите багажник на рэйлах так...
Page 90
Fitting Kit K325W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Page 91
Fitting Kit K325W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Page 92
Fitting Kit K325W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Page 95
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Page 96
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Page 98
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Page 100
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Page 101
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Page 102
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Page 103
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.
Need help?
Do you have a question about the K325W and is the answer not in the manual?
Questions and answers