Download Print this page

Bonnet Neve COLISEUM 4 ECO User Instructions

Hide thumbs Also See for COLISEUM 4 ECO:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

COLISEUM 4 ECO
COLISEUM UP
INSTRUCTIONS POUR
L'UTILISATEUR
lire avec attention ce manuel et le conserver
près du meuble avec soin
USER INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE
ISTRUZIONI D'USO
PER L'UTENTE
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE
CON CURA ASSIEME AL MOBILE
BETRIEBSANLEITUNG
FÜR BETREIBER
sorgfälting lesen und mit dem möbel aufbewahren
INSTRUCCIONES DE USO
PARA EL USUARIO
Leer atentamente y conservar
con esmero junto al mueble
INSTRUÇOES
PARA O USO
LER COM ATENÇAO E GUARDAR
COM CUIDADO JUNTO AO MÓVEL
QUM000130F - REV. C

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bonnet Neve COLISEUM 4 ECO

  • Page 1 COLISEUM 4 ECO COLISEUM UP INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR lire avec attention ce manuel et le conserver près du meuble avec soin USER INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP WITH THE CASE ISTRUZIONI D’USO PER L’UTENTE LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE CON CURA ASSIEME AL MOBILE BETRIEBSANLEITUNG FÜR BETREIBER...
  • Page 2 Ai fini della Direttiva Attrezzature a Pressione (2014/68/UE) questo mobile è classificato come apparte-nente alla categoria 1. Per i circuiti a pressione il prodotto P x V è inferiore a < 200 bar x litro, per le tu-bazioni DN < 32 e il fluido operatore del circuito di refrigerazione appartiene al gruppo 2.I componenti del circuito sono classificati entro la categoria 1.
  • Page 3 Modèle/ModelModello/ Modell/Modelo/Modelo COLISUEM 4 ECO ConstructeurManufacturer/Fabbricante/ EPTA Spa - Via Mecenate 86 - 20138 Milano - ITALY Hersteller/Fabricante/Fabricante Tel. +39 02 5540 3211 FRANÇAIS ENGLISH ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS INTRODUCTION - INTRODUCTION - INTRODUZIONE - EINLEITUNG - INTRODUCCIÓN - INTRODUÇÃO Le présent livret d’instructions a été...
  • Page 4 description générale/general description/descrizione generale/allgemeine Beschreibung/descripción genéral/descrição geral COLISUEM 4 ECO fig. 1 Attention: ne pas enlever les vitres coulissantes pour aucu- ne raison. Le meuble a été FRONTON EXTERNE D’ECLAIRAGE (EN OPTION) projété pour fonctionner seu- Outer lighting canopy (optional) lement avec vitres...
  • Page 5 transport du meuble/cabinet handling/trasporto del mobile/ Transport des Kühlmöbels/transporte del mueble/transporte do móvel tab. I POINTS DE LÉVAGE Lifting points Punti di sollevamento Ansatzpunkte für Hubkarren Puntos para el levantamiento Pontos de levantamento COLISEUM 4 JOUE/SPALLA/END/SEITENTEILE/LATERAL fig. 4 conditions climatiques/climate conditions/condizioni ambientali/Verhältnisse am Aufstellungsort condiciones ambientales/condições ambientais fig.
  • Page 6 caractéristiques techniques/technical features/caratteristiche tecniche/technische Eigenschaften características técnicas/características técnicas PLAQUETTE SIGNALÉTIQUE Rating plate Targa dati indicativi Typenschild mit technischen Daten Placa de características Placa de dados indicativos tab. III fig. 8 Tensione nominale / Rated voltage/Tension nominale Potenza nominale / Rated output / Puissance nominale Potenza in sbrinamento / Output when defrosting /Puissance en dégivrage Potenza delle lampade / Lamp power / Puissance des lampes Numero del fluido refrigerante / Refrigerant fluid number / Numéro du fluide frigorigène...
  • Page 7 utilisation du meuble/use of the cabinet/uso del mobile/Gebrauchsanweisung/empleo del mueble/uso do móvel fig. 9 NE PAS OBSTRUER Do not cover Non ostruire Nicht verdecken No tapar Não obstruir fig. 10 fig. 11 INTERRUPTEUR ÉCLAIRAGE Lighting Switch Interruttore illuminazione Lichtschalter Interruptor iluminación Interruptor de luz fig.
  • Page 8 DISPOSITIVO BLOCCAGGIO PORTA REGOLAZIONE DELLA CHIUSURA Dispositif de blocage porte Réglage fermeture Open door locking system Regulation of the closing Feststellvorrichtung für Türen Regelung der Schließung Dispositivo para el bloqueo de la puerta Regulación del cierre fig. 17 fig. 16 entretien ordinaire/ordinary maintenance/manutenzione ordinaria Wartung des Möbels/mantenimiento ordinario/manutenção ordinária fig.
  • Page 9 FRANÇAIS 1. DESCRIPTION DU MEUBLE Les meubles sont prévus en deux longueurs différentes et en deux différentes hauteur. Les meubles sont projetés pour la conservation de crèmes glacées et produits surgelés (classe L). Les caractéristiques générales et les dimen- sions sont clairement reportées dans les figures 1, 2, 3, à la page 3. Les poids des meubles, vides et emballés, sont reportés dans le tableau I à...
  • Page 10 Une installation erronée peut causer des dommages aux personnes, animaux et choses pour lesquelles le construc- teur NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE CONSIDÉRÉ RESPONSABLE. S’assurer que la tension d’alimentation corre- sponde aux données indiquées, en outre il faut considérer que les variations maximum de la tension d’ali- mentation doivent être de ±6%.
  • Page 11 REGLAGE TENSION DE FERMETURE PORTE S’il était nécessaire d’augmenter la charge du ressort de rappel, suivre les indications reportée en figure 4 (voir fig. 17 à page 7). • Ne jamais laisser les vitrages coulissants supérieurs (fig. 1) ouverts ou entrouverts. Nous recommandons de véri- fier fréquemment que tous les vitrages coulissants soient fermés: vous éviterez d'inutiles consommations d'énergie et la formation de givre sur les parois obtenant par là...
  • Page 12 l’eau et, par conséquent, il ne se tache pas s’il est mouillé. La pellicule n’est pas endommagée par des déter- gents commerciaux pour verre, détachants, ammoniac, alcool et essence et ne se décolore pas s’il est expo- sé au soleil ou à la chaleur. Les surfaces traitées peuvent être nettoyées en utilisant des détergents communs pour verre et une éponge, un chiffon ou une serviette en papier.
  • Page 13 3) Le meuble ne refroidit pas suffisamment: • Contrôler que le chargement du meuble soit correct et que les reprises d’air ne soient pas obstruées; • Dégivrer le meuble pour ensuite reprendre le fonctionnement normal (voir par. 10). • Contrôler que le meuble ne soit pas près de sources de chaleur ou de courants d’air; •...
  • Page 14 ENGLISH 1. DESCRIPTION The display cabinet, is available in two different lenghts and in two different heights. The low-temperature version of this showcase is meant for the preservation of ice-creams and frozen food (class L). Its main features and dimensions are clearly illustrated in drawings 1, 2, 3, on page 3.
  • Page 15 Make sure that the system power supply voltage corresponds to the values appearing on the rating plate of the equip- ment. Consider also that the maximum allowable power voltage variation is +/-6%. IMPORTANT: THE EQUIPMENT MUST BE PROPERLY EARTHED. The manufacturer assumes no responsibility for any damage resulting from non-observance of this safety principle.
  • Page 16 • Never leave upper glass sliders open or ajar (fig. 1). It is advisable to often check that all sliders are closed: you will thus avoid unnecessary energy consumption and frost build-ups on the walls and you will also allow better foods preservation.
  • Page 17 Surfaces so treated may be cleaned using common glass cleaner and a sponge, a rag or a paper towel. Do not use detergent containing abrasive, strongly acidic or caustic substances. Unless removed, greasy residue from cigarettes or airborne oil may diminish the film's antifog properties. Greasy residue must be removed using oil stain remover. CLEANING THE DISPLAY CASE 1) Every week clean the outer surfaces of the display case with mild soap or detergent in lukewarm water only.
  • Page 18 Should insufficient cooling persist, resort to the nearest after-sales service. 4) The cabinet operates noisily: • Make sure that screws and bolts are closed tight; • Check that the display case is perfectly horizontal by the use of a spirit level. IN CASE OF A GAS LEAK OR FIRE, do not breathe inside the room that houses the display case before having aired it properly.
  • Page 19 ITALIANO 1. DESCRIZIONE DEL MOBILE Il mobile è progettato previsto in due diverse lunghezze e in due differenti altezze. Il mobile è progettato per la con- servazione di prodotti gelati e surgelati (classe L). Le caratteristiche generali e le dimensioni sono chiaramente illu- strate dai disegni 1, 2, 3, a pag.
  • Page 20 L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore, da personale professionalmente qualificato e conformemente alle norme sugli impianti elettrici vigenti nei singoli Paesi. Un’errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda ai dati di targa del mobile, inoltre considerare che le varia- zioni massime della tensione di alimentazione consentite sono del +/-6%.
  • Page 21 REGOLAZIONE CARICA PER CHIUSURA PORTA Ne caso si rendesse necessario aumentare la carica della molla di richiamo, seguire le indicazioni riportate nella figu- ra 17 a pag. 7. • Non lasciare mai aperti o socchiusi gli scorrevoli superiori in vetro (fig. 1). Si RACCOMANDA di verifi- care frequentemente che tutti gli scorrevoli siano chiusi: eviterete inutili consumi di energia e formazioni di brina sulle pareti ottenendo nel contempo una migliore conservazione dei prodotti esposti.
  • Page 22 conseguenza, non si macchia se bagnato. La pellicola non viene danneggiata da detergenti commerciali per vetro, smacchiatori, ammoniaca, alcool e benzina e non si scolorisce se esposta al sole o al calore. Le superfici trattate possono essere pulite utilizzando comuni detergenti per vetro ed una spugna, uno strac- cio o un asciugamano di carta.
  • Page 23 o refrigeratori atti a mantenerne la temperatura di conservazione. 3) Il mobile non raffredda a sufficienza: • controllare che il caricamento del mobile sia corretto e che le prese d’aria non siano ostruite; • sbrinare e pulire il mobile per poi riprendere il funzionamento normale (vedi parag. 10); •...
  • Page 24 DEUTSCH 1. BESCHREIBUNG DES KÜHLMÖBELS Das Kühlmöbel in ist in zwwi verschiedenen Längen, zwei Höhen und in zwei. Das Kühlmöbel sind in der Ausführung (Klasse L) für die Aufbewahrung und Auslage von Eiskrem. VorgesehenIn den Abbildungen 1, 2, 3, Seite 3, sind die allgemeinen Eigenschaften und Maße des Kühlmöbels angeführt.
  • Page 25 Schalters unterrichtet werden. Das Kühlmöbel muß von Fachkräften gemäß den Angaben des Herstellers installiert werden und dabei den örtli- ch geltenden Vorschriften für elektrische Anlagen entsprechen. Eine falsche Installation kann Schäden an Personen, Tieren und Dingen verursachen, für die der Hersteller auf keinen Fall zur Rechenschaft gezogen werden kann. Vergewissern Sie sich, daß...
  • Page 26 NACHSPANNEN DER TÜRRÜCKZUGSFEDER Falls die Spannung der Rückzugsfeder erhöht werden soll, ist folgendermaßen vorzugehen (siehe Abb.17, Seite 7). • Die oberen Schiebescheiben niemals offen oder halb offen lassen (Abb. 1). Es empfiehlt sich, regelmäßig zu über- prüfen, dass alle Schiebescheiben geschlossen sind: dadurch werden ein unnötiger Energieverlust und die Frostbildung an den Wänden vermieden und gleichzeitig wird eine optimalere Aufbewahrung der ausgestellten Lebensmittel garantiert.
  • Page 27 nach längerem Eintauchen in Wasser oder bei häufigem Reinigen. Die Schicht reagiert äußert wasseraufsau- gend und bildet Wassertröpfchen, die sich ausbreiten und nicht in Dampf verwandeln, der die Scheiben beschlägt. Obwohl die Schicht Wasser aufnimmt, löst sie sich nicht in Wasser auf und wird bei Nässe nicht fleckig.
  • Page 28 chen wird. 2) Das Kühlmöbel schaltet sich nicht ein oder schaltet sich aus: • Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen ist; • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat vor dem Möbel eingeschaltet ist. Liegt die Störung nicht an einem der oben erwähnten Gründe, ist sofort der nächstgelegene Kundendienst zu verständigen.
  • Page 29 ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN DEL MUEBLE EL mueble es proyectado en dos longitudes distintas, en dos diferentes alturas. Los muebles han sido proyectados para la conservación de productos helados y congelados (clase L). Sus características generales y dimensiones se ilustran con claridad en los diseños 1, 2, 3, de pág. 3. Sus pesos, con y sin embalaje aparecen en la tabla I de pág. 4. Para una mayor funcionalidad del mueble, es posible adquirir una amplia gama de accesorios opcionales.
  • Page 30 instalación defectuosa puede ocasionar daños a personas, animales o bienes: el constructor no se responsabiliza por ellos. Asegurarse de que el voltaje de alimentación corresponda con los datos de la placa de características del apara- to. Considerar además que las máximas variaciones de voltaje permitidas son del +/-6%. IMPORTANTE: LA CONEXIÓN A TIERRA DEL MUEBLE ES OBLIGATORIA.
  • Page 31 REGULACIÓN DE LA CARGA PARA EL CIERRE DE LA PUERTA En caso fuese necesario aumentar la carga del resorte de retorno, deben seguirse las indicaciones de la figura 17 de pag. 7. • Nunca dejar los vidrios corredizos abiertos o entreabiertos (fig. 1). Se aconseja verificar a menudo que todos los vidrios corredizos estén cerrados: se evitarán así...
  • Page 32 en agua o frecuentes limpiezas. Siendo extremadamente hidrófilo, el revestimiento produce pequeñas gotas de agua que se propagan y no se transforman pues en empañamiento. Aunque absorba la humedad, el reve- stimiento no se derrite en agua y por ende no se mancha cuando se moja. La película no se deteriora por contacto con detergentes comerciales para vidrios, quitamanchas, amoníaco, alcohol y gasolina y no se decolora cuando se la expone al sol o al calor.
  • Page 33 • comprobar que no haya un apagón general; • controlar que el interruptor general de pared esté encendido. Si la interrupción eléctrica no se debiera a los motivos anteriores, llamar inmediatamente al centro de asi- stencia más cercano y vaciar el mostrador completamente, almacenando inmediatamente los productos en una cámara frigorífica o en refrigeradores que garanticen su temperatura de conservación.
  • Page 34 PORTUGUÊS 1. DESCRIÇÃO DO MÓVEL O móvel é previsto em duas comprimentos diferentes e em duas alturas. O móvel é projetado para a conservação de produtos gelados e congelados (classe L). As características gerais e as dimensões estão ilustradas de forma clara nos desenhos 1, 2, 3 à...
  • Page 35 cado e em conformidade com as normas relativas às instalações eléctricas vigentes em cada país. Uma instalação incorrecta pode causar danos a pessoas, animais ou coisas, pelas quais o fabricante não pode ser considerado res- ponsável. Certificar-se de que a tensão de alimentação corresponda às indicações da placa de dados do móvel; além disso, levar em conta que as variações máximas da tensão de alimentação permitidas são de +/-6%.
  • Page 36 SISTEMA PORTA ABERTA Por carregar o limper a porta podem estar em posição aberta como mostrado na figura 16, página 7. AJUSTE DE TENSÃO DE PORTA FONTE FINAL Se a tensão de porta de retorno deva ser aumentada, é necessário fazer como mostrado na figura 17, página 7. •...
  • Page 37 REVESTIMENTO ANTI-EMBACIAMENTO PARA PORTAS As portas do móvel possuem um revestimento anti-embaciamento que previne a formação de embaciamen- to em qualquer condição de temperatura e humidade, mesmo após prolongadas imersões em água ou fre- quentes limpezas. Extremamente hidrofílico, o revestimento produz gotículas de água que se propagam e não se transformam, então, em embaciamento.
  • Page 38 2) O móvel não liga ou desliga: • certificar-se de que não haja situação de black-out eléctrico; • verificar se o interruptor geral de parede está ligado. Se a interrupção eléctrica não depender destas causas, recorrer imediatamente ao centro de assistência mais próximo e efectuar o esvaziamento completo e o armazenamento imediato do produto em câmaras ou fri- gorífico aptos a manter a temperatura de conservação.
  • Page 39: Garanzia

    CONDIZIONI AMBIENTALI ITALIANO Il presente apparecchio è destinato a funzionare in GARANZIA ambienti in cui la temperatura e l’umidità rientrano Il prodotto è coperto da garanzia, nei termini di nei limiti previsti nel Manuale di uso e manuten- legge, per un periodo di 12 mesi, salvo diversi ac- zione.
  • Page 40: Conditions Ambiantes

    suivantes. • Manuel de démantèlement des meubles réfrig- SERVICES PROFESSIONNELS DE érés à groupe logé ouverts RÉPARATION https://www.eptarefrigeration.com/sites/default/ Les services sont fournis par notre réseau après- files/disassembly_manual_open_cabinets_epta. vente, consultable dans l’espace Contacts à l’a- dresse web www.eptarefrigeration.com • Manuel de démantèlement des meubles réfrig- érés à...
  • Page 41: Ambient Conditions

    following web address: product-database_en (you can access this directly www.epta-service.com/service/ through the QR code here and in the product ener- The credentials are provided on request by sen- gy label). ding an email to: servicesupport@eptarefrigera- tion.com CLEANING AIR CONDENSER The plug-in units with air condensation maintain their efficiency only if the condenser is cleaned fol- lowing the methods and within the time set out in DEUTSCH...
  • Page 42 Lebensmittelhersteller genau zu beachten. Die Temperatureinstellungen müssen daher gemäß INSTRUCCIONES PARA UNA CORRECTA den Angaben in unserer technischen Dokumenta- INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO tion an die jeweiligen Konservierungseigenschaften Las instrucciones de uso y mantenimiento se de- der Lebensmittel angepasst werden. scriben en el Manual del Usuario disponible en el Der unsachgemäßer Gebrauch kann zum sitio web: www.eptarefrigeration.com.
  • Page 43: Más Información

    INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE PEÇAS SOBRESSELENTES Para el desmontaje es necesario dirigirse a opera- As peças sobresselentes e as informações para a dores profesionales. reparação do aparelho estão disponibilizadas por El grupo Epta, que siempre ha prestado una espe- pelo menos 8 anos após o produto ser declarado cial atención al medio ambiente, pone a disposi- fora de produção no endereço web a seguirnindica- ción de los usuarios los manuales de desmontaje y...
  • Page 44 remeter-se ao www.eptarefrigeration.com e à EPREL https://ec.europa.eu/info/energy-clima- te-change-environment/standards-tools-and-la- bels/products-labelling-rules-and-requirements/ energy-label-and-ecodesign/product-database_en (com acesso diretamente através do código QR im- primido na etiqueta energética do produto).

This manual is also suitable for:

Coliseum upColisuem 4 eco h2000Colisuem 4 eco h2200