Lotus cooker FT-74G Series Instructions For Installation And Use Manual

Lotus cooker FT-74G Series Instructions For Installation And Use Manual

Gas fry-top for professional use
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Installazione
    • Verifica Della Corretta Ventilazione
    • Tubo Per Il Collegamento del Gas
    • Controllo Della Potenza Termica
    • Allacciamento con Gas Metano H G20
    • Controllo Dell'aria Primaria Bruciatori Principali
    • Tabella Dati Tecnici
    • Disposizioni Per la Trasformazione Ed Installazione Per Altri Tipi DI Gas
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Principale
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Pilota
    • Controllo del Funzionamento
    • Manutenzione
    • Ricambi
    • Istruzioni Per L'uso
    • Accensione del Bruciatore Principale
    • Accensione del Bruciatore Pilota
    • Accensione del Bruciatore Principale E Regolazione Della Temperatura
    • Spegnimento del Bruciatore Principale
    • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Cassetto Raccogligrasso
    • Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas DI Scarico
    • Osservazioni E Raccomandazioni
    • Pulizia E Manutenzione
    • Come Comportarsi in Caso DI Guasto
    • Procedimento da Eseguire in Caso DI Lunga Interruzione del Funzionamento
  • Deutsch

    • Aufstellung
    • Konformitätserklärung
    • Überprüfung der Einwandfreien Belüftung
    • Anschluss für Erdgas H G20
    • Anschluss für Flüssiggas G30/G31
    • Gasanschlussrohr
    • Kontrolle der Wärmeleistung
    • Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten
    • Austausch der Hauptbrennerdüse
    • Austausch der Zündbrennerdüse
    • Betriebskontrolle
    • Primärluftkontrolle an den Hauptbrennern
    • Tabelle der Technischen Daten
    • Abschalten des Geräts
    • Abschalten des Hauptbrenners
    • Bedienungsanleitungen
    • Ersatzteile
    • Fettauffangschale
    • Wartung
    • Zündung des Hauptbrenners
    • Zündung des Hauptbrenners und Temperatureinstellung
    • Zündung des Zündbrenners
    • Anweisungen zur Ableitung der Abgase
    • Empfohlene Vorgangsweise nach Längerem Betriebsstillstand
    • Hinweise und Empfehlungen
    • Reinigung und Wartung
    • Vorgangsweise IM Schadensfall
  • Français

    • Contrôle de la Ventilation
    • Déclaration de Conformité
    • Installation
    • Contrôle de la Puissance Thermique
    • Raccordement Pour Gaz Liquide G30/G31
    • Raccordement Pour Gaz Méthane H G20
    • Tuyau de Raccordement À L'alimentation de Gaz
    • Changement du Gicleur du Brûleur Principal
    • Changement du Gicleur du Brûleur Veilleuse
    • Contrôle de L'air Primaire des Brûleurs Principaux
    • Contrôle du Fonctionnement
    • Dispositions Pour la Transformation Et L'installation Pour D'autres Types de Gaz
    • Tableau des Données Techniques des Brûleurs
    • Allumage du Brûleur de la Veilleuse
    • Allumage du Brûleur Principal
    • Allumage du Brûleur Principal Et Réglage de la Température
    • Entretien
    • Extinction de L'appareil
    • Extinction du Brûleur Principal
    • Instructions D'utilisation
    • Pièces Détachées
    • Tiroir de Récupération des Graisses
    • Instructions Pour L'évacuation des Produits de Combustion
    • En Cas D'anomalie Ou de Panne
    • Instructions en Cas de Non-Utilisation Prolongée
    • Nettoyage Et Entretien
    • Notes Et Recommandations
  • Español

    • Comprobación de la Correcta Ventilación
    • Declaración de Conformidad
    • Instalación
    • Conexión con Gas Metano H G20
    • Control de la Potencia Térmica
    • Tubo para la Conexión del Gas
    • Control del Aire Primario Quemadores Principales
    • Control del Funcionamiento
    • Disposiciones para la Transformación y Instalación para Otros Tipos de Gas
    • Apagado del Aparato
    • Apagado del Quemador Principal
    • Cajón para la Recogida de Grasa
    • Encendido del Quemador Principal
    • Encendido del Quemador Principal y Regulación de la Temperatura
    • Instrucciones para el Uso
    • Mantenimiento
    • Instrucciones sobre la Evacuación de Los Gases de Descarga
    • Como Comportarse en Caso de Avería
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Observaciones y Recomendaciones
    • Procedimiento a Efectuar en Caso de Larga Interrupción del Funcionamiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

PIASTRA –FRY TOP A GAS
PER USO PROFESSIONALE
GASBETRIEBENE
GRIDDLEPLATTE
FÜR GROSSKÜCHEN
PLAQUE-FRY-TOP A GAZ
USAGE PROFESSIONEEL
GAS FRY-TOP FOR
PROFESSIONAL USE
PLACA - FRY-TOP A GAS
PARA USO PROFESIONAL
FT...-74G...
FT...T-74G...
IT
DE
FR
GB
Mod.
FT...-76G...
FT...-712G...
FT...T-76G...
FT...T-712G...
Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías
II2H3B/P
II2E+3+
II2ELL3B/P
II2H3B/P
I2E
I3B/P
CH
per l'installazione e l'uso
AT
CH
und Bedienungsanleitung
BE
Pour l'installation et l'emploi
IE
for installation and use
Guia para la intalación e
ES
FT...-78G...
FT...-712G...3
FT...T-78G...
FT...T-712G...3
II2H3+
II2H3B/P
II2L3B/P
II2E3P
I3+
II2E3B/P
- 1 -
Istruzioni
Aufstellungs
Instructions
Instructions
instrucciones de uso
563006901.doc
LIBR.ISTR.FT70G
- 1 -

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lotus cooker FT-74G Series

  • Page 1 Istruzioni PIASTRA –FRY TOP A GAS per l'installazione e l'uso PER USO PROFESSIONALE GASBETRIEBENE Aufstellungs GRIDDLEPLATTE und Bedienungsanleitung FÜR GROSSKÜCHEN Instructions PLAQUE-FRY-TOP A GAZ Pour l’installation et l’emploi USAGE PROFESSIONEEL GAS FRY-TOP FOR Instructions PROFESSIONAL USE for installation and use PLACA - FRY-TOP A GAS Guia para la intalación e PARA USO PROFESIONAL...
  • Page 2 FIG.A Manopola Drehknopf Commande Knob Mando Staffa cruscotto Bügel der Bedienblende Bride panneau frontal Control Panel clamp Brida panel Piezoelettrico Piezoelektrischer Anschluss Piézoélectrique Piezoelectric device Piezo eléctrico Valvola Ventil Vanne Valve Válvula Cannette gas Gasschläuche Conduites gaz Gas pipes Bastoncillos gas Termocoppia Thermoelement Thermocouple...
  • Page 3 FIGURA 1 562014801 M00_00 562014901 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas R1/2GM Typenschild Gasanschluss R1/2GM Plaque des caractéristiques Raccord gaz R1/2GM Data Plate Gas Connection R1/2GM Chapa de características Conexión gas R1/2GM...
  • Page 4 ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
  • Page 5 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Page 6: Table Of Contents

    INDICE Dichiarazione di conformità ------------------------------------------------------------------------------- 7 Installazione -------------------------------------------------------------------------------------------------- 7 Verifica della corretta ventilazione ----------------------------------------------------------------------- 7 Tubo per il collegamento del gas ------------------------------------------------------------------------- 8 Controllo della potenza termica --------------------------------------------------------------------------- 8 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 -------------------------------------------------------------- 8 Allacciamento con gas metano H G20 ------------------------------------------------------------------- 8 Controllo dell'aria primaria bruciatori principali ------------------------------------------------------- 9 Tabella dati tecnici ------------------------------------------------------------------------------------------ 9 Disposizioni per la trasformazione ed installazione per altri tipi di gas ----------------------------- 9...
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Il costruttore dichiara che gli apparecchi sono conformi alle prescrizioni della direttiva CEE 2009/142. L’installazione dovrà essere effettuata in osservanza delle norme vigenti soprattutto in merito all’aerazione dei locali e al sistema di evacuazione dei gas di scarico. N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 8: Tubo Per Il Collegamento Del Gas

    L'installazione, la trasformazione e la riparazione degli apparecchi per grandi cucine, così come il ritiro per guasti e l'approvvigionamento di gas possono essere effettuati solo sulla base di un contratto di manutenzione stipulato con un ufficio vendite autorizzato e nell'osservanza delle norme tecniche. L'apparecchio può...
  • Page 9: Controllo Dell'aria Primaria Bruciatori Principali

    CONTROLLO DELL'ARIA PRIMARIA BRUCIATORI PRINCIPALI Tutti i bruciatori sono provvisti di iniettori speciali che non richiedono la regolazione dell'aria primaria. TABELLA DATI TECNICI “BRUCIATORI” 12.68 kwh/KG 12.87 kwh/KG 9.45 kwh/m MODELLI DATI TECNICI BUTANO PROPANO METANO H 30 mbar 37 mbar 20 mbar FT-74G Iniettore bruciatore 1/100 mm...
  • Page 10 • Controllare l’accensione e la fiamma del bruciatore principale. • Si raccomanda all'esercente di usare l'apparecchio seguendo le istruzioni.
  • Page 11: Manutenzione

    MANUTENZIONE Con il prolungarsi dell’uso dell’apparecchio é indispensabile esercitare una regolare manutenzione per la sicurezza del funzionamento, consigliamo perciò la stipulazione di un contratto di assistenza. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato che si attengano alle norme in vigore e alle nostre indicazioni.
  • Page 12: Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas Di Scarico

    ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) Gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale Fig.1) In mancanza è...
  • Page 13: Osservazioni E Raccomandazioni

    EVACUAZIONE NATURALE Fig.3 EVACUAZIONE FORZATA Fig.4 1) Camino antivento 1) Cappa aspirante 2) Asservimento Gli apparecchi di tipo "B11" sono forniti a richiesta con mitra o mitra e camino antivento da montare, e consegnati a parte. OSSERVAZIONI E RACCOMANDAZIONI Con gli apparecchi a due zone di cottura (FT-78G, FT-712G) è possibile diversificare la temperatura sulle due metà della piastra, oppure utilizzarne solo una metà.
  • Page 14 INHALTSVERZEICHNIS Konformitätserklärung ----------------------------------------------------------------------------------- 14 Aufstellung ------------------------------------------------------------------------------------------------ 14 Überprüfung der einwandfreien Belüftung ------------------------------------------------------------ 14 Gasanschlussrohr ------------------------------------------------------------------------------------------ 15 Kontrolle der Wärmeleistung --------------------------------------------------------------------------- 15 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 --------------------------------------------------------------------- 15 Anschluss für Erdgas H G20 ---------------------------------------------------------------------------- 15 Primärluftkontrolle an den Hauptbrennern ------------------------------------------------------------ 16 Tabelle der technischen Daten -------------------------------------------------------------------------- 16 Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten------------------------- 16 Austausch der Hauptbrennerdüse ----------------------------------------------------------------------- 16...
  • Page 15: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Geräte den Vorschriften der CEE-Richtlinie 2009/142 entsprechen. Die Aufstellung hat unter Einhaltung der geltenden Vorschriften zu erfolgen, dies gilt insbesondere für die Raumbelüftung und das Ableitungssystem der Abgase. N.B.: Die Herstellerfirma lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation, Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab.
  • Page 16: Gasanschlussrohr

    Die Aufstellung, die Umrüstung und die Reparatur der Geräte für Großküchen sowie die schadensbedingte Rücknahme und die Gasversorgung können nur auf der Basis eines, mit einem autorisierten Verkaufsbüro abgeschlossenen Wartungsvertrages und unter Einhaltung der technischen Vorschriften durchgeführt werden. Das Gerät kann einzeln oder in Serie mit anderen Geräten unserer Produktion installiert werden. Um den eventuellen Kontakt mit Wänden aus entflammbaren Material zu verhindern, muss ein Mindestabstand von 10 cm zum Gerät eingehalten werden.
  • Page 17: Primärluftkontrolle An Den Hauptbrennern

    PRIMÄRLUFTKONTROLLE AN DEN HAUPTBRENNERN Sämtliche Brenner sind mit Spezialeinspritzventilen versehen, die keinerlei Regulierung der Primärluft benötigen. TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER” 12.8 kwh/KG 9.45 kwh/m 8,12 kwh/m G30/G31 MODELLE TECHNISCHE DATEN FLÜSSIGGAS ERDGAS H ERDGAS L 50 mbar 20 mbar 20 mbar FT-74G Brennereinspritzventil 1/100 mm...
  • Page 18: Wartung

    • Die Zündung und die Flamme des Hauptbrenners kontrollieren. • Dem Betreiber wird nachdrücklich empfohlen, das Gerät nur gemäß den Anleitungen zu benutzen. WARTUNG Nach längerer Benutzung des Geräts ist es für einen sicheren Betrieb unerlässlich, eine regelmäßige Wartung durchzuführen, wir empfehlen daher den Abschluss eines Servicevertrages. Die Durchführung der Wartung hat unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen und der vorliegenden Anleitungen durch spezialisiertes Fachpersonal zu erfolgen.
  • Page 19: Anweisungen Zur Ableitung Der Abgase

    ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
  • Page 20: Hinweise Und Empfehlungen

    NATÜRLICHE ABLEITUNG Abb.3 FORCIERTE ABLEITUNG Abb.4 1) Windschutzkamin 1) Abzugshaube 2) Unterbrecher Die Geräte des Typs "B11" sind auf Anfrage mit getrennt geliefertem Kamin oder kamin und Windschutzvorrichtung ausgestattet. HINWEISE UND EMPFEHLUNGEN Bei den Geräten mit zwei Kochzonen (FT-78G, FT-712G) ist es möglich, die Temperatur der beiden Plattenhälften unterschiedlich einzustellen oder nur die eine Hälfte der Platte zu benutzen.
  • Page 21 TABLE DES MATIÈRES Déclaration de conformité ------------------------------------------------------------------------------- 21 Installation -------------------------------------------------------------------------------------------------- 21 Contrôle de la ventilation -------------------------------------------------------------------------------- 21 Tuyau de raccordement à l'alimentation de gaz ------------------------------------------------------- 22 Contrôle de la puissance thermique -------------------------------------------------------------------- 22 Raccordement pour gaz liquide G30/G31 ------------------------------------------------------------- 22 Raccordement pour gaz méthane H G20 -------------------------------------------------------------- 22 Contrôle de l'air primaire des brûleurs principaux --------------------------------------------------- 23 Tableau des données techniques des brûleurs --------------------------------------------------------- 23...
  • Page 22: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le constructeur certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux dispositions prévues par la directive CEE 30/396. L'installation doit être réalisée dans le respect des normes en vigueur, en particulier pour ce qui touche à l'aération du local d'installation et au système d'évacuation des produits de combustion.
  • Page 23: Tuyau De Raccordement À L'alimentation De Gaz

    Pour la Suisse: L'appareil doit être installé dans le respect des normes de sécurité suisses en vigueur. L'installation, la transformation et la réparation des appareils destinés aux grandes cuisines, de même que le retrait en cas de panne et la distribution de gaz, doivent s'effectuer exclusivement sur la base d'un contrat de maintenance passé avec un revendeur agréé...
  • Page 24: Contrôle De L'air Primaire Des Brûleurs Principaux

    CONTRÔLE DE L'AIR PRIMAIRE DES BRÛLEURS PRINCIPAUX Tous les brûleurs sont dotés d'injecteurs spéciaux ne nécessitant aucun réglage de l'air primaire. TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES DES BRÛLEURS 12.8 kwh/KG 12.8 kwh/KG 9.45 kwh/m 8,12 kwh/m MODÈLES DONNÉES TECHNIQUES BUTANE PROPANE METHANE H METHANE L 28 mbar...
  • Page 25: Entretien

    • Contrôler la flamme du brûleur de la veilleuse; celle-ci doit effleurer le thermocouple et doit être de couleur bleu clair, si tel n'est pas le cas contrôler le gicleur du brûleur de la veilleuse. • Contrôler l'allumage et la flamme du brûleur principal. •...
  • Page 26: Instructions Pour L'évacuation Des Produits De Combustion

    INSTRUCTIONS POUR L'ÉVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION Appareils de type "A" (voir plaque des caractéristiques) Pour les appareils de type "A", les produits de combustion doivent être évacués par l'intermédiaire de hottes ou dispositifs similaires raccordés à une conduite de sécurité d'un tirage suffisant ou bien directement sur l'extérieur (évacuation naturelle - Fig.
  • Page 27: Notes Et Recommandations

    ÉVACUATION NATURELLE Fig.3 ÉVACUATION FORCÉE Fig.4 1) Conduite anti-vent 1) Hotte d'aspiration 2) Asservissement Les appareils de type "B11" sont fournis sur demande avec conduite d'évacuation ou conduite d'évacuation et dispositif anti-vent à monter (livré séparément). NOTES ET RECOMMANDATIONS Sur les appareils à deux zones de cuisson (FT-78G, FT-712G), il est possible d'utiliser ces deux zones à des températures différentes ou encore de n'en utiliser qu'une seule.
  • Page 28 INDEX Declaration of compliance ------------------------------------------------------------------------------- 28 Installation -------------------------------------------------------------------------------------------------- 28 Cecking for correct ventilation -------------------------------------------------------------------------- 28 Pipe for gas connection ----------------------------------------------------------------------------------- 29 Checking heat output ------------------------------------------------------------------------------------- 29 Connecting liquid gas G30/G31 ------------------------------------------------------------------------- 29 Connecting methane gas H G20------------------------------------------------------------------------- 29 Checking primary air in main burners------------------------------------------------------------------ 30 Technical data tables -------------------------------------------------------------------------------------- 30 Disposals for transforming and installing other types of gas --------------------------------------- 30 Substituting the nozzle in the main burner ------------------------------------------------------------ 30...
  • Page 29 DECLARATION OF COMPLIANCE The manufacturer declares that the appliances are compliant with the prescriptions of the EEC norm 2009/142. The installation must be done observing the norms in force particularly concerning room ventilation and discharging gas emissions. N.B. The manufacturer declines any responsibility for direct or indirect damage caused by inproper or icorrect installation, maintenance or use of the appliance, as in all the other cases considered in the items of our sales conditions.
  • Page 30 of our production. It is necessary to observe a minimum distance of 10 cm from the appliance to prevent contact with walls of inflammable material; adequate measures must also be taken to ensure thermal insulations of inflammable parts, such as the installation of a protection against radiation; particular attention must be paid in installing the appliances adequately and safely.
  • Page 31 CHECKING PRIMARY AIR IN MAIN BURNERS All burners are provided with special injectors which do not require regualtion of the primary air. TABLE OF “BURNERS” TECHINCAL DATA 12.68 kwh/KG 12.87 kwh/KG 9.45 kwh/m MODELS TECHNICAL DATA BUTANE PROPANE NATURAL GAS 28 mbar 37 mbar 20 mbar...
  • Page 32 • We urge the user to follow the instructions when using the appliance. MAINTENANCE With prolonged use of the appliance, it is indispensable to carry out regular maintenance for the safe functioning of the appliance; we therefore reccomend drawing up a contract for after slaes service. Maintenance must be done only by specialized personnel, observing the norms in force and our indications.
  • Page 33 INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (See Data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficent chimney, or directly outside. (Natural Discharge Fig.1) If there is not a hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge Fig.2) but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 34 NATURAL DISCHARGE Fig.3 FORCED DISCHARGE Fig.4 1) Anti-wind (blowback) chimney 1) Extractor hood 2) Interlocking Type “B11” appliances are supplied upon request with chimney or chimney and anti-wind (blowback) device to be assembled and delivered separately. OBSERVATIONS AND ADVICE With appliances which have two cooking areas (FT-78G, FT-712G), it is possible to diversify the temperature in the two halfs of the hotplate, or to use only one half.
  • Page 35 ÍNDICE Declaración de conformidad ----------------------------------------------------------------------------- 35 Instalación -------------------------------------------------------------------------------------------------- 35 Comprobación de la correcta ventilación -------------------------------------------------------------- 35 Tubo para la conexión del gas --------------------------------------------------------------------------- 36 Control de la potencia térmica --------------------------------------------------------------------------- 36 Conexión para el gas líquido G30/G31 ---------------------------------------------------------------- 36 Conexión con gas metano H G20 ----------------------------------------------------------------------- 36 Control del aire primario quemadores principales ---------------------------------------------------- 37 Tabla datos técnicos -------------------------------------------------------------------------------------- 37 Disposiciones para la transformación y instalación para otros tipos de gas ---------------------- 37...
  • Page 36: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El fabricante declara que los aparatos son conformes a las prescripciones de la directiva CEE 2009/142. La instalación deberá efectuarse respetando las normas vigentes, sobretodo en relación a la aireación de los locales y al sistema de evacuación de los gases de descarga. Nota importante: el fabricante declina cualquier responsabilidad en casos de daños directos o indirectos debidas a una instalación equivocada, alteraciones, mantenimiento no adecuado, uso no correcto y a todos los otros casos previstos en los artículos indicados en nuestras condiciones de...
  • Page 37: Tubo Para La Conexión Del Gas

    La instalación, la transformación y la reparación de los aparatos para grandes cocinas, así como el retiro por averías y el suministro de gas pueden efectuarse sólo sobre la base de un contrato de mantenimiento estipulado con un departamento de ventas autorizado, respetando siempre las normas técnicas. El aparato puede instalarse sólo o en serie, con aparatos de nuestra producción.
  • Page 38: Control Del Aire Primario Quemadores Principales

    CONTROL DEL AIRE PRIMARIO QUEMADORES PRINCIPALES Todos los quemadores están provistos de inyectores especiales que no hacen necesaria la regulación del aire primario. TABLA DATOS TÉCNICOS “QUEMADORES” 12.68 kwh/KG 12.87 kwh/KG 9.45 kwh/m MODELOS DATOS TÉCNICOS BUTANO PROPANO METANO H 30 mbar 37 mbar 20 mbar...
  • Page 39: Mantenimiento

    • Examinar la llama del quemador piloto; éste debe rozar el termopar y ser azul, sino es así se debe examinar la boquilla del quemador piloto. • Controlar el encendido y la llama del quemador principal. • Se recomienda al utilizador que se use el aparato siguiendo las instrucciones. MANTENIMIENTO Si se prolonga el uso del aparato, es necesario efectuar un mantenimiento regular para la seguridad del funcionamiento, aconsejamos para ello la estipulación de un contrato de asistencia.
  • Page 40: Instrucciones Sobre La Evacuación De Los Gases De Descarga

    INSTRUCCIONES SOBRE LA EVACUACIÓN DE LOS GASES DE DESCARGA Aparatos de tipo "A" (Ver chapas de características) Los aparatos de tipo "A" deben descargar los productos de la combustión en las relativas campanas, o dispositivos similares, conectados a una chimenea que sea eficaz o directamente al exterior (Evacuación natural Fig.1) Si falta ésta, se admite el uso de un aspirador de aire conectado directamente al exterior (Evacuación forzada Fig.2), de capacidad no inferior a cuanto establecido en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.
  • Page 41: Observaciones Y Recomendaciones

    EVACUACIÓN NATURAL Fig.3 EVACUACIÓN FORZADA Fig.4 1) Chimenea anti-viento 1) Campana de aspiración 2) Esclavizamiento Los aparatos de tipo "B11" se suministran, si así se solicita, con chimenea o chimenea y dispositivo anti-viento para montar, y que se entrega aparte. OBSERVACIONES Y RECOMENDACIONES En los aparatos con dos zonas de cocción (FT-78G, FT-712G) se puede diversificar la temperatura en las dos mitades de la placa, o utilizar sólo una mitad.

Table of Contents