Lotus cooker FT-94G Series Instructions For Installation And Use Manual

Lotus cooker FT-94G Series Instructions For Installation And Use Manual

Gas fry-top for professional use
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dichiarazione DI Conformita
    • Tabella Dati Tecnici
    • Installazione Dell'apparecchio
    • Verifica Della Corretta Ventilazione
      • Per L'italia
      • Per la Svizzera
    • Tubo Per Il Collegamento del Gas
    • Controllo Della Potenza Termica
      • Allacciamento Per Il Gas Liquido G30/G31
      • Allacciamento con Gas Metano H G20
    • Controllo Dell'aria Primaria Bruciatori Principali
    • Tabella Dati Tecnici "Bruciatori
    • Disposizioni Per la Trasformazione Ed Installazione Per Altri Tipi DI Gas
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Principale Fig.a
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Pilota Fig.a
      • Importante
    • Controllo del Funzionamento
    • Manutenzione
    • Ricambi Fig. a
    • Istruzioni Per L'uso
    • Accensione del Bruciatore Principale
      • Accensione Bruciatore Pilota
      • Accensione del Bruciatore Principale E Regolazione Della Temperatura
      • Spegnimento del Bruciatore Principale
      • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Cassetto Raccogligrasso
    • Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas DI Scarico
      • Apparecchi DI Tipo "A" (Vedi Targhetta Caratteristiche)
      • Nel Caso DI Evacuazione Forzata
      • Apparecchi DI Tipo "B11" (Vedi Targhetta Caratteristiche)
    • 1 EVACUAZIONE NATURALE Fig.3

      • Come Comportarsi in Caso DI Guasto
    • 2 EVACUAZIONE FORZATA Fig.4

      • Osservazioni E Raccomandazioni
      • Procedimento da Seguire in Caso DI Lunga Interruzione del Funzionamento
      • Pulizia E Manutenzione
  • Deutsch

    • Aufstellung des Geräts
    • Belüftungskontrolle
      • Für Deutschland
      • Für Österreich und Schweiz
    • Installation
    • Konformitätserklärung
    • Gasanschlussrohr
    • Kontrolle der Wärmeleistung
      • Anschluss für Flüssiggas G30/G31
      • Anschluss für Erdgas H G20
    • Primärluftkontrolle an den Hauptbrennern
    • Anordnungen für die Umrüstung und Installation von anderen Gasarten
    • Austausch der Hauptbrennerdüse Abb. a
    • Austausch der Zündbrennerdüse Abb. a
      • Wichtig
    • Betriebskontrolle
    • Tabelle der Technischen Daten der "Brenner
    • Bedienungsanleitungen
    • Ersatzteile Abb. a
    • Fettauffangschale
    • Wartung
    • Zündung des Hauptbrenners
      • Zündung des Zündbrenners
      • Zündung des Hauptbrenners und Temperatureinstellung
      • Abschalten des Hauptbrenners
      • Abschalten des Geräts
    • Anweisungen zur Ableitung der Abgase
      • Geräte des Typs "A" (Siehe Typenschild)
      • Geräte des Typs "B11" (Siehe Typenschild)
    • Empfohlene Vorgangsweise nach Längerem Betriebsstillstand
    • Hinweise und Empfehlungen
    • Reinigung und Wartung
    • Vorgangsweise IM Schadensfall
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Installation
    • Installation de L'appareil
    • Verifier si la Ventilation Est Correcte
      • Pour la France
      • Pour la Belgique Et Le Luxembourg
    • Contrôle de L'air Primaire des Brûleurs Principaux
    • Contrôle de la Puissance Thermique
      • Raccordement Pour Gaz Liquide G30/G31
      • Raccordement Pour Gaz Méthane H G20
    • Tuyau de Raccordement À L'alimentation de Gaz
    • Changement du Gicleur du Brûleur Principal Fig. a
    • Changement du Gicleur du Brûleur Veilleuse Fig. a
      • Important
    • Contrôle du Fonctionnement
    • Dispositions Pour la Transformation Et L'installation Pour D'autres Types de Gaz
    • Tableau des Données Techniques des Brûleurs
    • Allumage du Brûleur Principal
      • Allumage du Brûleur de la Veilleuse
      • Allumage du Brûleur Principal Et Réglage de la Température
      • Extinction du Brûleur Principal
      • Extinction de L'appareil
    • Entretien
    • Instructions D'utilisation
    • Instructions Pour L'évacuation des Produits de Combustion
      • Appareils de Type "B11" (Voir Plaque des Caractéristiques)
    • Pièces Détachées Fig. a
    • Tiroir de Récupération des Graisses
    • En Cas D'anomalie Ou de Panne
    • Instructions en Cas de Non-Utilisation Prolongée
    • Nettoyage Et Entretien
    • Notes Et Recommandations
  • Español

    • Comprobacion de una Correcta Ventilacion
      • Normas para la Instalación
    • Declaración de Conformidad
    • Instalación
    • Instalación del Aparato
    • Conexión para el Gas Líquido G30/G31

      • Control de la Potencia Térmica
        • Conexión con Gas Metano H G20
      • Control del Aire Primario Quemadores Principales
      • Tubo para la Conexión del Gas
      • Cambio de la Boquilla del Quemador Piloto Fig.a
        • Importante
      • Cambio de la Boquilla del Quemador Principal Fig.a
      • Control del Funcionamiento
      • Disposiciones para la Transformación y Instalación para Otros Tipos de Gas
      • Tabla Datos Técnicos "Quemadores
    • Encendido Quemador Piloto

      • Cajón para la Recogida de Grasa (11)
      • Encendido del Quemador Principal
        • Encendido del Quemador Principal y Regulación de la Temperatura
        • Apagado del Quemador Principal
        • Apagado del Aparato
      • Instrucciones para el Uso
      • Instrucciones sobre la Evacuación de Los Gases de Descarga
        • Aparatos de Tipo "A" (Ver Chapas de Características)
        • Aparatos de Tipo "B11" (Ver Chapa de Características)
      • Mantenimiento
      • Recambios Fig.a
      • Como Comportarse en Caso de Avería
      • Limpieza y Mantenimiento
      • Observaciones y Recomendaciones
      • Procedimiento a Efectuar en Caso de Larga Interrupción del Funcionamiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

PIASTRA –FRY TOP A GAS
PER USO PROFESSIONALE
GASBETRIEBENE
GRIDDLEPLATTE
FÜR GROSSKÜCHEN
PLAQUE-FRY-TOP A GAZ
USAGE PROFESSIONEEL
GAS FRY-TOP FOR
PROFESSIONAL USE
PLACA - FRY-TOP A GAS
PARA USO PROFESIONAL
FT...-94G...
FT...T-94G...
IT
DE
FR
GB
Mod.
FT...-98G...
FT...T-98G...
FTL-916G...
Categorie Kategorien Catégories Categories Categorías
II2H3B/P
II2E+3+
II2ELL3B/P
II2H3B/P
I2E
I3B/P
CH
per l'installazione e l'uso
AT
CH
und Bedienungsanleitung
BE
Pour l'installation et l'emploi
IE
for installation and use
Guia para la intalación e
ES
FT...-912G...
FT...T-912G...
II2H3+
II2H3B/P
II2L3B/P
II2E3P
I3+
II2E3B/P
Istruzioni
Aufstellungs
Instructions
Instructions
instrucciones de uso
563008901.doc
LIBR.ISTR.FT90G

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FT-94G Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lotus cooker FT-94G Series

  • Page 1 Istruzioni PIASTRA –FRY TOP A GAS per l'installazione e l'uso PER USO PROFESSIONALE GASBETRIEBENE Aufstellungs GRIDDLEPLATTE und Bedienungsanleitung FÜR GROSSKÜCHEN Instructions PLAQUE-FRY-TOP A GAZ Pour l’installation et l’emploi USAGE PROFESSIONEEL GAS FRY-TOP FOR Instructions PROFESSIONAL USE for installation and use PLACA - FRY-TOP A GAS Guia para la intalación e PARA USO PROFESIONAL...
  • Page 2 FIG.A Manopola Drehknopf Commande Knob Mando Staffa cruscotto Bügel der Bedienblende Bride panneau frontal Control Panel clamp Brida panel Piezoelettrico Piezoelektrischer Anschluss Piézoélectrique Piezoelectric device Piezo eléctrico Valvola Ventil Vanne Valve Válvula Cannette gas Gasschläuche Conduites gaz Gas pipes Bastoncillos gas Termocoppia Thermoelement Thermocouple...
  • Page 3 FIG. B, FT… 562006601 M00_00 FT...T... 562015301 M00_00 Targhetta caratteristiche Attacco gas ISO 7-1 Typenschild Gasanschluss ISO 7-1 Plaque des caractéristiques Raccord gaz ISO 7-1 Data plate Gas connection ISO 7-1 Chapa de características Conexión gas ISO 7-1...
  • Page 4 ESEMPIO DI FISSAGGIO PER APPARECCHI BEISPIEL DER FESTSETZUNG FUER GERAETE EXEMPLE DE MONTAGE POUR EQUIPEMENTS EXAMPLE OF FIXING FOR EQUIPMENT EJEMPLO FIJACIÓN DE APARATO 562026000 M00_00...
  • Page 5 Pag. Seite Page Page Pàg.
  • Page 6: Table Of Contents

    INDICE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ........................7 TABELLA DATI TECNICI ............................7 INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO......................... 7 VERIFICA DELLA CORRETTA VENTILAZIONE ....................7 Per l'Italia: ................................7 Per la Svizzera: ................................ 8 TUBO PER IL COLLEGAMENTO DEL GAS ......................8 CONTROLLO DELLA POTENZA TERMICA ......................8 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 ......................
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Il costruttore dichiara che gli apparecchi sono conformi alle prescrizioni della direttiva CEE 2009/142. L’installazione dovrà essere effettuata in osservanza delle norme vigenti soprattutto in merito all’aerazione dei locali e al sistema di evacuazione dei gas di scarico. N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 8: Per La Svizzera

    norme UNI CIG 8723. Per la parte elettrica in conformità alle norme CEI vigenti; inoltre vanno rispettate le disposizioni vigenti dei VVFF. Per la Svizzera: L'apparecchio deve essere installato secondo le norme di sicurezza vigenti. L'installazione, la trasformazione e la riparazione degli apparecchi per grandi cucine, così come il ritiro per guasti e l'approvvigionamento di gas possono essere effettuati solo sulla base di un contratto di manutenzione stipulato con un ufficio vendite autorizzato e nell'osservanza delle norme tecniche.
  • Page 9: Tabella Dati Tecnici "Bruciatori

    TABELLA DATI TECNICI “BRUCIATORI” 12.68 kWh/KG 12.87 kWh/KG 9.45 kWh/m BUTANO PROPANO METANO H FT...-94... 30 mbar 37 mbar 20 mbar Iniettore bruciatore 1/100 mm 2 x 100A 2 x 100A 2 x 155 Iniettore pilota 1/100 mm Consumi kg/h 0,710 kg/h 0,699 st./h 0,952 FT...-98...
  • Page 10: Ricambi Fig. A

    La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato che si attengano alle norme in vigore e alle nostre indicazioni. RICAMBI FIG. A E’ possibile la sostituzione di pezzi come la valvola , il piezoelettrico oppure tubazioni del gas in modo molto semplice. Per la sostituzione delle parti é...
  • Page 11: Accensione Del Bruciatore Principale

    ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE Accensione bruciatore pilota Premere e ruotare la manopola del termostato (01) in posizione Tenere la manopola premuta, quindi azionare ripetutamente il pulsante piezoelettrico (03). La fiamma si accende automaticamente ed è visibile attraverso il foro d’ispezione nel pannello anteriore. Dopo l’accensione tenere premuta la manopola per altri 5-10 secondi, per permettere il riscaldamento della termocoppia, quindi rilasciarla.
  • Page 12: Apparecchi Di Tipo "B11" (Vedi Targhetta Caratteristiche)

    Apparecchi di tipo "B11" (Vedi targhetta caratteristiche) 1) Evacuazione naturale (fig.3) Collegamento ad un camino a tiraggio naturale, di sicura efficienza a mezzo del raccordo antivento, con scarico dei prodotti della combustione direttamente all'esterno. 2) Evacuazione forzata (fig.4) L'alimentazione del gas all'apparecchio deve essere direttamente asservita al sistema di evacuazione forzata, e deve interrompersi nel caso che la portata di questo scenda sotto i valori prescritti dal punto 4.3 della norma UNI-CIG 8723.
  • Page 13 INHALTSANGABE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................14 INSTALLATION ................................14 AUFSTELLUNG DES GERÄTS ..........................14 BELÜFTUNGSKONTROLLE ............................14 Für Deutschland: ..............................14 Für Österreich und Schweiz: ..........................15 GASANSCHLUSSROHR .............................. 15 KONTROLLE DER WÄRMELEISTUNG ......................... 15 Anschluss für Flüssiggas G30/G31 ........................15 Anschluss für Erdgas H G20 ..........................15 PRIMÄRLUFTKONTROLLE AN DEN HAUPTBRENNERN ................
  • Page 14: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller erklärt hiermit, dass die Geräte den Vorschriften der COE-Richtlinie 2009/142 entsprechen. Die Aufstellung hat unter Einhaltung der geltenden Vorschriften zu erfolgen, dies gilt insbesondere für die Raumbelüftung und das Ableitungssystem der Abgase. N.B.: Die Herstellerfirma lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation, Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab.
  • Page 15: Für Österreich Und Schweiz

    Für Österreich und Schweiz: • Die Geräte müssen in geeigneter Weise unter Beachtung der einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgestellt werden. Die Installation, Anpassung und Reparatur der Großküchengeräte, sowie deren Rücknahme aufgrund Schadens und die Zulieferung von Gas können nur aufgrund eines - mit einem befugten Verkaufspunkt abgeschlossenen – Wartungsvertrags und unter Beachtung der technischen Regeln erfolgen.
  • Page 16: Tabelle Der Technischen Daten Der "Brenner

    TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN DER “BRENNER” 12.8 kwh/KG 9.45 kwh/m 8,12 kwh/m G30/G31 FLÜSSIGGAS ERDGAS H ERDGAS L FT...-94... 50 mbar 20 mbar 20 mbar Brennereinspritzventil 1/100 mm 2 x 90 2 x 155 2 x 170 Zündbrennereinspritzventil Verbrauch kg/h 0,703 st./h 0,952 st./h 1,108 FT...-98...
  • Page 17: Wartung

    WARTUNG Nach längerer Benutzung des Geräts ist es für einen sicheren Betrieb unerlässlich, eine regelmäßige Wartung durchzuführen, wir empfehlen daher den Abschluss eines Servicevertrages. Die Durchführung der Wartung hat unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen und der vorliegenden Anleitungen durch spezialisiertes Fachpersonal zu erfolgen. ERSATZTEILE ABB.
  • Page 18: Anweisungen Zur Ableitung Der Abgase

    ANWEISUNGEN ZUR ABLEITUNG DER ABGASE Geräte des Typs "A" (siehe Typenschild) Die Verbrennungsabgase der Geräte des Typs "A" müssen in dafür bestimmte Abzugshauben oder ähnliche Vorrichtungen, die mit einem leistungsfähigen Kamin oder mit einer Abzugsöffnung direkt ins Freie verbunden sind, abgeleitet werde.
  • Page 19: Geräte Des Typs "B11" (Siehe Typenschild)

    Geräte des Typs "B11" (Siehe Typenschild) 1) Natürliche Ableitung (Abb.3) Anschluss an einen Kamin mit natürlichem, leistungsfähigem Abzug und Windschutzanschluss, durch den die Verbrennungsabgase direkt ins Freie abgeleitet werden. 2) Forcierte Ableitung (Abb.4) Die Gaszufuhr zum Gerät muss direkt mit dem Ableitungssystem verbunden sein und im Falle eines Absinkens der Leistung des Systems unter die im Punkt 4.3 der Bestimmung UNI-CIG 8723 festgelegten Leistung unterbrochen werden.
  • Page 20 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 21 INSTALLATION ................................21 INSTALLATION DE L'APPAREIL ..........................21 VERIFIER SI LA VENTILATION EST CORRECTE ....................21 Pour la France: ............................... 21 Pour la Belgique et le Luxembourg: ........................22 TUYAU DE RACCORDEMENT À L'ALIMENTATION DE GAZ ................. 22 CONTRÔLE DE LA PUISSANCE THERMIQUE .....................
  • Page 21: Déclaration De Conformité

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le constructeur certifie que les appareils objets du présent manuel sont conformes aux dispositions prévues par la directive CEE 30/396. L'installation doit être réalisée dans le respect des normes en vigueur, en particulier pour ce qui touche à l'aération du local d'installation et au système d'évacuation des produits de combustion. N.B.: Le constructeur décline toute responsabilité...
  • Page 22: Pour La Belgique Et Le Luxembourg

    Articles CH Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement de l’air, production de vapeur et d’eau chaude dans les installations sanitaires Articles GC Installations d’appareils de cuisson destinés à la restauration b) Indications particulières pour chaque type d’établissements publics (hôpitaux, magasins, etc...) Pour la Belgique et le Luxembourg: L'appareil doit être installé...
  • Page 23: Tableau Des Données Techniques Des Brûleurs

    TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES DES BRÛLEURS 12.68 kwh/KG 12.87 kwh/KG 9.45 kwh/m 8,12 kwh/m BUTANE PROPANE METHANE H METHANE L FT...-94... 28 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar Injecteur brûleur 1/100 mm 2 x 100A 2 x 100A 2 x 155 2 x 170 Injecteur veilleuse Consommation...
  • Page 24: Entretien

    ENTRETIEN L'utilisation régulière de l'appareil rend indispensables des interventions d'entretien effectuées à intervalles réguliers pour garantir la sécurité nécessaire à son fonctionnement; il est par conséquent recommandé d'établir un contrat d'entretien. Les interventions d'entretien doivent être confiées à un personnel qualifié à cet effet, lequel doit respecter les normes en vigueur et les indications du fabricant de l'appareil.
  • Page 25: Appareils De Type "B11" (Voir Plaque Des Caractéristiques)

    ÉVACUATION NATURELLE Fig. 1 ÉVACUATION FORCÉE Fig.2 1) Hotte d'aspiration 1) Hotte d'aspiration 2) Asservissement Appareils de type "B11" (voir plaque des caractéristiques) 1) Évacuation naturelle (fig. 3) Raccordement à une conduite à tirage naturel, à fonctionnement garanti par un raccord anti-vent et assurant l'évacuation des produits de combustion directement à...
  • Page 26: Notes Et Recommandations

    NOTES ET RECOMMANDATIONS Sur les appareils à deux ou quatre zones de cuisson (FT…-98G…, FT…-916…), il est possible d'utiliser ces deux ou plus zones à des températures différentes ou encore de n'en utiliser qu'une seule. Veiller à ce que l'appareil soit constamment contrôlé durant son utilisation. Attention : Les outils coupants et pointus endommagent la plaque chromée.
  • Page 27 INDEX DECLARATION OF COMPLIANCE ......................... 28 INSTALLATION ................................28 INSTALLING THE APPLIANCE ..........................28 CHECKING FOR ADEQUATE VENTILATION ...................... 28 Installation rules ..............................28 PIPE FOR GAS CONNECTION ..........................29 CHECKING HEAT OUTPUT ............................29 Connection for liquid gas G30/G31 ........................29 Connection with methane gas H G20 ........................
  • Page 28 DECLARATION OF COMPLIANCE The manufacturer declares that the appliances are compliant with the prescriptions of the EEC norm 2009/142. The installation must be done observing the norms in force particularly concerning room ventilation and discharging gas emissions. N.B. The manufacturer declines any responsibility for direct or indirect damage caused by improper or incorrect installation, maintenance or use of the appliance, as in all the other cases considered in the items of our sales conditions.
  • Page 29 The local gas Region or LPG supplier and the local authority and the relevant recommendation of the British Standards (latest editions) concerned. The installation, transformation and repair of appliances for professional kitchens as well as removal due to malfunction, and the supply of gas, may be made only by means of a maintenance contract stipulated with an authorised sales office and in observance of technical regulations.
  • Page 30 TABLE OF “BURNERS” TECHINCAL DATA 12.68 kwh/KG 12.87 kwh/KG 9.45 kwh/m BUTANE PROPANE NATURAL GAS FT...-94... 28 mbar 37 mbar 20 mbar Burner injector 1/100 mm 2 x 100A 2 x 100A 2 x 155 Pilot Injector 1/100 mm Consumption kg/h 0,710 kg/h 0,699 st./h 0,952...
  • Page 31 SPARE PARTS FIG.A It is possible to substitute parts such as the valve, the piezoelectric lighter or gas pipes very simply. To substitute the parts, procede as follows: • Valve: after removing the front panel, unscrew the screwed fittings (04-05) of the gas connections and take out the bulb of the thermostat, then substitute the faulty parts, installing the new ones.
  • Page 32 INSTRUCTIONS FOR DISCHARGING GAS EMISSIONS Type “A” Appliances (see data plate) Type “A” appliances must discharge the products of combustion into extractor hoods or similar devices connected to and efficent chimney, or directly outside. (Natural Discharge Fig.1) If there is not a hood, as an alternative, an air extractor connected directly to the outside is acceptable, (Forced Discharge Fig.2) but its capacity must not be inferior to what is established in item 4.3 of the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 33 Type “B11” appliance (see data plate) 1) Natural Discharge (fig.3) Connection to a chimney with natural pull made reliably efficient by means of an anti-wind fitting and discharging the products of combustion directly outside. 2) Forced Discharge (Fig.4) The gas supply to the appliance must be directly interlocked to the system of forced discharge and must cut off automatically in the event that its capacity goes below the values prescribed by item 4.3 by the UNI-CIG norm 8723.
  • Page 34 ÍNDICE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................35 INSTALACIÓN ................................35 INSTALACIÓN DEL APARATO ..........................35 COMPROBACION DE UNA CORRECTA VENTILACION ................... 35 1) Normas para la instalación ..........................35 TUBO PARA LA CONEXIÓN DEL GAS ........................36 CONTROL DE LA POTENCIA TÉRMICA ....................... 36 Conexión para el gas líquido G30/G31 .........................
  • Page 35: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El fabricante declara que los aparatos son conformes a las prescripciones de la directiva CEE 2009/142. La instalación deberá efectuarse respetando las normas vigentes, sobretodo en relación a la aireación de los locales y al sistema de evacuación de los gases de descarga.
  • Page 36: Tubo Para La Conexión Del Gas

    La instalación, la trasformación y la riparación de los aparatos para grandes cocinas, así como el retiro por averías y aprovisionamento de gas, pueden ser realizados solamente a base de un contrato de mantenimiento realizado con el centro de venta autorizado y cumpliendo con las normas técnicas. El aparato se puede instalar individualmente o bien en serie con aparatos de nuestra producción.
  • Page 37: Tabla Datos Técnicos "Quemadores

    TABLA DATOS TÉCNICOS “QUEMADORES” 12.68 kwh/KG 12.87 kwh/KG 9.45 kwh/m BUTANO PROPANO METANO H FT...-94... 30 mbar 37 mbar 20 mbar Inyector quemador 1/100 mm 2 x 100A 2 x 100A 2 x 155 Inyector piloto Consumos kg/h 0,710 kg/h 0,699 st./h 0,952 FT...-98...2 x Quemador 9 kW Inyector quemador 1/100 mm...
  • Page 38: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Si se prolonga el uso del aparato, es necesario efectuar un mantenimiento regular para la seguridad del funcionamiento, aconsejamos para ello la estipulación de un contrato de asistencia. El mantenimiento debe ser efectuado sólo por personal especializado que respete las normas en vigor y nuestras indicaciones.
  • Page 39 1)Campana de aspiración 1) Campana de aspiración 2) Esclavizamiento...
  • Page 40: Aparatos De Tipo "B11" (Ver Chapa De Características)

    Aparatos de tipo "B11" (Ver chapa de características) 1) Evacuación natural (Fig.3) Conexión a una chimenea de tiro natural, que sea eficaz mediante un empalme anti-viento, con descarga de los productos de la combustión directamente al exterior. 2) Evacuación forzada (Fig.4) La alimentación del gas debe ser directamente esclavizada al sistema de evacuación forzada, y debe interrumpirse en el caso que la capacidad de éste descienda por debajo de los valores prescritos en el punto 4.3 de la norma UNI-CIG 8723.

Table of Contents