Lotus cooker FQ-4G Instructions For Installation And Use Manual

Lotus cooker FQ-4G Instructions For Installation And Use Manual

Gas fryers for professional use
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dichiarazione DI Conformità
    • Installazione
    • Verifica Della Corretta Ventilazione
    • Tubo Per Il Collegamento del Gas
    • Controllo Della Potenza Termica
    • Allacciamento Per Il Gas Liquido G30/G31
    • Allacciamento con Gas Metano H G20
    • Controllo Dell'aria Primaria Bruciatori Principali
    • Tabella Dati Tecnici
    • Disposizioni Per la Trasformazione Ed Installazione Per Altri Tipi DI Gas
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Principale
    • Sostituzione Dell'ugello del Bruciatore Pilota
    • Controllo del Funzionamento
    • Manutenzione
    • Ricambi
    • Istruzioni Per L'uso
    • Accensione del Bruciatore Principale
    • Accensione del Bruciatore Pilota
    • Accensione del Bruciatore Principale E Regolazione Della Temperatura
    • Spegnimento del Bruciatore Principale
    • Spegnimento Dell'apparecchio
    • Termostato DI Sicurezza
    • Svuotamento Della Vasca
    • Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas DI Scarico
    • Osservazioni E Raccomandazioni
    • Pulizia E Manutenzione
    • Come Comportarsi in Caso DI Guasto
    • Procedimento da Seguire in Caso DI Lunga Interruzione del Funzionamento
  • Deutsch

    • Belüftungskontrolle
    • Installation
    • Konformitätserklärung
    • Anschluß für Erdgas H G20
    • Anschluß für Erdgas L G25
    • Anschluß für Flüssiggas G30/G31
    • Gasanschlußleitung
    • Überprüfung der Wärmeleistung
    • Anleitungen zur Umstellung und Installation für andere Gasarten
    • Kontrolle Primärluft der Hauptbrenner
    • Tabelle Technische Daten
    • Austausch der Hauptbrennerdüse
    • Austausch der Zündbrennerdüse
    • Betriebskontrolle
    • Ersatzteile
    • Gebrauchsanweisungen
    • Wartung
    • Anleitungen zur Abgasleitung
    • Ausschalten des Gerätes
    • Ausschalten des Hauptbrenners
    • Entleeren des Beckens
    • Sicherheitsthermostat
    • Zünden des Hauptbrenners
    • Zünden des Hauptbrenners und Temperatureinstellung
    • Zünden des Zündbrenners
    • Maßnahmen bei Längerer Außerbetriebsetzung
    • Reinigung und Wartung
    • Verhalten IM Störungsfall
    • Warnungen und Hinweise
  • Français

    • Déclaration de Conformité
    • Installation
    • Vérifier si la Ventilation Est Correcte
    • Contrôle de la Puissance Thermique
    • Raccordement Gaz Liquide G30/G31
    • Raccordement Gaz Méthane H G20
    • Raccordement Gaz Méthane L G25
    • Tuyau de Raccordement du Gaz
    • Contrôle de L' Air Primaire Brûleurs Principaux
    • Tableau Données Techniques
    • Contrôle du Fonctionnement
    • Entretien
    • Instructions Pour Le Passage Et L' Adaptation À D' Autres Types de Gaz
    • Mode D' Emploi
    • Pièces de Rechange
    • Remplacement de L' Injecteur de la Veilleuse
    • Remplacement de L' Injecteur du Brûleur Principal
    • Allumage de la Veilleuse
    • Allumage du Brûleur Principal
    • Allumage du Brûleur Principal Et Régulation de la Température
    • Extinction de L' Appareil
    • Extinction du Brûleur Principal
    • Vidange de la Cuve
    • Instructions Pour L' Évacuation des Gaz Brûlés
    • Nettoyage Et Entretien
    • Observations Et Recommandations
    • Précautions À Prendre en Cas de Non-Utilisation Prolongée de L' Appareil
    • Que Faire en Cas de Pannes
  • Español

    • Comprobación de una Correcta Ventilación
    • Declaración de Conformidad
    • Instalación
    • Conexión con el Gas Metano H G20
    • Conexión para el Gas Líquido G30/G31
    • Control de la Potencia Calorífica
    • Control del Aire Primario de Los Quemadores Principales
    • Tabla de Datos Técnicos
    • Tubo para la Conexión del Gas
    • Control del Funcionamiento
    • Disposición para la Transformación E Instalación de Otros Tipos de Gas
    • Instrucciones para el Uso
    • Mantenimiento
    • Repuestos
    • Sustitución del Inyector del Quemador Piloto
    • Sustitución del Inyector del Quemador Principal
    • Apagado del Aparato
    • Apagado del Quemador Principal
    • Encendido del Quemador Piloto
    • Encendido del Quemador Principal
    • Encendido del Quemador Principal y Regulación de la Temperatura
    • Termostato de Seguridad
    • Vaciado de la Cuba
    • Cómo Comportarse en Caso de Averías
    • Instrucciones sobre la Evacuación de Los Gases de Descarga
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Observaciones y Recomendaciones
    • Precauciones a Tomar en Caso de una Larga Interrupción del Funcionamiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

FRIGGITRICI A GAS PER
USO PROFESSIONALE
GASBETRIEBENE FRITEUSE
FÜR GROSSKÜCHEN
FRITEUSES A GAZ
USAGE PROFESSIONNEL
GAS FRYERS
FOR PROFESSIONAL USE
FREIDORAS A GAS
PARA USO PROFESIONAL
ITALIA
= CATEGORIA II 2H3+
DEUTSCHLAND = KATEGORIE II 2ELL3B/P
ÖSTERREICH
= KATEGORIE II 2H3B/P
SCHWEIZ
= KATEGORIE II 2H3+
FRANCE
= CATEGORIE II 2E+3+
IT
DE
FR
GB
FQ-4G
FQ-6G
BELGIQUE
= CATEGORIE I 2E+
LUXEMBOURG = CATEGORIE I 2E
NEDERLAND
= CATEGORIE I 2L
SUOMI
= KATEGORIA II 2H3B/P
II 2H3B/P
NORGE
= KATEGORI I 3B/P
DANMARK
= KATEGORI II 2H3B/P
Guida all'installazione e istru-
CH
zioni per l'uso
Installations und Gebrauchs-
AT
CH
anweisungen
Notice pour l'installation et
BE
LU
mode d'emploi
Instructions for installation and
IE
use
Guia para la intalación e
ES
instrucciones de uso
Mod.
FP-6G
FQM-4G
1
ENGLAND
= CATEGORY II 2H3+
IRELAND
= CATEGORY II 2H3+
SVERIGE
= KATEGORI II 2H3B/P
ESPAÑA
= CATEGORIA II 2H3+
PORTUGAL
= CATEGORIA II 2H3+
ELLAS
= KATHGORIA I 3+
Libr.istr.FQ65G
563004800

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lotus cooker FQ-4G

  • Page 1 GAS FRYERS Instructions for installation and FOR PROFESSIONAL USE FREIDORAS A GAS Guia para la intalación e PARA USO PROFESIONAL instrucciones de uso Mod. FQ-4G FQ-6G FP-6G FQM-4G ITALIA = CATEGORIA II 2H3+ BELGIQUE = CATEGORIE I 2E+ ENGLAND...
  • Page 2 FQ-4G FQ-6G FP-6G FQM-4G Targhetta caratteristiche Typenschild Plaquette signalétique Characteristics plate Placa de características Attacco Gas Gasanschluß Raccord du gaz Gas connection Entrada del gas...
  • Page 3 FIG.A...
  • Page 4 Pag. 5 Seite 1 1 Page 1 8 Page 2 5 Pág. 3 1...
  • Page 5: Table Of Contents

    INDICE Dichiarazione di conformità ---------------------------------------------------------------------------- 6 Installazione ----------------------------------------------------------------------------------------------- 6 Verifica della corretta ventilazione -------------------------------------------------------------------- 6 Tubo per il collegamento del gas ---------------------------------------------------------------------- 7 Controllo della potenza termica ----------------------------------------------------------------------- 7 Allacciamento per il gas liquido G30/G31 --------------------------------------------------------- 7 Allacciamento con gas metano H G20 --------------------------------------------------------------- 7 Controllo dell'aria primaria bruciatori principali --------------------------------------------------- 7 Tabella dati tecnici --------------------------------------------------------------------------------------- 7 Disposizioni per la trasformazione ed installazione per altri tipi di gas ------------------------ 8...
  • Page 6: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Il costruttore dichiara che gli apparecchi sono conformi alle prescrizioni della direttiva CEE 90/396. L’ installazione dovrà essere effettuata in osservanza delle norme vigenti soprattutto in merito all’ aerazione dei locali e al sistema di evacuazione dei gas di scarico. N.B.: Il costruttore declina ogni responsabilità...
  • Page 7: Tubo Per Il Collegamento Del Gas

    Tutti i bruciatori sono provvisti di una staffa (24) per la regolazione dell'aria primaria, che deve rimanere sempre chiusa sia durante il funzionamento a gas liquido che a gas metano Tabella dati tecnici 12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m Mod. FQ-4G / FQ-6G BUTANO PROPANO METANO H Bruciatore 7 kW* 28 mbar...
  • Page 8: Disposizioni Per La Trasformazione Ed Installazione Per Altri Tipi Di Gas

    DISPOSIZIONI PER LA TRASFORMAZIONE ED INSTALLAZIONE PER ALTRI TIPI DI GAS I nostri apparecchi vengono collaudati e regolati a gas liquido (vedere targhetta all’ interno). La trasformazione o l’ adattamento ad un altro tipo di gas deve essere eseguita da un tecnico specializzato. Gli ugelli per i vari tipi di gas sono contenuti in un sacchetto compreso nella fornitura e sono contrassegnati in centesimi di mm (Vedi tabella “...
  • Page 9: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’ USO Attenzione!: Prima di accendere l'apparecchio occorre che venga lavato con acqua e detergente per piatti, risciacquato più volte e riempito con olio fino al livello indicato dall'indice inciso sul retro della vasca. ACCENSIONE DEL BRUCIATORE PRINCIPALE Accensione bruciatore pilota Fig.A Premere e ruotare la manopola del termostato (14) é...
  • Page 10: Istruzioni Sull'evacuazione Dei Gas Di Scarico

    ISTRUZIONI SULL'EVACUAZIONE DEI GAS DI SCARICO Apparecchi di tipo "A" (Vedi targhetta caratteristiche) gli apparecchi di tipo "A" devono scaricare i prodotti della combustione in apposite cappe, o dispositivi similari, collegati ad un camino di sicura efficienza oppure direttamente all'esterno. (Evacuazione naturale) Fig.1 In mancanza è...
  • Page 11 IT AT INHALTSANGABE Konformitätserklärung ---------------------------------------------------------------------------------12 Installation -----------------------------------------------------------------------------------------------12 Belüftungskontrolle -------------------------------------------------------------------------------------12 Gasanschlußleitung ------------------------------------------------------------------------------------13 Überprüfung der Wärmeleistung---------------------------------------------------------------------13 Anschluß für Flüssiggas G30/G31 ------------------------------------------------------------------13 Anschluß für Erdgas H G20 --------------------------------------------------------------------------13 Anschluß für Erdgas L G25 ---------------------------------------------------------------------------13 Kontrolle Primärluft der Hauptbrenner --------------------------------------------------------------14 Tabelle technische Daten -----------------------------------------------------------------------------14 Anleitungen zur Umstellung und Installation für andere Gasarten -----------------------------14 Austausch der Hauptbrennerdüse --------------------------------------------------------------------15 Austausch der Zündbrennerdüse ---------------------------------------------------------------------15...
  • Page 12: Konformitätserklärung

    IT AT KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller erklärt, daß die Geräte der EG-Richtlinie 90/396 entsprechen. Die Geräteinstallation muß entsprechend den einschlägigen Vorschriften, vor allem bezüglich der Belüftung der Aufstellungsräumlichkeiten und bezüglich der Abgasführung, ausgeführt werden. BEACHTE: Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für direkte oder indirekte Schäden ab, die auf eine falsche Installation, Abänderungen, ungenügende Wartung, fehlerhafte Benutzung sowie alle anderen in unseren Verkaufsbedingungen aufgezählten Fälle, zurückzuführen sind.
  • Page 13: Gasanschlußleitung

    IT AT Die Geräte können freistehend oder in Kombination mit anderen Geräten unseres Programms aufgestellt werden. Zwischen brennbaren Stellwänden und dem Gerät muß ein Mindestabstand von 10 cm eingehalten werden. Bei Unterschreitung dieses Abstand oder bei Aufstellung des Gerätes auf einem brennbaren Fußboden bzw. Unterlage, ist die Anbringung eines wärmeisolierenden Materials unbedingt erforderlich (Siehe TRGI).
  • Page 14: Kontrolle Primärluft Der Hauptbrenner

    Verbrauch kg/h 1,055 st./h 1,428 st./h 1,662 Primärluft Modell FQ-4G 1 Brenner zu 7 kW Modell FQ-6G 2 Brenner zu 7 kW Tabelle technische Daten für ÖSTERREICH und SCHWEIZ 2.8 kWh/KG 9.45 kWh/m G 3 0 / G 3 1 G 2 0 Mod.
  • Page 15: Austausch Der Hauptbrennerdüse

    IT AT AUSTAUSCH DER HAUPTBRENNERDÜSE Abb. A • Um im Geräteinneren vorgehen zu können, ist das Becken zu entleeren. • Den Drehschalter (A) ausschrauben. • Die vorderen Befestigungsschrauben der Bedienungsblende (siehe Abb. A Pos. 20), das Speisungskabel vom Piezozünder abnehmen. •...
  • Page 16: Zünden Des Hauptbrenners

    IT AT ZÜNDEN DES HAUPTBRENNERS Zünden des Zündbrenners Abb. A Den Thermostatdrehschalter (14) eindrücken und auf Position ? stellen. Den Drehschalter eingedrückt halten und den Piezozünder (18) mehrmals betätigen. Die Flamme zündet von alleine und ist durch das Schauloch des vorderen Paneels sichtbar.
  • Page 17: Warnungen Und Hinweise

    IT AT NATÜRLICHE ABGASLEITUNG Abb. 1 ERZWUNGENE ABGASLEITUNG Abb. 2 1) Dunstabzughaube 1) Dunstabzughaube 2) Blockierungsvorrichtung W ARN U N G EN U N D H I N W EI SE Das Öl ist regelmäßig zu filtern, um die darin enthaltenen Speiserückstände zu entfernen. Eine häufige Durchführung dieser Maßnahme verbessert die Qualität des Fritiergutes und erhöht die Haltbarkeit des Öls.
  • Page 18 SOMMAIRE Déclaration de conformité -------------------------------------------------------------------------- 19 Installation --------------------------------------------------------------------------------------------- 19 Vérifier si la ventilation est correcte --------------------------------------------------------------- 19 Tuyau de raccordement du gaz -------------------------------------------------------------------- 20 Contrôle de la puissance thermique -------------------------------------------------------------- 20 Raccordement gaz liquide G30/G31 ------------------------------------------------------------- 20 Raccordement gaz méthane H G20 -------------------------------------------------------------- 20 Raccordement gaz méthane L G25 --------------------------------------------------------------- 20 Contrôle de l’...
  • Page 19: Déclaration De Conformité

    DECLARATION DE CONFORMITE Le fabricant déclare que les appareils sont conformes aux prescriptions de la directive CEE 90/396. L’ installation devra être effectuée conformément aux normes en vigueur, en particulier pour l’ aération des locaux et pour le système d’ évacuation des gaz brûlés.
  • Page 20: Tuyau De Raccordement Du Gaz

    Pour la Belgique et le Luxembourg: L'appareil doit être installé conformément aux normes de sécurité en vigueur. L’ installation, la transformation et la réparation des appareils pour grandes cuisines de même que le prélèvement de l’ appareil en cas de panne et l’ alimentation en gaz ne peuvent être effectués que si un contrat d’ entretien a été stipulé avec un bureau de vente autorisé...
  • Page 21: Contrôle De L' Air Primaire Brûleurs Principaux

    1,055 kg/h 1,055 st./h 1,428 st./h 1,662 Air primaire * Pour les modèles FQ-4G 1 brûleur de 7 kW Pour les modèles FQ-6G2 brûleurs de 7 kW Tableau données techniques pour le LUXEMBOURG 9.45 kWh/m Mod. FQ-4G / FQ-6G METHANE H Brûleur de 7 kW*...
  • Page 22: Instructions Pour Le Passage Et L' Adaptation À D' Autres Types De Gaz

    INSTRUCTIONS POUR LE PASSAGE ET L’ ADAPTATION A D’ AUTRES TYPES DE GAZ Nos appareils sont testés et réglés en usine pour fonctionner au gaz liquide (voir plaquette signalétique à l’ intérieur). Le passage ou l’ adaptation à un autre type de gaz doit être effectué par un technicien spécialisé. Les injecteurs correpondants aux différents types de gaz sont renfermés dans un sachet joint à...
  • Page 23: Allumage Du Brûleur Principal

    MODE D’ EMPLOI Attention: Avant d’ allumer l’ appareil, vous devez le laver avec de l’ eau et du produit à vaisselle puis le rincer plusieurs fois. Vous devez ensuite remplir la cuve d’ huile jusqu’ au repère gravé à l’ arrière de la cuve. ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL Allumage de la veilleuse Fig.A...
  • Page 24: Instructions Pour L' Évacuation Des Gaz Brûlés

    INSTRUCTIONS POUR L’ EVACUATION DES GAZ BRULES Appareils du type “ A” (Voir plaquette signalétique) Les appareils du type “ A” doivent évacuer les produits de la combustion à travers des hottes ou des dispositifs similaires qui pourront être raccordés à une cheminée de sécurité efficace ou bien directement à l’ extérieur. (Evacuation naturelle) Fig. 1 Si vous ne disposez pas de telle installation, il est admis d’...
  • Page 25 INDEX Conformity declaration ------------------------------------------------------------------------------ 26 Installation --------------------------------------------------------------------------------------------- 26 Checking for adequate ventilation ---------------------------------------------------------------- 26 Gas connection pipe -------------------------------------------------------------------------------- 27 Checking the thermal power control -------------------------------------------------------------- 27 Connection for liquid gas G30/31 ---------------------------------------------------------------- 27 Connection with natural gas (methane) H G20 ------------------------------------------------- 27 Checking the primary air of the main burners --------------------------------------------------- 27 Specification table ----------------------------------------------------------------------------------- 27 Provisions for transformation and installation for other types of gas ------------------------ 28...
  • Page 26: Conformity Declaration

    CONFORMITY DECLARATION The manufacturer declares that the appliances are in accordance with the EEC 90/396 directive provisions. The installation must be carried out in observance of the standards in force above all regarding the airing of the rooms and the evacuation system of the exhaust gases.
  • Page 27: Gas Connection Pipe

    Burner injector 1/100 mm. 3 x 110 3 x 110 3 x 175 Pilot injector Consumption kg/h 1,055 kg/h 1,055 st./h 1,428 Primary air * For the model FQ-4G one 7 kW burner For the model FQ-6G two 7 kW burners...
  • Page 28: Provisions For Transformation And Installation For Other Types Of Gas

    PROVISIONS FOR TRANSFORMATION AND INSTALLATION FOR OTHER TYPES OF All our appliances are inspected and set for liquid gas (see data plate on the inside). Any transformation or adaptation to other types of gas must be carried out only by a skilled technician. Nozzles for the various types of gas are contained in the small bag supplied and are marked in hundredths of mm (see Specification table).
  • Page 29: Ignition Of The Main Burner

    IGNITION OF THE MAIN BURNER Ignition of the pilot burner Fig.A Press and turn the thermostat knob (14) to position ? . Keep pressed the knob and press repeatedly the piezo-electric button (18). The flame ignites automatically and is visible through the inspection window in the front panel. After ignition keep the button pressed for another 5-10 seconds, to allow the thermocouple to heat, then release.
  • Page 30: Observations And Recommendations

    Mechanical Removal of Exhaust Gases The supply of gas to the appliance must be directly linked to the exhaust removal system. It must be interrupted if the capacity of the system falls below the minimum amount established by the regulations in force. The gas supply to the appliance must be turned on again manually.
  • Page 31 LEGENDA Declaración de conformidad ------------------------------------------------------------------------- 32 Instalación ----------------------------------------------------------------------------------------------- 32 Comprobación de una correcta ventilación ------------------------------------------------------- 32 Tubo para la conexión del gas ---------------------------------------------------------------------- 33 Control de la potencia calorífica -------------------------------------------------------------------- 33 Conexión para el gas líquido G30/G31 ---------------------------------------------------------- 33 Conexión con el gas metano H G20 --------------------------------------------------------------- 33 Control del aire primario de los quemadores principales -------------------------------------- 33 Tabla de datos técnicos ------------------------------------------------------------------------------- 33 Disposición para la transformación e instalación de otros tipos de gas --------------------- 34...
  • Page 32: Declaración De Conformidad

    DECLARACION DE CONFORMIDAD El Fabricante declara que los aparatos están conformes con lo dispuesto por la norma IEC 90/396. La instalación debe realizarse cumpliendo con las normas vigentes, en especial por lo que concierne a la ventilación de los cuartos y al sistema de evacuación de los gases quemados.
  • Page 33: Tubo Para La Conexión Del Gas

    12.8 kWh/KG 12.8 kWh/KG 9.45 kWh/m G 3 0 G 3 1 G 2 0 Mod. FQ-4G / FQ-6G B U T A N O P R O P A N O METANO H Queimador 7 kW* 28 mbar 37 mbar 20 mbar Inyector del quemador 1/100 mm.
  • Page 34: Disposición Para La Transformación E Instalación De Otros Tipos De Gas

    DISPOSICIONES PARA LA TRANSFORMACION E INSTALACION DE OTROS TIPOS DE Nuestros aparatos son probados y regulados con gas líquido (ver la placa en el interior). La transformación o la adaptación a otro tipo de gas debe ser realizada por un técnico experto. Los inyectores para los diferentes tipos de gas se encuentran en una bolsa pequeña incluida en el embalaje y están marcados en centésimas de mm.
  • Page 35: Encendido Del Quemador Principal

    INSTRUCCIONES PARA EL USO ¡Cuidado! Antes de encender el aparato es necesario que se lo lave con agua y detergente para vajilla, aclarándolo varias veces y llenándolo de aceite hasta el nivel marcado por el indicador grabado en la parte de atrás de la cuba. ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL Encendido del quemador piloto Fig.A Girar el mando (A) desde la posición "0"...
  • Page 36: Instrucciones Sobre La Evacuación De Los Gases De Descarga

    INSTRUCCIONES SOBRE LA EVACUACION DE LOS GASES DE DESCARGA Aparatos del tipo "A" (Ver la placa de características) Los aparatos del tipo "A" deben evacuar los productos de la combustión a través de companas o dispositivos similares, conectados a una chimenea de eficacia segura, o directamente al exterior (evacuación natural) Fig.1; si no existiese esto, se admite un aspirador de aire conectado directamente al exterior, (evacuación forzada) Fig.2, de caudal no inferior a lo establecido de la norma vigente.

This manual is also suitable for:

Fq-6gFp-6gFqm-4g

Table of Contents