Tecomec SharpBoy Owner's Manual

Tecomec SharpBoy Owner's Manual

Bench chain grinder
Table of Contents
  • Garanzia
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Inconvenienti, Cause E Rimedi
  • Garantie
  • Dispositifs de Sécurité
  • Utilisation Prévue
  • Problèmes, Causes Et Solution
  • Inconvenientes, Causas y Soluciones
  • Storingen, Oorzaken en Oplossingen
  • Normy Bezpieczeństwa
  • Użycie I Przechowywanie Instrukcji Obsługi
  • Технические Данные
  • Защитные Устройства
  • Окончание Работы
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Декларация О Соответствии

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

IT
Affilatrice elettrica per catene da motosega
MANUALE D'ISTRUZIONE
Attenzione: non usare l'apparecchio senza aver letto
il manuale istruzioni
ES
Esmeriladora eléctrica para cadenas de motosierra
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Atención: no utilice la unidad sin haber leído el ma-
nual de instrucciones
PL
Ostrzarka elektryczna do łańcuchów pił motorowych
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uwaga: nie używać urządzenie bez uprzedniego
przeczytania instrukcji obsługi
230 V~ 50 Hz
120 V~ 60 Hz
P00801024_R01.indd 1
!
1
EN
Bench chain grinder
OWNER'S MANUAL
Attention: do not use the grinder before you have
read the owner's manual in full
HU
10
Elektromos fürészlánc köszörü
KEZELÉSI UTASÍTÁS
Figyelem! A berendezés használatba vétele elött
feltétlenül olvassa el ezt a kezelési utasítást!
19
RU
Электрический станок для заточки пильных цепей
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Внимание: перед использованием станка обязатель-
но прочтите инструкцию по эксплуатации
SharpBoy
4
Meuleuse électrique pour chaînes de scie électrique
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN
Attention : ne pas utiliser l'appareil sans avoir préala-
blement lu le manuel d'utilisation et entretien
13
Elektrische kettingslijpmachine
GEBRUIKSAANWIJZING
Attentie: Gebruik de machine niet voordat u de ge-
bruiksaanwijzing volledig gelezen heeft
22
FR
7
NL
16
16/07/2007 16.19.44

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Tecomec SharpBoy

  • Page 1 SharpBoy Affilatrice elettrica per catene da motosega Bench chain grinder Meuleuse électrique pour chaînes de scie électrique MANUALE D’ISTRUZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN Attenzione: non usare l’apparecchio senza aver letto Attention: do not use the grinder before you have Attention : ne pas utiliser l’appareil sans avoir préala- il manuale istruzioni read the owner’s manual in full...
  • Page 2: Garanzia

    - Utilizzare sempre la morsa per tenere ferma la catena da affilare: non affilare 7. daTI TecnIcI tenendo la catena con le mani. Modello SharpBoy - Non forzare l’apparecchio ad una velocità superiore a quella prevista. Tensione 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz...
  • Page 3: Dispositivi Di Sicurezza

    9. dISPoSITIVI dI SIcurezza ÷ 2 passo della catena L’apparecchio è dotato dei dispositivi di sicurezza illustrati di seguito: - Protezione mola: ripara l’operatore da eventuali parti di mola che possono staccarsi durante le operazioni di affilatura. Questa protezione deve essere sempre montata quando si utilizza la macchina. Verificare, prima di ogni utilizzo, che la protezione sia in perfetto stato e ben montata.
  • Page 4: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    - Fare scorrere la catena in avanti per posizionare il dente successivo da affilare. 20. VerIfIca monTaggIo mola - Bloccare nuovamente con la maniglia M19 e procedere nuovamente all’affilatura. Durante queste operazioni, indossare i dispositivi di protezione individuale. 24. affIlaTura delImITaTore (fIg.20) Durante le operazioni di verifica montaggio mola, accertarsi che altre persone - Normalmente, dopo 2-3 affilature del dente, la profondità del delimitatore deve non si trovino in prossimità dell’apparecchio. essere ripristinata.
  • Page 5: Warranty

    - Do not touch earthed surfaces with any part of your body. - Always use the vise to firmly hold the chain to be sharpened. Never sharpen the 7. TecHnIcal daTa chain while holding it with your hands. Model SharpBoy - Do not force the machine to work at a higher speed than that envisaged. Voltage 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz...
  • Page 6 9. SafeTy deVIceS ÷ 2 Chain pitch The grinder is equipped with the safety devices illustrated hereafter: - grinding wheel guard: it protects the operator from parts of the grinding wheel that may come away during the sharpening process. This guard must always be fitted in place when the machine is in use. Always make sure the guard is efficient and fitted properly before you use the Driving link width machine.
  • Page 7: Troubleshooting

    20. cHecKIng THe grIndIng WHeel aSSemBly - Run the chain forward to position the next cutter to be sharpened. - Block again with the handle M19 and sharpen. Wear personal protection equipment when carrying out these jobs. 24. SHarPenIng THe dePTH gauge (fIg. 20) When checking the assembly of the grinding wheel, make sure no other - The depth of the depth gauge normally needs restoring after the cutter has been person stands near the machine.
  • Page 8: Garantie

    - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains, même après avoir arrêté le moteur. 7. donnÉeS TecHnIqueS Modèle SharpBoy - En cas d’utilisation de l’appareil en extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge prévus et certifiés à cet effet. Tension 230V~ 50Hz...
  • Page 9: Dispositifs De Sécurité

    9. dISPoSITIfS de SÉcurITÉ ÷ 2 pas de la chaîne L’appareil est doté des dispositifs de sécurité décrits ci-après: - Écran protecteur: il met l’opérateur à l’abri d’éventuels morceaux de meule qui peuvent se détacher durant les opérations d’affûtage. Cet écran doit toujours être monté quand la machine est utilisée. largeur du maillon d’entraînement Veiller à...
  • Page 10: Problèmes, Causes Et Solution

    20. conTrÔle monTage meule - Après l’affûtage, relever le bras, relâcher l’interrupteur et desserrer la poignée M19. - Faire avancer la chaîne pour positionner la dent suivante à affûter. - Bloquer à nouveau à l’aide de la poignée M19 et procéder à nouveau à l’affûtage. Lors de ces opérations, se munir de dispositifs de protection individuelle.
  • Page 11 - No fuerce la unidad a una velocidad superior a la prevista. 7. daToS TÉcnIcoS - Nunca detenga la rotación del esmeril con las manos. Aún después de haber Modelo SharpBoy apagado el motor. Tensión 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz...
  • Page 12 9. dISPoSITIVoS de SegurIdad ÷ 2 paso de la cadena La unidad posee los dispositivos de seguridad que se ilustran a continuación: - Protección del esmeril: protege al operador contra las eventuales partes del esmeril que se puedan desprender durante las operaciones de esmerilado. Esta protección siempre debe estar montada cuando se utiliza la máquina.
  • Page 13: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    20. conTrol de monTaJe del eSmerIl - Haga desplazar la cadena hacia adelante para colocar el próximo diente a esmerilar. - Bloquee de nuevo con la manilla M19 y realice el nuevo esmerilado. Durante estas operaciones, use los dispositivos de protección individual.
  • Page 14 - A berendezést szabadban, kizárólag csak erre a célra alkalmas és megjelölt jelzésü hosszabító vezetékkel szabad használni. 7. TecHnI KAI ADATOK - A csatlakozó dugvillát sohasem szabad a vezetékkel kihúzni a dugaszoló SharpBoy Modell aljzatból. Ne tartsa a csatlakozó vezetéket hösugárzó, olajos hely és éles tár- Feszültség...
  • Page 15 9. B ALESETVÉDELMI BERENDEZÉSEK ÷ 2 Láncosztás A berendezés az alábbi biztosnságvédelmi felszerelésekkel van ellátva: - Köszörükorong védö: SVédelmet biztosít a kezelönek a köszörülés soránesetlegesen leváló, letöredezö korongrészecskékkel szemben. Ennek a védöberendezésnek minden estben felszerelt állapotban kell lennie. Vezetöhorony szélessége Minden használat elött...
  • Page 16 A fog köszörüléséhez billentse le a motor-billenökar egységet. 20. KÖSZÖRÜKORONG SZERELÉSÉNEK ELLENÖRZÉSE - A kart a köszörülés után billentse a felsö helyzetbe és a kapcsoló gombot enged- je el. és a rögzítökart lazítsa meg. Ezen feladat végrehajtásához minden esetben használjuk az egyéni - Helyezze a láncot a következö...
  • Page 17 - Forceer de machine niet op een hogere snelheid dan voorzien is. 7. TecHnIScHe gegeVenS Model SharpBoy - Stop het draaien van de slijpsteen nooit met uw handen, ook niet als u de motor uitgeschakeld heeft. Spanning...
  • Page 18 9. VeIlIgHeIdSVoorzIenIngen ÷ 2 Kettingsteek De machine is uitgerust met de hieronder geïllustreerde veiligheidsvoorzieningen: - Slijpsteenbescherming: beschermt de gebruiker tegen eventuele delen van de slijpsteen die tijdens het slijpen verwijderd kunnen worden. Deze bescherming moet tijdens het gebruik van de machine altijd gemonteerd zijn. Breedte van de aandrijfschakel Controleer vóór gebruik altijd of de bescherming in goede staat is en of hij goed gemonteerd is.
  • Page 19: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    20. conTrole Van de monTage Van de SlIJPSTeen - Zet de ketting weer met de hendel M19 vast en begin weer met slijpen. 24. SlIJPen Van de dIePTeBegrenzer (fIg. 20) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen tijdens deze handeling. - Normaal moet na 2-3 keer slijpen van de tand de diepte van de dieptebegrenzer Controleer tijdens het controleren van de montage van de slijpsteen of er zich hersteld worden.
  • Page 20: Normy Bezpieczeństwa

    - Obszar pracy powinien być czysty. Stoły warsztatowe i miejsca pracy nieporządne przyczyniają się do wypadków przy pracy. Ten symbol, wskazuje kierunek, w którym musi obracać się narzędzie (ściernica), gdy urządzenie pracuje. - Unikać kontaktu ciała z powierzchniami połączonymi z ziemią lub uziemionymi. - Do trzymania nieruchomo łańcucha do ostrzenia należy zawsze używać imadło: 7. dane TecHnIczne nie ostrzyć trzymając łańcuch rękoma. Model SharpBoy - Nie należy pracować przekraczając przewidzianą prędkość. Napięcie 230V~ 50Hz 120V~ 60Hz - Nigdy nie zatrzymywać rękoma obrotów ściernicy, nawet po zgaszeniu silnika. Moc znamionowa Øzewn.105mm - Øwewn. 22,2mm - W razie używania ostrzarki na zewnątrz, stosować tylko kable przedłużające Wymiary ściernic...
  • Page 21 9. urZĄdZeNia beZpiecZeŃstWa ÷ 2 Skok łańcucha Urządzenie jest wyposażone w poniżej przedstawione urządzenia bezpieczeństwa: - osłona ściernicy: chroni operatora przed ewentualnymi kawałkami ściernicy, które mogą oderwać się podczas czynności ostrzenia. Szerokość ogniwa wleczenia Ta ochrona musi być zawsze zamontowana, gdy używa się maszynę. Sprawdzić, przed każdym użyciem, czy osłona jest w poprawnym stanie i czy jest dobrze zamontowana. Ewentualne uszkodzenia i/lub pęknięcia mają zły wpływ na bezpieczeństwo Górny kąt ostrzenie (obrót imadła) operatora. - Wyłącznik: maszyna jest wyposażona w wyłącznik uruchomienia typu chwilowego: gdy zostanie zwolniony, automatycznie powróci w pozycję “otwarte”. To oznacza, Głębokość ogranicznika że uruchomienie maszyny musi być zawsze typu dobrowolnego.
  • Page 22 20. spraWdZeNie moNtaŻu ŚcierNicY - Przesunąć łańcuch do przodu, aby umieścić następny ząb do naostrzenia. - Zablokować ponownie gałkę M19 przystąpić ponownie do ostrzenia. Podczas tych operacji nosić środki ochrony indywidualnej. 24. oSTrzenIe ogranIcznIKa (ryS. 20) Podczas operacji sprawdzanie montażu ściernicy upewnić się, czy w pobliżu - Zazwyczaj po 2-3 ostrzeniach zęba, musi być przywrócona głębokość ogranicznika. urządzenia nie ma innych osób. Aby to wykonać należy usunąć materiał z ogranicznika używają odpowiedni płaski - Uruchomić maszynę trzymając przyciśnięty przez 1-2 sekundy wyłącznik uru- pilnik (nie na wyposażeniu maszyny). chamiania i kontrolować, czy podczas zwalniania ściernica nie drga bocznie lub - Następnie sprawdzić poprawną głębokość ogranicznika, używając wzornik z poprzecznie powodując anomalne wibracje. Jeżeli to nastąpi nie uruchamiać...
  • Page 23: Технические Данные

    Этот символ означает, что во время работы со станком нужно надевать При затачивании никогда не придерживайте цепь руками. защитные перчатки. - Не допускайте перегрузок станка, развивая скорость, которая выше предусмотренной. Этот символ указывает на направление вращения режущего инструмента (шлифовального круга) во время работы станка. - Никогда не останавливайте вращающийся шлифовальный круг руками даже после выключения двигателя. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - При использовании аппарата вне помещения пользуйтесь только предусмотренными для этой цели и соответственно маркированными удлинителями. Модель SharpBoy Напряжение 230В~ 50Гц 120В~ 60Гц - Никогда не тяните за шнур электропитания, чтобы вытащить вилку из розетки. Шнур Номинальная мощность 75Вт 75Вт должен находится вдали от масла, источников тепла и острых краев. Øвнеш. 105 мм – Øвнутр. 22,2мм Размеры шлифовального круга - Не используйте станок с неисправным выключателем, не обеспечивающим надежного...
  • Page 24: Защитные Устройства

    9. ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА ÷ 2 шаг цепи Аппарат оснащен следующими защитными устройствами: - Защитный кожух шлифовального круга: защищает оператора от частиц шлифоваль- ного круга, которые могут отколоться во время заточки. Это защитное устройство должно быть всегда установлено при работе на станке. ширина ведущего звена Перед каждым использованием убедитесь в том, что защитный кожух находится в исправном состоянии и хорошо установлен. Возможные повреждения и/или трещины могут привести к нанесению ущерба оператору. верхний угол заточки (поворот тисков) - Выключатель: машина оснащена выключателем мгновенного расцепления: при отпус- кании он автоматически возвращается в положение «открыто». Таким образом машина...
  • Page 25: Окончание Работы

    19. ПУСК - Продвиньте цепь вперед, чтобы установить следующий зуб для заточки. - Вновь произведите блокировку с помощью ручки M19 и продолжите заточку. - Вставить вилку шнура питания в штепсельную розетку. 24. ЗАТОЧКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ ГЛУБИНЫ (РИС.20) 20. ПРОВЕРКА ПРАВИЛЬНОСТИ МОНТАЖА ШЛИФОВАЛЬНОГО КРУГА - Обычно после 2-3 заточек зуба глубину ограничителя нужно подкорректировать. Для этого необходимо заточить ограничитель с помощью специального плоского Перед выполнением данной операции наденьте средства индивидуальной напильника (не входит в комплект поставки). защиты.
  • Page 26: Deklaracja Zgodności

    TECOMEC S.p.A. - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY certifie, en engageant sa seule responsabilité, dichiara sotto la propria responsabilità declara bajo su propia responsabilidad que declares under its sole liability that the che l’affilatrice elettrica per catene da...
  • Page 27 P00801024_R01.indd 26 16/07/2007 16.20.05...
  • Page 28 oregon WIndSor SaBre/TSc excel carlTon STIHl 25AP E1MC 13RM 20BP 23RM2 21BP 25RM 22BP 26RM2 20LP 50JL 23RS 21LP 58JL 25RS 22LP 63JL 26RS 33LG 50JLG 23RS 34LG 58JLG 25RS 35LG 63JLG 26RS 95VP 520P K1NK M21LP M22LP 95R (Micro-Lite M73LP M75LP 72DP...
  • Page 29 230 V~ 50 Hz Pótalkatrész Sharp Boy 120 V~ 60 Hz I00500002 01005006 (3.2 mm) 01005007 (4.7 mm) K00200132 1190138 1155090 - N°5 pc.s pack B01102004 230 V~ 50 Hz Elektromos vázlat Sharp Boy 120 V~ 60 Hz 85°C P00801024_R01.indd 28 16/07/2007 16.20.08...
  • Page 30 14 8 SharpBoy Affilatrice elettrica per catene da motosega Bench chain grinder Meuleuse électrique pour chaînes de scie électrique MANUALE D’ISTRUZIONE OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN Attenzione: non usare l’apparecchio senza aver letto Attention: do not use the grinder before you have Attention : ne pas utiliser l’appareil sans avoir préala- il manuale istruzioni read the owner’s manual in full...
  • Page 31 rH cuTTer lH cuTTer cW roTaTIon ccW roTaTIon P00801024_R01.indd 30 16/07/2007 16.20.34...
  • Page 32 P18b P18a P00801024_R01.indd 31 16/07/2007 16.20.41...
  • Page 33 P00801024_R01.indd 32 16/07/2007 16.20.42...
  • Page 34 P00801024_R01.indd 33 16/07/2007 16.20.42...
  • Page 35 Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - RE Tel +39 0522 959001 - Fax +39 0522 953033 / 959060 Shipping dept.: Via Tasso, 2 - 42023 Cadelbosco Sopra - RE - Italy salesdept@tecomec.com - www.tecomec.com cod. P00801024_r01 - Printed in Italy P00801024_R01.indd 34...

Table of Contents