Table of Contents
  • Table of Contents
  • Símbolos - Instalación
  • Символы - Монтаж
  • Simboli - Installazione
  • Symboles - Mise en Place
  • Συμβολα - Εγκατασταση
  • Explicação Dos Símbolos - Instalação
  • Symbols - Installation
  • Symbolen - Instalatie
  • Symbole - Installation
  • Symbolit - Asennus
  • Puesta en Marcha - para del Aparato
  • Avviamento - Fuori Servizio
  • Пуск - Хранение
  • Θεση Σε Λειτουργια - Τερματισμος Λειτουργιας
  • Colocação Em Funcionamento - Terminar a Operação
  • Demarrage - Extinction de L'appareil
  • Ingebruikname - Apparaat Uitschakelen
  • Starting up - Switching off
  • Inbetriebnahme - Betrieb Beenden
  • Käyttöönotto - Käytön Lopetus
  • Indicazioni Generali - Avvertenze Generali
  • Alimentazione Elettrica
  • Automatic Stop System
  • Uso Previsto Della Macchina
  • Disimballo
  • Installazione Ed Avviamento
  • Aspirazione del Detergente (O Della Cera)
  • Manutenzione
  • Inconvenienti E Rimedi
  • Riparazioni - Ricambi
  • Condizioni DI Garanzia
  • Smaltimento
  • Indications Générales - Avertissements
  • Alimentation en Eau - Tuyau Haute Pression - Alimentation Électrique
  • Automatic Stop System
  • Utilisation Prevue de la Machine
  • Deballage
  • Installation Et Mise en Marche
  • Aspiration du Detergent (Ou de la Cire)
  • Entretien
  • Inconvenients Et Remèdies
  • Reparations - Pièces de Rechange
  • Conditions de Garantie
  • Èlimination
  • Allgemeine Hinweise - Warnhinweise
  • Stromversorgung
  • Automatic Stop System
  • Einsatzbereiche der Maschine
  • Auspacken der Maschine
  • Installation und Anlassen
  • Ansaugen des Reinigungsmittels (oder des Wachses)
  • Wartung
  • Störungen und Abhilfen
  • Reparaturen - Ersatzeile
  • Garantiebedingungen
  • Entsorgung
  • Indicaciones Generales - Advertencias
  • Alimentación Eléctrica
  • Automatic Stop System
  • Uso Previsto de la Máquina
  • Desembalaje
  • Instalación y Puesta en Marcha
  • Aspiración del Detergente (O Cera)
  • Mantenimiento
  • Inconvenientes y Remedios
  • Reparaciones - Repuestos
  • Condiciones de Garantía
  • Eliminación
  • Algemene Aanwijzingen - Waarschuwingen
  • Watertoevoer - Hogedrukslang - Stroomtoe- Voer
  • Automatic Stop System
  • De Werking Van de Machine
  • Het Openen Van de Verpakking
  • Installatie en Aanzetten
  • Aanzuiging Van Het Reinigingsmiddel (of Van de Was)
  • Onderhoud
  • Storingen en Oplossingen
  • Reparatie - Reserve Onderdelen
  • Garantie Voorwaarden
  • Weggooien
  • Γενικες Υποδειξεις - Υποδειξεις Προειδοποιησης
  • Παροχη Ρευματος
  • Automatic Stop System
  • Προβλεπομενη Χρηση Της Μηχανης
  • Αποσυσκευασια
  • Εγκατασταση Και Εκκινηση
  • Αναρροφηση Του Απορρυπαντικου Ή Του Κηρού
  • Συντήρηση
  • Προβληματα Και Λυσεις
  • Επισκευες - Ανταλλακτικα
  • Οροι Εγγυησης
  • Διαθεση
  • Yleiset Ohjeet - Varoitusohjeet
  • Syöttö
  • Automatic Stop System
  • Koneen Käyttötarkoitus
  • Pakkauksesta Purkaminen
  • Asennus Ja Käyttöönotto
  • Pesuaineen Imu (Tai Vahan)
  • Huolto
  • Viat Ja Niiden Korjaus
  • Korjaukset - Varaosat
  • Takuuehdot
  • Romutus
  • Общие Указания - Общие Предупреждения
  • Система Электропитания
  • Система Автоматического Останова
  • Предусмотренное Пользование Машиной
  • Распаковка
  • Установка И Запуск
  • Всасывание Моющего Средства (Или Воска)
  • Техобслуживание
  • Неисправности И Способы Их Устранения
  • Ремонт - Запасные Части
  • Условия Гарантии
  • Утилизация
  • Indicações Gerais - Avisos
  • Alimentação de Energia
  • Automatic Stop System
  • Uso Previsto da Máquina
  • Desembalagem
  • Instalação E Partida
  • Aspiração Do Detergente (Ou da Cera)
  • Manutenção
  • Inconvenientes E Soluções
  • Reparações - Peças de Reposição
  • Condições da Garantia
  • Descarte
  • Caracteristicas Tecnicas
  • Технические Характеристики
  • Caratteristiche Tecniche
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Caracteristiques Tecniques
  • Características Técnicas
  • Technische Karakteristieken
  • Technical Data
  • Tecnische Angaben
  • Tekniset Tiedot
  • Certifi Cado CE de Conformidad
  • Certifi Cato CE DI Conformità
  • Certifi Cat CE de Conformité
  • CE Certifi Cate of Conformity
  • CE-Konformitätsbescheinigung
  • Сертификат Соответствия ЕС
  • Πιστοποιητικο Συμμορφωσης ΕΚ
  • Certifi Cado CE de Conformidade
  • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

IT
EN
FR
DE
ES
NL
EL
FI
RU
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LAVOR Pro COLORADO

  • Page 2 > ELEMENTI DELL’APPARECCHIO • UNIT COMPONENTS • COMPOSANTS DE L’APPAREIL • GERÄTEELEMENTE • COMPONENTES DEL APARATO • ONDERDELEN • ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • LAITTEEN OSAT • ЧАСТИ АППАРАТА • ELEMENTOS DO APARELHO Fig. 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 2...
  • Page 3 (IT) (DE) Maniglia Griff Selettore cera/detergente Wähler Wachs/Reinigungsmittel Interruttore ON/OFF ON/OFF Ausschalter Vaschetta portaccessori con fori portaugelli Kleine Wanne Zubehörfach mit Loch Düsefach Manometro Manometer Regolazione pressione Druckregulierung Serbatoi cera/detergente Behältern Wachs/Reinigungsmittel Supporto per cavo elettrico Kabelhalter Entrata acqua + fi ltro Einlauf + fi lter 10 Guide scorritubo A.P.
  • Page 4 (EL) (PT) Χειρολαβή Manilha Επιλογέας κηρού/απορρυπατικού Selector cera/detergente Διακόπτης ON/OFF Interruptor lig/des ON/OFF Θήκη για αξεσουάρ με οπές που φέρνουν τα ακροφύσια Cuba porta-acessórios com orifícios Μανόμετρο Manómetro Ρύθμιση πίεσης Regulação de pressão Δεξαμενή κηρού/ απορρυπαντικού Reservatório cera/detergente Στήριγμα για ηλεκτρικό καλώδιο Suporte para cabo eléctrico Είσοδος...
  • Page 5 Fig. 3 Fig. 3 Fig. 4A Fig. 4A Fig. 4B Fig. 4B Fig. 5A Fig. 5A...
  • Page 6 Fig. 5B Fig. 5B Fig. 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7 Detergent Detergent...
  • Page 7 > SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC DIAGRAM • SCHEMA ELECTRIQUE • ELEKTROSCHEMA • ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ • SÄHKÖKAAVIO • ЭЛЕКТРОСХЕМА • ESQUEMA ELÉCTRICO 1 Ph. 1 Ph. 3 Ph. 3 Ph. > SCHEMA IDRICO • WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE • WASSERUMLAUFSCHEMA •...
  • Page 8: Table Of Contents

    INDICE pag. INDEX page Simboli - Installazione Symbols - Installation Avviamento - Fuori servizio Starting up - Switching off Indicazioni generali - Avvertenze generali General information - Safety precautions Alimentazione idrica - Tubo ad alta pressione - Water supply - High pressure hose - Electricity 14-15 Alimentazione elettrica supply...
  • Page 9 ÍNDICE pág. INLEIDING blz. Símbolos - Instalación Symbolen - Instalatie Puesta en marcha - Para del aparato Ingebruikname - Apparaat uitschakelen Indicaciones generales - Advertencias Algemene aanwijzingen - Waarschuwingen Alimentación hídrica - Tubo de alta presión - Watertoevoer - Hogedrukslang - Stroomtoe- 45-46 53-54 Alimentación eléctrica...
  • Page 10 ОГЛАВЛЕНИЕ стр. ÍNDICE pág. Символы - Монтаж Explicação dos símbolos - Instalação Пуск - Хранение Colocação em funcionamento - Terminar a operação Общие Указания - Общие Предупреждения Indicações gerais - Avisos Подача воды - Шланг высокого давления - Alimentação hídrica - Tubo de alta pressão - 76-77 84-85 Система...
  • Page 11: Simboli - Installazione

    > SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • ΣΥΜΒΟΛΑ • SYMBOLIT • СИМВОЛЫ • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. CAUTION! It is important to be careful on safety grounds. ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité. ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
  • Page 12: Avviamento - Fuori Servizio

    > AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA • INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • KÄYTTÖÖNOTTO • ПУСК • COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO > FUORI SERVIZIO • SWITCHING OFF • EXTINCTION DE L’APPAREIL • BETRIEB BEENDEN • PARA DEL APARATO •...
  • Page 13: Indicazioni Generali - Avvertenze Generali

    > INDICAZIONI GENERALI essere danneggiati dal getto d’acqua alta pressione. Il primo segno di tale danneg- • Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’ap- giamento è dato dallo sbiadimento del parecchio sono idonee ad un utilizzo PRO- pneumatico. Pneumatici e valvole d’aria FESSIONALE.
  • Page 14 zio). ATTENZIONE: Apparecchi dotati di A.S.S – Automatic Stop System: è buona norma > ALIMENTAZIONE IDRICA non lasciarli in stand-by per più di 5 minu- Collegamento idrico ATTENZIONE: Spegnere completamen- Attenzione - Pericolo! te l’apparecchio (interruttore generale in Aspirare solamente acqua fi ltrata o pulita. Il posizione OFF) ogni qualvolta lo si lascia rubinetto di prelievo dell’acqua deve garanti- incustodito.
  • Page 15: Alimentazione Elettrica

    > ALIMENTAZIONE ELETTRICA za intervenire sulla pistola sono imputabili a fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro Il collegamento elettrico dell’apparecchio e non a difettosità del prodotto. deve essere conforme alla norma IEC 364. • Non lasciare la macchina in stand-by senza Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi sorveglianza per più...
  • Page 16: Disimballo

    to verso il cablaggio elettrico o la macchina. nestare il tubo ad alta pressione alla pistola (fi g. 7) e montare la lancia (fi g. 8). Assicurarsi che il > DISIMBALLO regolatore del detergente sia chiuso. A macchina nuovamente in moto controllare Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’in- che il getto sia uniforme, diversamente pulire tegrità...
  • Page 17: Manutenzione

    Per utilizzare la cera o il detergente, ruotare il se- MOTORE ELETTRICO lettore d’aspirazione come specifi cato in fi g. 7. Se vi è un’anomalia nel funzionamento del mo- tore questo si arresta. Attendere 5-10 minuti > APPARECCHI DOTATI DI VALVOLA TER- prima di rimetterlo in marcia.
  • Page 18 Rimedi • Inserire correttamente la Rimedi • Controllare che la portata spina nella presa di cor- sia del 30% superiore al rente. dato presente nella tar- • Far controllare la presa ghetta dati tecnici dell’ap- elettrica. parecchio. • Far controllare che l’im- •...
  • Page 19: Riparazioni - Ricambi

    Rimedi • Rivolgersi ad un centro as- Cause • Serbatoio del detergente sistenza autorizzato. vuoto. • Serrare i raccordi, se l’ano- • Manopola della lancia in malia persiste rivolgersi posizione di alta pressione. ad un centro assistenza • Un tubo del sistema di autorizzato.
  • Page 20: Smaltimento

    accessori optional. - I danni accidentali, per tra- sporto, per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed installazione errati od impropri, non conformi alle avvertenze riportate sul Iibretto di istruzioni. - La garanzia non contempla l’even- tuale pulizia degli organi funzionanti. Una riparazione da garanzia comprende la sostituzione di parti difettose, mentre sono esclusi la spedizione e l’imballaggio.
  • Page 21: General Information - Safety Precautions

    > GENERAL INFORMATION valves can be deadly dangerous. WARNING: High pressure jets may be dan- • This appliance’s performance and userf- gerous if improperly used. Jets must never riendliness make it suitable for PROFES- be pointed at people, animals, life electri- SIONAL use.
  • Page 22: Water Supply - High Pressure Hose - Electricity Supply

    tric cable. Have a damaged power cord Water supply from the water main replaced immediately by an authorized • Connect a supply hose (not included) to service point or an electrical specialist. the water inlet of the unit (ref. 1, pos. 9) and WARNING: Appliance with fl uid under to the water supply (max.
  • Page 23: Automatic Stop System

    socket must be watertight and the cable (this may cause a malfunction). must have the dimensions shown in the table below. > SUITABLE USE OF THE MACHINE The performances of the machine are suitable 230-240V 400-415V for a professional use. Structural technologies 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm have been studied to assure high reliability...
  • Page 24: Detergent Suction (Or Wax)

    gent, do not absolutely use acid or too long period out of use, connect the intake line only for a few minutes so that any dirt is vented much alkaline products. We suggest you to make use of our products, which have from the delivery outlet.
  • Page 25: Troubleshooting

    the cleaner, discharge the pressure and Fault When switch “ON” the ma- disconnect the electricity and water chine will not start work- supplies. CHECKING THE PUMP OIL LEVEL Cause • Plug not properly inserted Check the oil level periodically. The oil must in socket.
  • Page 26 Cause • Insuffi cient fl ow. Cause • Water leaking from the • Water inlet fi lter pump. clogged. • Leaks from hose reel (if • Suction/delivery valves present). are clogged or worn out. • Leaks from pressure regu- • Pressure regulator valve lator valve.
  • Page 27: Repairs - Spare Parts

    The following are not included in the war- Fault The machine does not suck ranty: - Parts subject to normal wear. - The wax or detergent high-pressure tube and optional accessories. Cause • Tanks empty. - Accidental damage, caused by transport, ne- •...
  • Page 28: Indications Générales - Avertissements

    > INDICATIONS GÉNÉRALES qu’en maintenant le jet à une distance de 30 cm minimum, sinon le pneu/la valve ris- • Les performances et la simplicité d’utilisa- que d’être endommagé(e) par le jet haute tion de l’appareil en permettent un usage pression.
  • Page 29: Alimentation En Eau - Tuyau Haute Pression - Alimentation Électrique

    énormément sa température détériorant tuyau pour haute pression. gravement la pompe. ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau ATTENTION: Appareils dotés de S.A.A. – en faisant attention à ne pas renverser le Système d’Arrêt Automatique: il est bon de nettoyeur hydrique sous pression. ne pas les laisser en état d’attente pendant ATTENTION: En cas d’enroulement ou de plus de 5 minutes.
  • Page 30: Automatic Stop System

    conçu et construit pour résister aux hautes du pistolet: de cette façon le A.S.S. fait démarrer pressions. Pour éviter qu’il ne se détériore, la machine et l’arrête automatiquement si le le- le manipuler avec un soin particulier. vier est relâché. Afi n d’éviter tout démarrage ac- Une mauvaise utilisation peut provoquer des cidentel du nettoyeur, il est conseillé...
  • Page 31: Deballage

    • En cas de fonctionnement dans un local fer- ble avec la prise (voir schéma électrique). mé, une aération suffi sante et l’évacuation du DEMARRAGE gaz d’échappement doivent être prévues. La machine se met en marche en appuyant sur • Lorsque le nettoyeur est utilisé à haute pres- l’interrupteur (fi g.
  • Page 32: Entretien

    réglée en poussant ou tirant la poignée de la vidange doit se faire d’abord après les premiè- buse (fi g. 6): fi g. “B” signifi e basse pression, fi g. res 50 heures de travail puis après 500 heures. “A” signifi e haute pression. La sélection haute- Utiliser huile SAE 15W40 (450 gr).
  • Page 33 tématiquement en conformité du schéma ci- Remèdes • Laissez refroidir le moteur après. Si malgré cela, vous ne réussissez pas à pendant quelques minu- supprimer le problème, demander l’assistance tes. Si le problème per- d’un technicien de l’un de nos Centres Après- siste, adressez-vous à...
  • Page 34: Reparations - Pièces De Rechange

    Remèdes • Démontez la lance et net- Causes • Clapets aspiration et re- toyez la buse avec le poin- foulement usagés. teau fourni en dotation. • Roulements usés. • Adressez-vous à un cen- • Filtre d’arrivée d’eau col- tre de service après-vente maté.
  • Page 35: Conditions De Garantie

    Après-Vente agréé le plus proche de votre do- Fabricant décline toute responsabilité en cas de micile qui se chargera de la réparation et/ou de dommages aux personnes ou aux biens provo- l’éventuel remplacement de la pièce avec des qués par une mise en place erronée ou par une pièces de rechange d’origine.
  • Page 36: Allgemeine Hinweise - Warnhinweise

    > ALLGEMEINE HINWEISE Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Rei- • Die Leistungen und die Einfachheit der fenventile sind lebensgefährlich. Benutzung des Gerätes entsprechen einer ACHTUNG: Hochdruckwasserstrahlen kön- PROFESSIONELLEN Verwendung. nen gefährlich sein, wenn sie auf unange- • Das Gerät kann für das Waschen von Ober- brachte Weise benutzt werden.
  • Page 37: Stromversorgung

    wenn es unbeaufsichtigt bleibt. derleistung der Pumpe zweifach Wassermenge ACHTUNG: Jede Maschine wird einer End- liefern. kontrolle unter Benutzungsbedingungen Mindestdurchfl uss: 25 l/ min. unterzogen, daher ist es normal, dass sich Max. Wassertemperatur am Einfl uss: 40°C in ihrem Innern noch ein paar Wassertrop- Max.
  • Page 38: Automatic Stop System

    einen Fehlerstromschutzschalter mit einer • Prüfen Sie, dass die Verbindung des Hoch- Ansprechempfi ndlichkeit unter 0,03 A - 30 druckschlauches mit dem Gerät und der als ms abgesichert ist. Ausrüstung vorgesehenen Pistole korrekt Passen Steckdose und Gerätestecker nicht angeschlossen ist. zusammen, lassen Sie die Steckdose von Mit Druckregler ausgestattete Maschine: geschultem Fachpersonal durch eine an-...
  • Page 39: Installation Und Anlassen

    • Aus Transportgründen werden einige Bautei- fen, ob der Wasserstrahl gleichmäßig austritt; le nicht montiert beigelegt; in diesen Fällen sollte dies nicht der Fall sein, die Düse reinigen müssen sie nach den beiliegenden Vorschrif- und einige Sekunden bis zur Erreichung des ten zusammengebaut werden.
  • Page 40: Wartung

    > GERÄTEN MIT THERMISCHEM VENTIL Sie bitte das Kapitel “STÖRUNGEN UND ABHIL- AUSGESTATTET (OPTIONAL) FEN” nach. Sollten die Problemfälle trotzdem nicht gelöst werden können, ist die Maschine Diese Vorrichtung erlaubt der Maschinen By- außer Betrieb zu setzen und ein autorisiertes Pass Arbeit, indem sie das Wasser automatisch Servicezentrum zu Hilfe zu ziehen.
  • Page 41 Behebung • Den Stecker korrekt in die Behebung • Kontrollieren, daß Steckdose stecken. Durchsatz um 30% über • Die Steckdose überprüfen dem auf dem Maschinen- lassen. schild angegebenen Wert • Überprüfen lassen, daß die liegt. Stromanlage geeignet ist. • Den Filter ausbauen und •...
  • Page 42: Reparaturen - Ersatzeile

    Behebung • Den Kundendienst kontak- Ursache • Leere Behälter. tieren. • Drehknopf des Spritzrohrs • Die Anschlüsse festziehen; auf Position “Hochdruck”. wenn die Störung weiter- • Ein Schlauch des Reini- hin besteht, den Kunden- gungsmittelanaugsystems dienst kontaktieren. hat sich gelöst. •...
  • Page 43: Entsorgung

    die durch Transport. Nachlässigkeit oder falsche Behandlung, falsche und zweckentfremdete Benutzung und Installation verursacht werden, die nicht den Vorschriften der Betriebsanlei- tung entsprechen. - Die Garantie beinhaltet nicht das gg. erforderliche Reinigen der funkti- onstüchtigen Teile. Die Garantiereparatur umfasst die Auswechse- lung defekter Teile (ausschl.
  • Page 44: Indicaciones Generales - Advertencias

    > INDICACIONES GENERALES ños en los neumáticos de los vehículos y en las válvulas de los mismos. El primer indicio • Les prestaciones y la sencillez de uso del de esto es la decoloración del neumático. aparato son adecuadas para un uso PRO- Un neumático defectuoso o deteriorado FESIONAL puede tener consecuencias mortales.
  • Page 45 > ALIMENTACIÓN HÍDRICA Automatic Stop System: es una buena Enlace hídrico norma no dejarlos en stand-by durante un tiempo superior a 5 minutos. Atención - ¡Peligro! ATENCIÓN: Apagar completamente el Aspirar sólo agua fi ltrada o limpia. El grifo de aparato (interruptor general en posición toma del agua debe garantizar un suministro OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
  • Page 46: Alimentación Eléctrica

    > ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • Espontáneos arranques de la máquina sin intervenir sobre la pistola son debidos a fe- La conexión eléctrica del aparato debe ser nómenos cuál burbujas de aire en el agua u conforme con la norma IEC 364. otro y no a imperfección del producto.
  • Page 47: Desembalaje

    • No se tiene nunca que dirigir el chorro del jas de aire del circuito hidráulico, seguidamen- agua hacia el cableado eléctrico ni la propia te parar la máquina. Conectar el tubo de alta máquina. presión a la pistola (fi g. 7) y montar la lanza (fi g. 8).
  • Page 48: Mantenimiento

    lector de aspiración tal y como mostrado en la SUSTITUCIÓN DE LA TOBERA DE LA LANZA fi g. 7. Reemplazar la tobera cuando la presión se re- duzca por debajo de los valores normales. > APARATO DOTADO DE VÁLVULA TÉRMI- MOTOR ELÉCTRICO CA (OPCIONAL) Si hay una anomalía en el funcionamiento del...
  • Page 49 Causas • La clavija no está bien in- Causas • Caudal insufi ciente. troducida en la toma. • Filtro aspiración obstruido. • La toma eléctrica no fun- • Válvula aspiracion y envío ciona. obstruida o desgastada. • La tensión de red es insufi - •...
  • Page 50: Reparaciones - Repuestos

    Inconvenientes Pérdidas de agua de la má- Causas • Anillos de retención (agua quina y aceite) desgastados. Remedios • Dirigirse a un centro de Causas • La bomba gotea. asistencia autorizado. • Pérdidas del enrollador de tubo (si estuviera presen- te).
  • Page 51: Eliminación

    ajena al personal instruido por. - Que se hayan establecido para este fi n. utilizado únicamente accesorios originales. - Que el producto no se haya expuesto a malos usos tales como golpes, abolladuras o hela- das. - Que se haya utilizado únicamente agua sin impurezas.
  • Page 52: Algemene Aanwijzingen - Waarschuwingen

    > ALGEMENE AANWIJZINGEN len moeten vanaf een afstand van min- stens 30 cm worden gereinigd, anders kan • Door de prestaties en het gebruiksgemak de band of het ventiel door de hogedruk- ervan is het apparaat geschikt voor PRO- straal beschadigd worden. Een eerste te- FESSIONEEL gebruik.
  • Page 53: Watertoevoer - Hogedrukslang - Stroomtoe- Voer

    ger dan 2 minuten in werking blijven. De kantelt. temperatuur van het terugstromende wa- LET OP: Als u de slang af- of oprolt moet ter neemt aanzienlijk toe en veroorzaakt de machine uitgeschakeld zijn en moet de ernstige schade aan de pomp. slang drukloos zijn (apparaat uitschakelen).
  • Page 54: Automatic Stop System

    Verkeerd gebruik kan schade of vroegtijdige A.S.S. zorgt ervoor dat de machine wordt gestart breuk tot gevolg hebben en leiden tot verlies en dat deze op het moment dat u de hendel los- van het recht op garantie (zie de illustraties). laat weer uitgeschakeld wordt.
  • Page 55: Het Openen Van De Verpakking

    JUIST GEBRUIK VAN DE MACHINE BELANGRIJK: Betreff ende drie-fase moto- ren, schenk aandacht aan de aansluiting • De hogedrukreiniger moet op een vlakke on- van de stekker aan de elektricitijdskabel (zie drgrond in horizontale positie opgesteld wor- elektrisch schema). den. •...
  • Page 56: Onderhoud

    terstraal in te stellen in veel of weinig druk. De SAE 15W40 (450 gr). druk kan geregeld worden met behulp van de CONTROLE WATERZUIGFILTER bewegende spuitkop (afb. 6): positie “B” lage Periodiek het waterzuigfi lter controleren ge- druk, positie “A” hoge druk. De aanzuiging van plaatst in het toevoer- verbindingsstuk (afb.
  • Page 57 Oorzaaken • De stekker zit niet goed in Oorzaaken • Doorstroomhoeveelheid het stopcontact. onvoldoende. • Stopcontact defect. • Onvoldoende toevoer wa- • Onvoldoende spanning. ter. • Pomp zit vast. • Aanzuig- of drukventiel • Onjuiste lengte van het versleten. elektrische verlengsnoer. •...
  • Page 58: Reparatie - Reserve Onderdelen

    Remedies • De straalbuis demonteren Oorzaaken • Aanzuig- of drukventiel en het mondstuk reini- versleten. gen met de bijgeleverde • Lagers versleten. speld. • Onvoldoende toevoer wa- • Contact op te nemen met ter. een bevoegd servicecen- • Te hoge watertemeratuur. trum.
  • Page 59: Garantie Voorwaarden

    de originele reserve onderdelen ter beschik- bruik. king stellen. Gebruik uitsluitend originele on- LET OP! Defecten zoals verstopte sproeiers, derdelen. geblokkeerde machine door de vorming van kalkaanslag, beschadigde hulpstukken (zoals > GARANTIE VOORWAARDEN bijv. geknikte slang) en/of machines die geen Al onze apparaten zijn onderworpen aan zorg- defecten vertonen worden NIET GEDEKT DOOR vuldige tests en zijn gedekt voor fabrieksfouten...
  • Page 60: Γενικες Υποδειξεις - Υποδειξεις Προειδοποιησης

    > ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ελαστικό του αυτοκινήτου/η βαλβίδα του. Πρώτη ένδειξη για κάτι τέτοιο είναι ξεθώ- • Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής ριασμα του ελαστικού. Χαλασμένα ελα- αυτιστοιχούν σε ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ χρήση. στικά αυτοκινήτων/βαλβίδες ελαστικών • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για μπορεί...
  • Page 61 προκαλέσει σοβαρές ζημίες στην αντλία. τουργίας). ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευές με A.S.S. - Αυτόμα- το Σύστημα Διακοπής: δεν πρέπει να αφή- > ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΝΕΡΟΥ νετε τη συσκευή στον τρόπο λειτουργίας Σύνδεση στην παροχή νερού αναμονής για περισσότερα από 5 λεπτά. ΠΡΟΣΟΧΗ - Κίνδυνος! ΠΡΟΣΟΧΗ: απενεργοποιείτε...
  • Page 62: Παροχη Ρευματος

    > ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ • Η μηχανή μπορεί να εκκινηθεί από μόνη της χωρίς να έχει ενεριοποιηθεί το πιστόλι Η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής πρέπει εξαιτίας π.χ. φυσαλίδων αέρα στο νερό. Σε να συμμορφώνεται με το πρότυπο IEC 364. περίπτωση ακινητοποίησης για περισσότε- Προτού...
  • Page 63: Αποσυσκευασια

    κατευθύνεται προς τα ηλεκτρικά καλώδια ή ΕΚΚΙΝΗΣΗ Θέστε σε κίνηση τη μηχανή πατώντας το διακό- τη μηχανή. πτη (εικ. 1, θέση 7) και αφήστε τη να λειτουργήσει > ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ για μερικά λεπτά για να απομακρυνθούν ακα- θαρσίες και φυσαλίδες αέρα από το υδραυλικό Μετά...
  • Page 64: Συντήρηση

    το πιστόλι κλειστό. Η αναρρόφηση του απορ- τρο απορρόφησης νερού (εικ. 9) που βρίσκε- ρυπαντικού (ή του κηρού) γίνεται αυτόματα ται στο ρακόρ εισόδου. Είναι σημαντικό για να όταν η ρυθμιζόμενη κεφαλή του σωλήνα εκτό- αποφύγετε βουλώματα και να διακυβευτεί η ξευσης...
  • Page 65 Αιτιες • Ο ρευματολήπτης δεν εί- Προβλήματα Η ηλεκτρική αντλία λει- ναι καλά τοποθετημένος τουργεί αλλά δεν έχει πίε- στη πρίζα. ση • Η ηλεκτρική πρίζα δεν λει- Αιτιες • Ανεπαρκές νερό. τουργεί. • Βουλωμένο φίλτρο αναρ- • Η τάση δικτύου είναι ανε- ρόφησης.
  • Page 66 Λύσεις • Αποσυναρμολογείτε το Αιτιες • Βαλβίδες αναρρόφησης σωλήνα εκτόξευσης και ή παροχής βουλωμένες ή καθαρίζετε το ακροφύσιο φθαρμένες. με τη βελόνα που παρέχε- • Φθαρμένα κουζινέτα. ται. • Βουλωμένο φίλτρο αναρ- • Απευθυνθείτε σε ένα ρόφησης. εξουσιοδοτημένο κέντρο • Υπερβολική θερμοκρασία τεχνικής...
  • Page 67: Επισκευες - Ανταλλακτικα

    και εγκατάσταση που δεν πληρούν τις προδια- Λύσεις • Γεμίζετε τη δεξαμενή. γραφές των οδηγιών λειτουργίας. - Στην εγγύ- • Την στρέφετε προς τη ηση δεν εμπίπτει ο καθαρισμός που μπορεί να θέση χαμηλής πίεσης. χρειαστεί για τα λειτουργικά εξαρτήματα. •...
  • Page 68: Yleiset Ohjeet - Varoitusohjeet

    > YLEISET OHJEET jäytyminen. Vaurioituneet auton renkaat/ venttiilit saattavat olla hengenvaarallisia. • Laitteen ominaisuudet ja sen helppo käyt- HUOMIO: Korkeapaineella tuleva vesisuih- tö tekevät sen sopivaksi EI-AMMATTIMAI- ku voi olla vaarallinen, jos sitä käytetään SEEN KÄYTTÖÖN. epäasianmukaisesti. Älä koskaan kohdista •...
  • Page 69: Syöttö

    te joka kerta täysin pois päältä (pääkytkin pumpun maksimaaliseen virtaamaan nähden asentoon OFF). kaksinkertainen vedenanto. HUOMIO: Jokaiselle koneelle suoritetaan Minimivirtaama: 25 l/ min. lopputarkastus käyttöolosuhteissa, joten Maksimaalinen vedenlämpötila sisään- on normaalia, että laitteen sisällä on vielä menossa: 40°C muutamia vesipisaroita. Maksimaalinen vedenpaine sisäänmenos- HUOMIO: Huomioi, että...
  • Page 70: Automatic Stop System

    koulutetun ammattihenkilön vaihtaa pis- välttää koneen käyttöä by-pass-tilassa yli 1 torasia toiseen, sopivaan pistorasiaan. minuutin ajan. Älä käytä laitetta alle 0 °C: een lämpötilois- • vältä käyttöä ruiskun vivun korkealla frek- sa, kun se on varustettu PVC-letkulla (H venssillä (koska se saattaa aiheuttaa virheel- VV-F).
  • Page 71: Pesuaineen Imu (Tai Vahan)

    tai se on ollut pois käytöstä pitkään, liitä muu- pesuaineita, vältä ehdottomasti happa- tamaksi minuutiksi ainoastaan imuputki, jotta mien tai hyvin alkaliinisten tuotteiden mahdolliset pistoolin suutinta tukkivat liat saa- käyttöä. Suosittelemme meidän tuot- daan poistettua. teidemme käyttöä, koska ne on suunnitel- tu nimenomaan painepesurin käyttöön.
  • Page 72: Viat Ja Niiden Korjaus

    surin huoltotoimenpidettä, päästä siitä vikojen etsinnässä, jos vikaa ei kuitenkaan saa- paineet purkautumaan ulos, irrota se da korjattua, ottakaa yhteyttä valtuutettuun sähkövirrasta ja vesiverkosta. huoltokeskukseen. PUMPUN ÖLJYTASON TARKISTUS Toimintahäiriöt Painamalla kytkintä säh- Tarkista tietyin aikavälein öljypinnan korkeus. köpumppu ei käynnisty Öljynvaihto tulee tehdä...
  • Page 73 Syyt • Riittämätön määrä vettä Ratkaisut • Ota yhteyttä valtuutet- • Imusuodatin tukossa. tuun palveluhuoltoon. • Imu- tai paineventtiilit tu- • Kiristä liitokset. Jos on- kossa tai kuluneet. gelma jatkuu, ota yhteyt- • Paineensäätöventtiili mi- tävaltuutettuun palvelu- nimiasennossa. huoltoon. • Kulunut suutin. •...
  • Page 74: Korjaukset - Varaosat

    kun laitetta on korjattu tai se on avattu kolman- Ratkaisut • Täytä tankki. nen, valtuuttamattoman henkilön toimesta. • Kierrä se matalapaineen Takuu ei sisällä laitteen vaihtoa tai takuuajan kohdalle. pidennystä häiriötapauksen ilmaantumisen jäl- • Aseta se takaisin paikoil- keen. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai esi- leen.
  • Page 75: Общие Указания - Общие Предупреждения

    > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ тивном случае под действием струи воды высокого давления может произойти их • Данное устройство предназначено для повреждение. Первым признаком такого НЕПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использова- повреждения является выцветание шины. ния. Поврежденные шины и воздушные клапа- • Аппарат можно использовать для наруж- ны...
  • Page 76 ВНИМАНИЕ: Аппараты с A.S.S -системой ав- ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не включай- томатического останова не следует остав- те аппарат для мойки под давлением до лять в режиме ожидания (stand-by) более 5 того, как развернут шланг высокого давле- минут. ния. ВНИМАНИЕ: Аппарат...
  • Page 77: Система Электропитания

    Несоблюдение вышеуказанных условий приво- дит к серьезному механическому повреждению (если есть) насоса, а также к потере гарантии. > ШЛАНГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ СИСТЕМА АВТОМАТИЧЕСКОГО ОСТАНОВА ВНИМАНИЕ: Конструкция и изготовление ПРИМЕЧАНИЕ: данный очиститель высокого высоконапорного шланга позволяет ему давления оборудован системой A.S.S. (Automatic выдерживать...
  • Page 78: Распаковка

    ботаны для гарантирования высочайших уров- ные инородные тела и во избежание засорения ней надежности, безопасности и долгого срока форсунки пистолета. службы. Абсолютно запрещается пользование ПРОВЕРКА ЭЛЕКТРОСИСТЕМЫ машиной в помещениях или зонах, классифици- Убедиться в соответствии электрической рованных как потенциально взрывоопасные. Ра- сети...
  • Page 79: Техобслуживание

    воском) рекомендуемыми продуктами, подхо- > ЗАЩИТНЫЙ СТОПОР ПИСТОЛЕТА дящими для типа чистки/мойки, которую будете Для остановки гидроочиститела использо- выполнять (рис. 1C, поз. 7). вать защитный стопор (рис. 5А-5И, поз. Ы) ВНИМАНИЕ: использовать только на пистолете во избежание его случайного жидкие моющие средства и ни в срабатывания.
  • Page 80: Неисправности И Способы Их Устранения

    > ЭЛЕКТРОСХЕМА Причины • Срабатывание термовы- ключателя. См. иллюстрации, стр. 7. • Сечение удлинителя не со- ответствующее. > ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА Способы • Дать двигателю остыть на См. иллюстрации, стр. 7. устранения несколько минут. • Если аномалия продолжа- > НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРА- НЕНИЯ...
  • Page 81: Ремонт - Запасные Части

    Причины • Форсунка засорена. Причины • Клапаны всасывания или • Клапаны всасывания или подачи засорены или из- подачи засорены или из- ношены. ношены. • Подшипники изношены. • Прокладки изношены. • Всасывающий фильтр за- • Прокладки регулируемого сорен. клапана изношены. • Температура входящей...
  • Page 82: Условия Гарантии

    оригинальными запасными частями. Исполь- лежащего использования аппарата. зуйте исключительно оригинальные запасные ВНИМАНИЕ! Такие дефекты как забитые фор- части. сунки, блокировка машины из-за остатков из- вестняковой накипи, поврежденные аксессуары > УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ (например пережатая труба) и/или машины, Все наши аппараты прошли тщательные прие- которые...
  • Page 83: Indicações Gerais - Avisos

    > INDICAÇÕES GERAIS reno. Só limpar os pneus de automóveis/ as válvulas dos pneus a uma distância • Tanto o desempenho como a facilidade mínima de 30 cm, caso contrário, é possí- de operação do aparelho correspondem a vel que o jacto de alta pressão danifi que uma utilização PROFISSIONAL.
  • Page 84 matic Stop System: não é permitida uma ATENÇÃO: Não ligue a lavadora de alta utilização destes aparelhos com a pistola pressão sem primeiro desenrolar o tubo livre durante mais de 2 minutos. A tempe- de alta pressão. ratura da água alimentada ao circuito sofre ATENÇÃO: Enrole e desenrole o tubo ten- um grande aumento, o que pode provocar do o cuidado de não derrubar a lavadora...
  • Page 85: Alimentação De Energia

    jectado e fabricado para resistir às altas camente a máquina durante a fase de bypass. pressões. Para não estragá-lo deve ser tra- Para colocar a máquina em funcionamento, tado com muito cuidado. tem de colocar o interruptor na posição “ON”; Uma má...
  • Page 86: Desembalagem

    trabalho deve estar compreendida entre +5 ÷ dos técnicos. A sua instalação eléctrica deve ser +50 °C. É proibido efectuar modifi cações na es- efectuada por técnicos qualifi cados em grau de trutura e em qualquer órgão da máquina. operar de acordo com as disposições das normas em vigor (aterramento, fusíveis, salva-vidas, etc.).
  • Page 87: Manutenção

    CONTROLO NÍVEL ÓLEO BOMBA ATENÇÃO: Para o uso correcto do reser- Controlar periodicamente o nível do óleo. A vatório, não introduzir substâncias in- troca de óleo deve ser feita inicialmente após fl amáveis ou quimicamente agressivas. 50 horas de trabalho e, sucessivamente, cada 500 horas.
  • Page 88 Causas • Água insufi ciente. Inconvenientes Carregando no interruptor • Filtro de aspiração ob- a electrobomba não parte struído. • Válvulas de aspiração ou Causas • A fi cha não está bem in- envio obstruídas ou des- troduzida na tomada. gastadas.
  • Page 89: Reparações - Peças De Reposição

    Soluções • Desmontar a lança da pi- Soluções • Dirigir-se a um centro de stola e limpar o bico com a assistência autorizado. agulha que vem fornecida. • Dirigir-se a um centro de • Dirigir-se a um centro de assistência autorizado. assistência autorizado.
  • Page 90: Descarte

    cuidadosas inspecções e tem cobertura de ga- materiais decorrentes de uma instalação incor- rantia por defeitos de fabricação em conformi- recta ou de uma utilização errada do aparelho. dade à normativa vigente (mínimo 12 meses). ATENÇÃO! Defeitos como bicos entupidos, ma- Esta garantia é...
  • Page 91: Caratteristiche Tecniche

    MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO 230/240V 3000 Ph. 1~50Hz Potenza ass. W • Power consump. W • Puissance W • Motor W • Potencia abs. en W • Aansluitvermogen W •...
  • Page 92 MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations • Vibrations transmises à l’utilisateur • Eff ektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte trillingen •...
  • Page 93: Certifi Cato Ce Di Conformità

    46020 Pegognaga (MN) Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Pegognaga 25/09/08 PRODOTTO: Idropulitrice alta pressione MODELLO TIPO: Colorado XP - Baltic Giancarlo Lanfredi - Direttore generale é conforme alle direttive 97/23/CE, 98/37/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2002/44/ CE e loro successive modifi...
  • Page 94: Πιστοποιητικο Συμμορφωσης Εκ

    Pegognaga 25/09/08 PRODUCT: Hogedrukreiniger Giancarlo Lanfredi - Algemeen directeur MODEL - TYPE: Colorado XP - Baltic in overeenstemming is met de Richtlijnen 97/23/EG, 98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2002/95/EG, 2002/96/ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ κανονισμούς EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 50366, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, EN 61000-4-2, Ο...
  • Page 95 cod. 6.608.0011 = KIT AVVOLGITUBO • HOSE-REEL KIT • KIT ENROULEUR TUYAU HAUTE PRESSION • KIT SCHLAUCHTROMMEL • KIT ENROLLA MANGUERA • SLANGHASPELSET • ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΣΩΛΗΝΩΝ • LETKUKELASARJA • КОМПЛЕКТ ДЛЯ НАМОТКИ ШЛАНГА • KIT CARRETEL PARA MANGUEIRA OPTIONAL • OPTIONAL • OPTIONNEL •...
  • Page 96 via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

This manual is also suitable for:

BalticColorado xp 1211Colorado xp 1511

Table of Contents