Table of Contents

Advertisement

BC45, BC60, BC80, BC90
BC45E, BC60E, BC80E, BC90E
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Montāžas un ekspluatācijas instrukcija pirts krāsnīm
Saunos elektrinės krosnelės instaliavimo ir naudojimo instrukcija
Instructions d'installation et mode d'emploi du poêle électrique
Instructies voor installatie en gebruik van de elektrische saunaoven
Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny
Pokyny k montáži a použití elektrického topného tělesa do sauny
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
Инструкция за инсталация и употреба на електрическа печка за сауна
BC
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
BC-E
E-mail: regionlog12@mail.ru
23042018/Y05-0114

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC45 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Harvia BC45

  • Page 1 BC45, BC60, BC80, BC90 BC45E, BC60E, BC80E, BC90E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Page 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Page 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Page 5 Šīs montāžas un lietošanas instrukcijas ir paredzē- Ši instaliavimo ir naudojimo instrukcija yra skirta tas pirts īpašniekam vai atbildīgajam par pirti, kā savininkui arba sauną prižiūrinčiam asmeniui, taip arī elektriķim, kas veic krāsns uzstādīšanu un pie- pat už krosnelės instaliavimą atsakingam elektrikui. vienošanu.
  • Page 6 Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Deze instructies voor gebruik en installatie destinées au propriétaire du sauna ou à la personne zijn bedoeld voor de eigenaar of de persoon die chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien verantwoordelijk is voor de sauna, alsook voor de responsable de l’installation électrique du poêle.
  • Page 7 Niniejsza instrukcja instalacji i eksploatacji jest Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro przeznaczona dla właścicieli sauny lub osób odpo- majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, wiedzialnych za saunę, jak również dla elektryków tak i pro elektrotechnika zodpovědného za montáž odpowiedzialnych za podłączenie elektryczne pieca.
  • Page 8 Настоящите инструкции за инсталиране и употреба Estas instrucciones de instalación y uso están са предназначени за собственика или лицето, от- destinadas al propietario o a la persona a cargo говорно за сауната, а също и за лицето, отговорно de la sauna, así como al electricista encargado de за...
  • Page 9: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Page 10: Saunahuoneen Lämmittäminen

    OBS! Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i tää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi- närheten av aggregatet före aggregatet kopplas på. tään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”. 1.6. “Varningar”. Kiuasmallit BC45, BC60, BC80 ja BC90 on Aggregatmodellerna BC45, BC60, BC80 och • • varustettu kellokytkimellä ja termostaatilla.
  • Page 11: Kiuas Pois Päältä

    1.3.3. Kiuas pois päältä 1.3.3. Bastuaggregatet av Kiuas kytkeytyy pois päältä, kun kelloko- Aggregatet stängs av när urverket vridit neisto on kiertänyt kellokytkimen sääti- tidströmställarens reglage tillbaka till 0. men takaisin 0-kohtaan. Voit kytkeä kiu- Du kan stänga av aggregatet när som kaan pois päältä...
  • Page 12: Saunomisohjeita

    1.5. Saunomisohjeita 1.5. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Page 13 Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
  • Page 14: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Page 15: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Page 16: Asennusohje

    (B)! • syv./djup 310 mm kork./höjd 540 mm paino/vikt 11 kg min. max. min. kivet/stenar max. 20 kg BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5...
  • Page 17: Kiukaan Kiinnittäminen Seinään

    övre kanten. 100–200 (suositus/ rekommendation: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Kuva 7. Kiukaan kiinnittäminen seinään (mitat millimetreinä) Bild 7. Montering på vägg (måtten i millimeter) 3.3. Sähkökytkennät 3.3.
  • Page 18: Sähkökiukaan Eristysresistanssi

    Placera inte tilluftsventilen så att luftströmmen alaspäin. Kuva 6. kyler ner temperaturgivaren. Bild 5. Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavirta viilentää lämpöanturia. Kuva 5. 3.4.1. Soveltuvat ohjauskeskukset 3.4.1. Lämpliga styrenheter Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 19: Ylikuumenemissuojan Palauttaminen

    3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Jos saunahuoneen lämpötila nousee vaarallisen Om temperaturen i bastun stiger till en farligt hög korkeaksi, ylikuumenemissuoja katkaisee virran kiu- nivå, bryter överhettningsskyddet strömmen till ag- kaalta pysyvästi. Kun kiuas on jäähtynyt, voidaan gregatet permanent. När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon.
  • Page 20 Malli Power Säkringar H07RN-F Model min. mm ² (kW) min. mm ² BC45/ BC45E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC60/ BC60E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC80/ BC85E 5 x 2,5 5 x 2,5 BC90/ BC90E 5 x 2,5 5 x 2,5 Kuva 12.
  • Page 21 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Page 22 Gegenstände auf dem Ofen oder in the given safety distance. 1.6. unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater models BC45, BC60, BC80 and BC90 are Die Ofenmodelle BC45, BC60, BC80 und • •...
  • Page 23 Switch the heater off after bathing. Sometimes it der Zeitschaltuhr auf null stellen. may be advisable to leave the heater on for a while Schalten Sie den Ofen nach dem Saunabad aus. to let the wooden parts of the sauna dry properly. Manchmal ist es ratsam, den Ofen noch eine Weile NOTE! Always check that the heater has switched weiter laufen zu lassen, um die Holzteile der Sauna...
  • Page 24 Do not force other bathers from the sauna by sicht auf die anderen Badenden nehmen, indem • throwing excessive amounts of water on the Sie diese nicht mit unnötig lärmigem Benehmen stones. stören. Cool your skin down as necessary. If you are in Verjagen Sie die anderen auch nicht mit zu •...
  • Page 25 condition. Steine schnell ab. Check that all heating elements glow when the Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen • • heater is on. des Ofens in gutem Zustand sind. Turn the thermostat to a higher setting ( 1.3.4.). Vergewissern Sie sich, dass bei eingeschalte- •...
  • Page 26 2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abbildung 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
  • Page 27 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Page 28 Weight/Gewicht 11 kg Stones/Steine min. max. min. max. 20 kg m³ m³ mm² mm² mm² BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10...
  • Page 29 Schrauben Sie den oberen Rand des Saunaofens am Montagegestell fest. 100–200 (recommendation/ Empfehlung: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Figure 7. Fastening the heater on a wall (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Befestigung des Saunaofens an der Wand (alle Abmessungen in Millimetern)
  • Page 30 3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the electrical Der Anschluss des Saunaofens an das Stromnetz darf network in accordance with the current regulations nur von einem zugelassenen Elektromonteur unter Be- by an authorised, professional electrician. achtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden.
  • Page 31 Do not place the supply air vent so that the air Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den flow cools the temperature sensor. Figure 5. Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 5. 3.4.1. Suitable control units 3.4.1. Geeignete Steuergeräten Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 32 Model Leistung Sicherungen H07RN-F Modell min. mm ² (kW) min. mm ² BC45/ BC45E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC60/ BC60E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC80/ BC85E 5 x 2,5 5 x 2,5 BC90/ BC90E 5 x 2,5 5 x 2,5 Figure 12a.
  • Page 33: Инструкция По Эксплуатации

    1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Page 34: Нагрев Парильни

    всегда проверять, что над каменкой или рядом с rollige alati, et midagi ei oleks selle kohal või lähe- ней нет никаких предметов. 1.6. duses. 1.6. Модели каменок BC45, BC60, BC80 и BC90 оснаще- Kerise mudelid BC45, BC60, BC80 ja BC90 on • •...
  • Page 35: Установка Температуры

    некоторое время, чтобы просушить деревянные части Tähelepanu! Veenduge alati, et keris oleks pärast сауны. taimeri lüliti nulli jõudmist välja lülitunud ja soojen- Внимание! После перехода таймера в нулевое по- damise lõpetanud. ложение следует убедиться, что печь выключилась и прекратила нагреваться. 1.3.4.
  • Page 36: Меры Предосторожности

    нивания баланса жидкости выпейте освежающий Puhake enne riietumist ning laske pulsil norma- • напиток. liseeruda. Jooge vett või karastusjooke oma vedelikutasakaalu taastamiseks. 1.6. Меры предосторожности 1.6. Hoiatused Слишком долгое пребывание в горячей сауне Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha • •...
  • Page 37: Гарантия, Срок Службы

    могут препятствовать движению воздуха в печи, в vale kivitüüp võivad häirida õhuvoolu läbi kerise результате чего снижается нагревательный эффект. ning seetõttu vähendada soojenduse tõhusust. Проверьте правильность организации вентиляции в Veenduge saunaruumi ventilatsiooni õiges • • сауне ( 2.2.). korralduses ( 2.2.). Помещение...
  • Page 38: Парильня

    2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust теплоизолировать, чтобы...
  • Page 39: Вентиляция Помещения Сауны

    2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Page 40: Инструкция По Установке

    мм² мм² min. max. min. max. 20 кг/kg m³ m³ mm² mm² mm² BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5...
  • Page 41: Крепление Каменки К Стене

    Lukusta keris ülaservast каменки к раме. kruviga paigaldusraami külge. 100–200 (ðåêîìåíäàöèÿ/ soovitus: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Рисунок 7. Крепление каменки к стене (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 7. Kerise seinalekinnitamine (kõik mõõtmed millimeetrites) 3.3.
  • Page 42 Ühenduskarbi katte sulgemine (kõik mõõtmed millimeetrites) Электромонтаж каменки BC сила тока возрастает до слишком высокого значения Электрокаменки BC45–80 работают в 3-фазной сети (больше чем 35 А). Модели для остальных регионов могут переменного тока напряжением 400 В. Модели для быть подключены только в 3-фазную сеть.
  • Page 43: Сопротивление Изоляции Электрокаменки

    Вентиляционное окно не должно охлаждать тем- Ärge paigaldage õhu juurdevoolu nii, et õhuvool пературный датчик. См. рис. 5. jahutaks temperatuuriandurit. Joonis 5. 3.4.1. Рекомендуемые пульты управления 3.4.1. Sobilikud juhtimiskeskused Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 44 ÌÌ Mudel ÌÌ Võimsus ² min. mm min. mm ² (kW) H07RN-F BC45/ BC45E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC60/ BC60E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC80/ BC85E 5 x 2,5 5 x 2,5 BC90/ BC90E 5 x 2,5 5 x 2,5 Рисунок...
  • Page 45 1. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM 1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.1. Saunas akmeņu ievietošana krāsnī 1.1. Akmenų sudėjimas Saunas akmeņu krāvumam ir liela ietekme uz krāsns dar- Akmenų įkrova turi didelę įtaką krosnelės veikimui (1 pav.). bību (1. zīm.). Svarbi informacija apie saunos akmenis: Svarīga informācija par saunas akmeņiem: Akmenų...
  • Page 46 1.6. viegli aizdegties. 1.6. BC45, BC60, BC80 ir BC90 modelių krosnelės turi • Krāsns modeļi BC45, BC60, BC80 un BC90 ir aprīkoti integruotą laikmatį ir termostatą. Laikmatis skirtas • ar taimeri un termostatu. Taimeris ir paredzēts krāsns krosnelės veikimo laikui, o termostatas ‒...
  • Page 47 UZMANĪBU! Vienmēr pārliecinieties, ka krāsns ir DĖMESIO! Visada, kai laikmačio jungiklis pasisuks iki izslēgta un pārstājusi sildīt pēc tam, kad taimeris ir nulio, patikrinkite, ar krosnelė išsijungė ir nebekaista. pagriezis slēdzi atpakaļ nulles pozīcijā. 1.3.4. Temperatūras iestatīšana 1.3.4. Temperatūros nustatymas Termostata (3.
  • Page 48 Nobeigumā nomazgājaties. Pailsėkite, kol pulsas taps normalus, atsipalaiduokite • • Atpūšaties, atslābinieties un apģērbjaties. Lai ir apsirenkite. Kad atgautumėte skysčių pusiausvyrą, • izlīdzinātu balansu starp šķidrumiem, iedzeriet kādu išgerkite vandens arba gaiviųjų gėrimų. atsvaidzinošu dzērienu. 1.6. Drošības pasākumi 1.6. Saugos reikalavimai Pārāk ilga atrašanās karstā...
  • Page 49 Pārbaudiet, vai karsētavas ventilācija ir pareizi • izveidota ( 2.2.). Karsētava ātri uzkarst, bet akmeņu temperatūra Sauna greitai įkaista, tačiau akmenų temperatūra nav pietiekama. Ūdens, kas uzšļakstīts uz lieka nepakankama. Ant akmenų užpiltas vanduo akmeņiem, iztek tiem cauri. nuteka ant grindų. Pagrieziet termostata slēdzi līdz zemākam Sumažinkite termostato nustatymą...
  • Page 50 2. PIRTS TELPA 2. SAUNOS PATALPA 2.1. Pirts telpas uzbūve 2.1. Saunos patalpos konstrukcija 4. zīm. 4 pav. A. Minerālvates izolācija, biezums 50‒100 mm. Pirts tel- A. Šilumos izoliacija - mineralinė vata, storis ‒ pai jābūt kārtīgi izolētai, lai būtu iespējams izmantot 50‒100 mm.
  • Page 51 2.2. Pirts telpas ventilācija 2.2. Saunos vėdinimas Gaisam, kas atrodas pirts telpā, jāmainās sešas reizes Oras saunoje turi pasikeisti šešis kartus per valandą. 5 pav. stundā. 5. zīm. parādi dažādi pirts ventilācijas varianti. pavaizduoti skirtingi galimi saunos patalpos vėdinimo va- riantai.
  • Page 52 Žiūr. 8 pav. Matmenys duoti tik maitinimo kabeliui (B)! dziļums/gylis 310 mm augstums/aukštis 540 mm svars/masė 11 kg min. min. akmeņi/akmenų masė max 20 kg BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5...
  • Page 53 Viršutinę krosnelės dalį sraigtu prisukite prie laikančiojo rėmo. 100–200 (ieteikums/ rekomendacija: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E 7. zīm. Krāsns piestiprināšana pie sienas (visi gabarīti milimetros) 7 pav. Krosnelės pritvirtinimas prie sienos (visi matmenys milimetrais)
  • Page 54 3.3. Krāsns elektromontāža 3.3. Elektrinis prijungimas Krāsns pieslēgšanu elektrotīklam drikst veikt tikai Krosnelę prie elektros tinklo pagal galiojančius rei- elektriķis, kuram ir atļauja veikt šāda rakstura dar- kalavimus gali jungti tik kvalifikuotas elektrikas, tu- bus atbilstoši pastāvošajiem likumiem. rintis įgaliojimus atlikti tokius darbus. Krāsns pusstacionāri tiek pievienota pirts sienas Krosnelė...
  • Page 55 Nenovietojiet gaisa pievadi tā, ka ieplūstošais gaiss rioje oro srautas aušintų temperatūros jutiklį. Žiūr. atdzesē temperatūras noteicēju. Skat. 5. zīm. 5 pav. 3.4.1. Atbilstošas vadības pultis krāsnij 3.4.1. Tinkami valdymo pultai Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 56 Modeļi Galia Sicherungen H07RN-F Modelių min. mm ² (kW) min. mm ² BC45/ BC45E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC60/ BC60E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC80/ BC85E 5 x 2,5 5 x 2,5 BC90/ BC90E 5 x 2,5 5 x 2,5 12a.
  • Page 57: Mode D'utilisation

    1. MODE D’UTILISATION 1. INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK 1.1. Mise en place des pierres du poêle 1.1. Saunastenen opstapelen L’empilement des pierres du poêle a un impact im- De opeenstapeling van de saunastenen is van grote portant sur le fonctionnement du poêle (figure 1). invloed op de werking van de oven (figuur 1).
  • Page 58: Chauffage Du Sauna

    Voordat u de saunaoven inschakelt, moet u zich er objet n’est posé dessus ou à proximité. 1.6. altijd van vergewissen dat er zich geen voorwerpen Les modèles de poêles BC45, BC60, BC80 et op of in de onmiddellijke nabijheid van de saunaoven •...
  • Page 59: Réglage De La Température

    Éteindre le poêle après la séance de sauna. Il est Schakel de oven uit na het baden. Soms verdient parfois conseillé de laisser le poêle en route pen- het aanbeveling om de oven een tijdje ingeschakeld dant un certain temps pour faire sécher correcte- te laten zodat de houten onderdelen van de sauna ment les parties en bois de la cabine.
  • Page 60: Avertissements

    préconise de ne pas déranger les autres par un Verjaag andere gebruikers niet uit de sauna • comportement bruyant. door grote hoeveelheden water op de stenen te Ne pas faire fuir les autres occupants en proje- gooien. • tant une quantité excessive d’eau de vapeur. Vergeet al uw zorgen en ontspant u zich.
  • Page 61 La cabine de sauna chauffe doucement. L’eau De saunaruimte warmt langzaam op. De saunaste- versée sur les pierres du poêle refroidit trop rapi- nen koelen snel af als er water op gegooid wordt. dement. Controleer of de zekeringen voor de oven in •...
  • Page 62: Cabine Du Sauna

    2. CABINE DU SAUNA 2. DE SAUNARUIMTE 2.1. Structure de la cabine de sauna 2.1. Constructie van saunaruimte A. Laine isolante, A. Isolatiewol, dikte épaisseur 50 50–100 mm. De à 100 mm. La saunaruimte moet cabine doit être zorgvuldig ge- soigneusement isoleerd worden, isolée, pour...
  • Page 63: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna 2.2. Ventilatie van saunaruimte L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six De lucht in de saunaruimte moet zesmaal per uur fois par heure. Le schéma 5 présente différentes ververst worden. Figuur 5 toont verschillende opties options de ventilation de la cabine.
  • Page 64: Instructions D'installation

    De la surface avant au banc supérieur ou à la à la rambarde supérieure. rambarde supérieure. Van zijkant tot wand, bovenste bank of veiligheidsleuning. Van voorzijde tot bovenste bank of veiligheidsleuning. BC45/BC45E 35 BC60/BC60E 50 BC80/BC80E 100 BC90/BC90E 120 Figure 6.
  • Page 65: Fixation Du Poêle Au Mur

    à la hauteur du rebord supérieur contre la console à l’aide de la vis. 100–200 (recommandation/ recommandatie: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Figure 7. Fixation du poêle au mur (toutes les dimensions sont fournies en millimètres) Figuur 7.
  • Page 66: Raccordement Électrique

    3.3. Raccordement électrique 3.3. Elektrische verbindingen Le raccordement du poêle au secteur ne doit être De saunaoven mag alleen door een daartoe be- réalisé que par un électricien professionnel et confor- voegde, professionele elektrotechnicus conform de mément aux règlements en vigueur. geldende bepalingen op een stroomnetwerk worden Le poêle est connecté...
  • Page 67: Installation Du Centre De Contrôle Et Du Capteur (Bc-E)

    Plaats het ventilatiegat voor luchttoevoer niet zo- pérature. Figure 5. danig dat de temperatuursensor door de luchtstroom wordt afgekoeld. Figuur 5. 3.4.1. Unités de contrôle adaptées 3.4.1. Geschikte besturingen Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 68 Zekering H07RN-F Vermogen Type min. mm ² (kW) min. mm ² saunaoven BC45/ BC45E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC60/ BC60E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC80/ BC85E 5 x 2,5 5 x 2,5 BC90/ BC90E 5 x 2,5 5 x 2,5 Figure 12a.
  • Page 69 1. EKSPLOATACJA PIECA 1. POKYNY K POUŽITÍ 1.1. Układanie kamieni używanych w saunie 1.1. Skládání topných kamenů Odpowiednie ułożenie kamieni ma duży wpływ na funkcjo- Způsob poskládání saunových kamenů značně ovlivňuje nowanie pieca (rys. 1). funkčnost kamen (obr. 1). Ważne informacje o kamieniach sauny: Důležité...
  • Page 70 żad- na něm ani v jeho blízkosti nejsou žádné předměty. ne przedmioty. 1.6. 1.6. Modele pieców BC45, BC60, BC80 i BC90 są Modely kamen BC45, BC60, BC80 a BC90 jsou • •...
  • Page 71 1.3.3. Wyłączanie pieca 1.3.3. Vypnutí kamen Piec wyłącza się, gdy zegar ustawi przełącznik Kamna se vypnou, až časovač přetočí vypínač ponownie na zero. Możesz wyłączyć piec samo- na nulu. Chcete-li kamna vypnout dřív, vypínač dzielnie, ustawiając pokrętło w pozycji zero. můžete kdykoli přetočit na nulu sami. Wyłącz piec po kąpieli.
  • Page 72 1.5. Wskazówki korzystania z sauny 1.5. Pokyny k použití sauny Zaczynamy od umycia się. Začněte osobní hygienou, například sprchou. • • W saunie przebywamy tak długo, jak długo czujemy V sauně zůstaňte tak dlouho, jak je Vám to příjemné. • •...
  • Page 73 Piec nie grzeje. Kamna netopí. Sprawdź, czy bezpieczniki pieca są sprawne. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pojistky. • • Sprawdź, czy kabel zasilający jest podłączony ( 3.3.). Zkontrolujte kontakty přívodního kabelu ( 3.3.). • • Ustaw przełącznik zegara na „włączony” ( 1.3.1.). Časovač...
  • Page 74 2. KABINA SAUNY 2. MíSTNOST SAUNY 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Uspořádání saunovací místnosti Rys. 4. Obrázek 4. A. Wełna izolacyjna (50–100 mm). Kabina sauny musi A. Izolační vlna, tloušťka 50-100 mm. Sauna musí být być starannie izolowana, by moc pieca była stale pečlivě...
  • Page 75 2.2. Wentylacja kabiny sauny 2.2. Větrání sauny Wymiana powietrza powinna zachodzić 6 razy na godzinę. Vzduch v sauně by se měl vyměnit šestkrát za hodinu. Růz- Rys. 5 ilustruje różne sposoby wentylowania kabiny sauny. né způsoby větrání jsou znázorněné na obr. 5. min.
  • Page 76 • BC-E 450 mm Głębokość/Hloubka 310 mm Wysokość/Výška 540 mm Ciężar/Hmotnost 11 kg Kamienie/Množství topných kamenů min. max. min. max. 20 kg BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10...
  • Page 77 100–200 (rekomendacje/ doporuèení: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Rys. 7. Mocowanie pieca na ścianie (wymiary w milimetrach) Obrázek 7. Připevnění topidla na stěně (všechny rozměry jsou uvedené v milimetrech)
  • Page 78 3.3. Podłączenie elektryczne 3.3. Zapojení vodičů Piec należy podłączyć do instalacji elektrycznej Topné těleso smí k rozvodné síti připojit pouze zgodnie z obowiązującymi przepisami. Podłączenie oprávněný, způsobilý elektrotechnik v souladu s może wykonać tylko wykwalifikowany elektryk. platnými nařízeními. Piec jest półstale podłączony do skrzynki Topné...
  • Page 79 čidlo. Obr. 5. sauny. Patrz rys. 6. Nie umieszczać wlotu powietrza tak, by strumień powietrza chłodził czujnik temperatury. Patrz rys. 5. 3.4.1. Odpowiednie urządzenia kontrolne 3.4.1. Kompatibilní řídící jednotky Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Page 80 H07RN-F Výkon Pojitsky Typ topného min. mm ² (kW) min. mm ² tìlesa BC45/ BC45E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC60/ BC60E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC80/ BC85E 5 x 2,5 5 x 2,5 BC90/ BC90E 5 x 2,5 5 x 2,5 Rys.
  • Page 81 1. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Поставяне на камъни 1.1. Colocacion de las piedras Поставянето на камъни в печката има чудесен ефект El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto върху функционирането й (фигура 1). significativo en la capacidad de calentamiento del calentador (figura 1).
  • Page 82 Antes de encender el calentador, compruebe siem- няма някакъв предмет. Вижте раздел ( 1.6.) pre que no haya ningún objeto sobre el calentador Печки за сауна, модели BC45, BC60 и BC80 са ni cerca de él. 1.6. ⚫ оборудвани с таймер и термостат. Таймерът е за...
  • Page 83 1.3.3. Изключване на печката 1.3.3. Apagado del calentador Печката изключва, когато таймерът върне El calentador se apaga cuando el tempo- на позиция нула. Вие можете да изключите rizador vuelve a girar el interruptor a печката по всяко време, като сами върнете cero.
  • Page 84 1.5. Инструкции за ползване на сауната 1.5. Instrucciones para el baño Започнете с душ; ⚫ Останете в сауната толкова време, колкото се Empiece por lavarse. ⚫ • чувствате комфортно Esté en la sauna tanto tiempo como se sienta • Забравете всичките си грижи и релаксирайте; cómodo.
  • Page 85 Проверете дали термо-защитата на нагревателите ciona pero el calentador no calienta. ( 3.5.) ⚫ не е изгоряла. Тогава таймерът работи, но печката не загрява ( 3.5.). La sauna se calienta lentamente. El agua que se tira sobre las piedras de la sauna enfría las piedras Сауна...
  • Page 86 2. САУНА ПОМЕЩЕНИЕ 2. LA SAUNA 2.1. Структура на сауната 2.1. Estructura de la sauna A. Изолационна вълна, с A. Lana aislante de дебелина 50–100 мм. 50–100 mm de gro- Сауната трябва да sor. La sauna deberá бъде добре изолира- estar cuidadosamen- на, така...
  • Page 87 min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 5. Фигура. 5 A. Вентилационен отвор за свеж въздух. Ако се A. Ubicación del paso de aire de admisión. Si se използва механична изпускателна вентилация, utiliza una ventilación aspirante mecánica, co- поставете...
  • Page 88 Тегло 11 kg камъни min. max. min. max. 20 kg m³ m³ mm² mm² mm² BC45/BC45E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5 1 x 20 4 x 0,25 BC60/BC60E 1900 5 x 1,5 3 x 10 3 x 2,5...
  • Page 89 100–200 (recomendación: 100) (Препоръка: 100) TYPE X min. BC45/BC45E BC60/BC60E BC80/BC80E BC90/BC90E Figura 7. Fijación del calentador a la pared (todas las dimensiones en milímetros) Фигура. 7 Закрепяне на печката към стената (всички величини са в милиметри).
  • Page 90 лирано по-високо от 1000 мм. от пода на сауната sauna o dentro de las paredes de la sauna, трябва да е одобрено за работа при температура debe ser capaces de soportar temperaturas от 125 градуса по Целзий (с индекс Т125). mínimas de 170 ºC cuando están cargados Освен...
  • Page 91 3.4.1. Подходящи управляващи устройства 3.4.1. Unidades de control adecuados Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 ⚫ • Harvia C150 Harvia C150 ⚫ • Harvia Xenio CX170 Harvia Xenio CX170 ⚫ • Harvia C90 Harvia C90 ⚫ • Вижте най-новите модели управляващи устройства в...
  • Page 92 Tipo estufa продукция бушон H07RN-F модел min. mm ² (kW) min. mm ² BC45/ BC45E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC60/ BC60E 5 x 1,5 5 x 1,5 BC80/ BC85E 5 x 2,5 5 x 2,5 BC90/ BC90E 5 x 2,5 5 x 2,5 Figura 12a.
  • Page 93: Varaosat

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD 4. REZERVES DAĻAS 4. ATSARGINĖS DETALĖS 4. PIÈCES DÉTACHÉES 4. RESERVEONDERDELEN 4. CZĘŚCI ZAMIENNE 4. NÁHRADNÍ DÍLY 4. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ 4. PIEZAS DE REPUESTO SSTL/EGFF 8266392 8266393 8266394 8266395...

This manual is also suitable for:

Bc60Bc80Bc90Bc45eBc60eBc80e ... Show all

Table of Contents