Download Print this page
Sony MPK-THF O-ring Operating Instructions
Sony MPK-THF O-ring Operating Instructions

Sony MPK-THF O-ring Operating Instructions

Digital imaging accessories: marine pack; waterproof case

Advertisement

Quick Links

3-295-819-11(1)
Waterproof Case
3
Marine pack
Boîtier étanche
Caisson étanche
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
MPK-THF
© 2008 Sony Corporation Printed in Japan
Owner's Record
The model and serial numbers are located inside of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. MPK-THF
Serial No. _________________________
Shutter lever
(Playback) button
(Shutter button)
Touche
(Lecture)
Manette du déclencheur
POWER button
(Déclencheur)
Commutateur
d'alimentation
Zoom lever
Front protector
Manette de zoom
Protection avant
Front glass
Verre avant
Hook for hand strap
(Playback) button
POWER button
Crochet pour
Touche
(Lecture)
Commutateur
courroie de mein
d'alimentation
Tripod receptacle*
1
Filetage pour trépied*
1
(Shooting mode)
button
Touche (Mode de
OPEN button
prise de vue)
Touches OPEN
Buckle
LCD hood
Fermoir
Pare-soleil de
(Underwater white
l'écran LCD
balance) button
Touche (Balance
blanc sous l'eau)
(Flash) button
Touche (Flash)
(Macro) button
Touche (Macro)
(Image size) button
Touche (Taille Img)
1
O-ring
Joint torique
2
Spacer*
2
Drip-proof packing
Entretoise*
2
Garniture pare-gouttes
*
1
When using a tripod, use one screws that are 5.5 mm or shorter. This equipment cannot
be firmly fastened on a tripod using long screws. Attempting to do so will damage this
equipment.
*
2
Remove the spacer to use the marine pack.
*
1
Si vous utilisez un trépied, utilisez des vis d'une longueur inférieure ou égale à 5,5 mm. Cet
équipement ne peut pas se fixer solidement sur un trépied à l'aide de vis longues. Celles-ci
pourrait l' e ndommager.
*
2
Retirez l' e ntretoise pour utiliser le Marine Pack.
Detaching the shutter lever
Attaching the shutter lever
Retrait de la manette du déclencheur
Fixation de la manette du déclencheur
The shutter lever is removable.
La manette du déclencheur est amovible.
3
1
2
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
3
Control button 4
Touche de commande 4
Control button 5
Touche de commande 5
4
2
1
2
English
Main Feature
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
This marine pack MPK-THF is exclusively for use with the Sony Digital Still
Camera DSC-T300.
This marine pack is waterproof so the digital still camera can be used in the rain,
5 Check the digital still camera's lens and LCD screen for any dirt.
snow, at the beach, or underwater.
Using the marine pack with the digital still camera setting to
(Underwater)
Notes
This disables use of the AF Illuminator.
will enable you to record beautiful underwater images.
When setting the [Housing] to [On], the AF illuminator is automatically set to [Off]
and it cannot be used.
Precautions
When using this marine pack while diving, be sure to pay attention to the
 Installing the digital still camera inside the marine
surrounding situation. Lack of attention may cause an accident while diving.
In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the surrounding
1 Turn off the power of the digital still camera.
situation and surface following the safety rules for diving.
2 Install the digital still camera inside the marine pack. (-2)
Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation such as
installing the digital still camera and changing the "Memory Stick Duo" should be
done in a place with low humidity and no salty air.
Do not throw the marine pack into the water.
Avoid using the marine pack in places with strong waves.
Avoid using the marine pack under the following situations:
in a very hot or humid place.
3 Close the marine pack's body and fasten the buckle. (-3)
in water hotter than 40 ˚C (104 ˚F).
at temperatures lower than 0 ˚C (32 ˚F).
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and damage
the equipment.
Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in temperatures
above 35 ˚C (95 ˚F).
Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and humid place
Buckle position when closing the marine pack's body
for a long period of time. If you cannot avoid leaving the marine pack under
Good example (-3)
direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel or other protection.
Bad example (-3)
The digital still camera heats up if it is used inside the marine pack for a long time.
If you close the buckle as shown in -3, the buckle will be caught,
Before removing the digital still camera from the marine pack, leave the marine
making it impossible to lock the marine pack.
pack in the shade or other cool place for a while to cool down.
If the front protector comes off, reattach it by pressing it on firmly in the direction
Attaching the accessories
of arrow. (See illustration )
 Attaching the hand strap
A loose or nipped O-ring, sand or dirt on the O-ring may cause water leaks
under water.
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using the marine pack.
Be sure to check the O-ring before use.
(See illustration )
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
Notes
Be careful not to pinch the hand strap when you close the marine pack body. Water
may leak in if you do.
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
lukewarm water. If the marine pack is left with sun oil on its body, the surface
 Attaching and detaching the LCD hood
of the marine pack may become discolored or damaged. (such as cracks on the
  A ttaching the LCD hood (-)
surface.)
1 Attach the supplied strap of the LCD hood to the marine pack.
2 Align the LCD hood with the attachment guide and press it firmly as
Water leakage
If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water immediately.
Notes
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately.
Be careful not to pinch the supplied strap of the LCD hood when you close the
Repair costs must be borne by the customer.
marine pack body. Water may leak in if you do.
Anti-fogging effect
  D etaching the LCD hood (-)
Front glass of the marine pack has anti-fogging effect, however install the digital still
Spread the LCD hood and detach it from the guide.
camera in a low-humidity room or a similar environment.
Using the Marine Pack
Before use
Shutter lever/
Shutter button
 Recording
Manette du
Before using the digital still camera underwater, first take the marine pack
déclencheur/
to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still camera is
1 Turn on the power. (-1)
déclencheur
2 Set the recording statuses.
operating properly and that the marine pack is not leaking, then commence
your dive.
In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes damage
Operating the control buttons
due to water leakage, Sony does not guarantee against damages to the
Press the control buttons slowly.
equipment contained in it (digital still camera, battery pack, etc.) and the
recorded contents, nor expenses entailed in the photography.
Icon display on the screen
Zoom lever
Pressing the control button one time
Manette de zoom
The present settings are displayed next to each control button. (-2)
O-ring and Drip-proof packing
Pressing the control button two times
Control button 1
The present setting mode icon that changes by pressing the control button is
Touche de commande 1
O-ring
displayed in the center of the screen. (-2)
Control button 2
This equipment uses an O-ring to maintain its water resistance. For details, refer to
Pressing the control button three or more times
Touche de commande 2
the separate O-ring Maintenance Manual.
Keep pressing the control button until the desired mode icon is displayed in the
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
Control button 3
center of the screen. (-2)
Touche de commande 3
Drip-proof packing
Control button 4
Mode available with the marine pack
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing rises up or
Touche de commande 4
is nipped, this may result in water leaks.
Control button 5
If the drip-proof packing comes off, refit it carefully so that it is not twisted. (See
Touche de commande 5
illustration )
O-ring and drip-proof packing serviceable life
O-ring
The serviceable life of the O-ring varies with frequency of use of the marine pack
and conditions. Generally, it is about one year.
Drip-proof packing
Replace the drip-proof packing with a new one if you find scratches or cracks on it.
Press.
After replacing, check that no water leaks in.
Appuyez sur.
Grease
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow tube or
other manufacturer's grease will damage the O-ring, and cause water leaks.
O-ring, drip-proof packing and grease
You can obtain the O-ring, drip-proof packing and grease at the nearest Sony dealer.
O-ring (model No. 3-080-065-11)
Drip-proof packing (model No. 3-099-284-01)
Press again.
Grease (model No. 2-582-620-01)
Appuyez à
*1 When you are recording underwater images, it is recommended that you use the
nouveau.
Maintenance
*2 When you are recording images with a flash and not using
After recording in a location with a sea breeze, wash the marine pack thoroughly
in fresh water with the buckles fastened to remove salt and sand, then wipe with
Selecting the underwater white balance
a soft dry cloth. It is recommended that you submerge the marine pack in fresh
Adjusts the color tone during
water for about 30 minutes. If it is left with salt on it, metal portions may be
damaged or rust may form and cause water leakage.
Press the control button
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using lukewarm
until the desired mode
water.
icon is displayed.
Appuyez sur la touche
Wipe the inside of the marine pack with a soft dry cloth. Do not wash it with
de commande jusqu'à
water.
ce que l'icône du mode
Be sure to perform the above maintenance each time you use the marine pack. Do
souhaité s'affiche.
not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for cleaning, as this
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
might damage the surface finish of the marine pack.
3 Press the shutter lever/shutter button to record images. (
When storing the marine pack
Use the zoom (See illustration )
Attach the spacer supplied with the marine pack to prevent wear of the O-ring.
 Press to the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
(See illustration )
 Press to the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
Prevent dust from collecting on the O-ring.
Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove, then store
Notes
the marine pack in a cool, well-ventilated location. Do not fasten the buckle.
If you do not record any images for a certain time, the digital still camera turns
Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or together with
off automatically to prevent the battery pack from running out. To use the digital
naphthalene or camphor, as these conditions might damage the marine pack.
still camera again, turn on the power again. For details, refer to the operating
instructions supplied with the digital still camera.
Preparation
If you use the flash when the marine pack is attached, the shooting distance may
shorten depending on the situation. It is recommended to use the underwater
video light HVL-ML20M (optional).
Preparing the O-ring and drip-proof packing
Dust or debris on the glass surface inside the marine pack may be focused on in
1 Remove the O-ring.
the digital still camera's "Magnifying glass mode. " In that event, remove the dust
2 Coat the O-ring with grease.
or debris on the glass surface.
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on the marine
While you are recording movies, audio cannot be recorded correctly.
pack's body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a light, even layer
of grease.
 Playback
3 Attach the O-ring to the marine pack.
4 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
You can play back images using the
Notes
sound.
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing.
1 Turn on the power. (-1)
The marine pack's body may be scratched or water may leak if the cover is
2 Press the
closed with sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
3 Select the desired image by pressing the control button 4 or 5.
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
Important details regarding handling of the O-ring are described in
this manual.
4 Enlarge or reduce the playback image by using the zoom lever.
Preparing the digital still camera
Install the digital still camera in a low-humidity room or a similar
environment. Opening or closing the marine pack in hot or humid
During playback, the function of each button on the screen changes as shown in the
locations may result in fogging of the front glass.
table below.
For details, refer to the operating instructions supplied with the digital still camera.
1 Remove the strap from the digital still camera.
2 Insert the battery pack and "Memory Stick Duo."
Be sure to use a fully charged battery pack.
Be sure that the "Memory Stick Duo" has enough space to record images.
3 Lower the lens cover to turn on the power of the digital still camera.
Be careful not to touch the lens when lowering the lens cover.
4 Touch
(Settings) in the HOME category and set the [Housing] to
Still image
[On].
Moving
Check that the [Housing] is set to [On].
After you set [Housing] to [On], digital still camera functions are limited to
(pause)
the external button and functions of the following buttons on the LCD screen.
In the shooting mode:
Moving
HOME, MENU, Shooting mode, Underwater White Balance, Flash, Macro,
(playback)
Image size
In the view mode:
HOME, MENU, Delete, Play back/Stop (when playing back movies), To
playback
next image, To previous image
After installing the digital still camera inside the marine pack, the HOME or
Deleting
MENU button are disabled.
How to set the Housing
 Removing the digital still camera
 Touch [HOME].
1 Turn off the power. (-1)
 Touch
in the category and then select the [Main Settings] and touch
[OK].
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
 Touch [Housing], select [On] and [OK] and touch [BACK].
digital still camera.
 Check that the [Housing] is set to [On] and touch [BACK] and [×].
2 Press the top and bottom OPEN buttons together  and release
 Check that the
(Housing) appears on the screen.
the buckle in the direction of the arrow  to open the marine pack
body. (-2)
3 Remove the digital still camera from the marine pack.
When the digital still camera has been used for a long time, the digital still
camera heats up. Turn off the power and leave for a while to cool down before
removing the digital still camera from the marine pack.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.
4 Set the Housing setting of the digital still camera to [Off].
pack
Notes
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and then wipe
the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to let any water from
your body, hair or wetsuit cuffs drip onto the digital still camera.
Keep the lens cover of the digital still camera lowered. Closing the marine
pack by force while the lens cover is closed may cause a malfunction.
Before making a dive
Always be sure to turn off the power when installing or removing the
Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth of
digital still camera.
about 1 m (3.3 feet) and check that it operates properly and that there are no leaks,
Check that the digital still camera is placed correctly.
then commence your dive.
Install the digital still camera in the marine pack before diving, and avoid opening
Secure the marine pack's body, and fasten the buckle until it clicks on the top
and closing the marine pack while on board boats or at the seashore as much as
and bottom side.
possible. When installing the digital still camera, you should do it indoors and
ensure that there is low humidity.
Notes
When closing the marine pack's body, make sure that there is no debris, sand, hair
Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught between
or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water leakage
the front and back halves of the marine pack's body.
may result if any such foreign matter is caught in these places.
Before using the marine pack, always check the number of recordable images and
remaining battery life.
When you are recording the images underwater, we recommended that you use
the
(Underwater).
Times that are suited for recording
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00 PM,
when the sun is directly overhead.
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at night,
please use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
Troubleshooting
Symptom
Cause/Corrective Actions
There are drops of water
There are scratches or cracks on the O-ring.
inside the marine pack.
 Replace the O-ring with a new one.
The O-ring is not set correctly.
 Place the O-ring evenly in the groove.
The buckle is not fastened.
 Fasten the buckle until it clicks.
illustrated.
The recording function
The battery pack has run out.
does not work.
 Charge the battery pack fully.
The "Memory Stick Duo" is full.
 Insert another "Memory Stick Duo" or erase
unneeded data from the "Memory Stick Duo. "
The write-protect tab on the "Memory Stick Duo" is
set to LOCK.
 Set the tab to the recording position or insert a
new "Memory Stick Duo. "
Pressing the Shooting
The present setting appears on the screen by pressing
mode button, Underwater
the button once.
white balance button, Flash
 Press the button again while viewing the present
button, Macro button or
setting on the screen.
Image size button will not
Press the control buttons of the marine pack to set the recording statuses.
switch modes.
The playback image is not
The digital still camera may not be set to
displayed in the color you
(Underwater).
expected. (When recording
 Check that the digital still camera is set to
underwater)
(Underwater).
The underwater white balance may not be set
correctly.
 Check the underwater white balance setting of the
digital still camera.
Specifications
Material
Plastic (PC, ABS), glass
Control
Control
Control
Control
Control
Water-resistance
button 1
button 2
button 3
button 4
button 5
O-ring, buckle
Pressure-resistance
(Shooting
(Underwater
(Flash)
(Image size)
(Macro)
mode)
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
white balance)
Switches that can be externally operated
Power, Shutter, Playback, Zoom (W/T), Shooting mode, Underwater white
balance, Flash, Macro, Image size
Dimensions
Approx. 141 × 110 × 60 mm (5 5/8 × 4 3/8 × 2 3/8 in.) (w/h/d)
(excluding the projecting parts)
Mass
All statuses
*1
can be used.
Approx. 370 g (13.1 oz.) (marine pack only)
Included items
Waterproof Cace (1)
*2
Hand strap (1)
LCD hood (1)
Grease (1)
O-ring (1)
Spacer (1)
Set of printed documentation
(Underwater).
Optional accessories
(Flash), the
Arm kit VCT-MP1K
underwater white balance is automatically set to
(Auto).
Underwater video light HVL-ML20M (must be used together with arm kit
VCT-MP1K and "InfoLITHIUM" (M series) battery pack, (M series battery
charger))
(Underwater) mode.
O-ring kit ACC-MP105
(Auto)
The camera automatically adjusts color tones underwater so
they appear natural.
Design and specifications are subject to change without notice.
(Underwater 1)
Adjusts for underwater conditions where blue is strong.
(Underwater 2) Adjusts for underwater conditions where green is strong.
Adjusts for use of flash underwater.
(Flash)
-3
)
(Underwater) is not available with movie images.
(Playback) button. You cannot hear the
(Playback) button. (-2)
(-3)
To the previous image by pressing the control button 4
To the next image by pressing the control button 5
Reduce the image slowly by continuously pressing the zoom lever to the W side.
(-4)
Enlarge the image slowly by continuously pressing the zoom lever to the T side.
(-4)
Control
Control
Control
Control
Control
button 1
button 2
button 3
button 4
button 5
(Image
(Shooting
(Underwater
(Flash)
(Macro)
mode)
white
size)
balance)
To next
To previous
Delete
image
image
To next
To previous
image
Delete
Playback
image
image
To next
To previous
image
Delete
Stop
image
image
While
BACK
(upward)
(rightward)
(leftward)
(downward)
zoom
OK
Exit
Français
3 Abaissez le capuchon de l'objectif pour mettre l'appareil photo
Caractéristique principale
numérique sous tension.
Prenez garde de ne pas toucher l' o bjectif lorsque vous abaissez son capuchon.
4 Appuyez sur
(Réglages) dans la catégorie HOME et réglez
Utilisable jusqu'à une profondeur de 40 mètres (132 pieds) sous l'eau.
[Logement] sur [Act].
Vérifiez que [Logement] est réglé sur [Act].
Le Marine Pack (caisson étanche) MPK-THF est conçu spécialement pour
Quand [Logement] est réglé sur [Act], les seules fonctions de l'appareil photo
l'appareil photo numérique Sony DSC-T300.
numérique encore disponibles sont la touche externe ainsi que les touches
Ce marine pack est étanche à l' e au, ce qui permet d'utiliser l'appareil photo
suivantes de l' é cran LCD.
numérique sous la pluie, la neige, à la plage ou sous l' e au.
En mode Prise de vue :
L'utilisation du caisson étanche avec l'appareil photo numérique réglé sur
HOME, MENU, mode Prise de vue, Balance blanc sous l' e au, Flash, Macro,
(Sous l' e au) vous permet de prendre de superbes photos sous-marines.
Taille Img
En mode Visualisation :
Précautions
HOME, MENU, Supprimer, Lecture/Stop (pendant la lecture de films), Vers
l'image suivante, Vers l'image précédente
Lorsque vous utilisez le caisson étanche pour la plongée, faites attention à
Une fois l'appareil photo numérique installé dans le Marine Pack, les touches
l' e nvironnement. Un manque d'attention peut être à l' o rigine d'un accident
HOME ou MENU sont désactivées.
pendant la plongée.
En cas d'infiltration d' e au, faites attention à l' e nvironnement et remontez à la
Activation de la fonction Logement
surface en respectant les règles de plongée.
 Appuyez sur [HOME].
Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se fendre.
 Appuyez sur
dans la catégorie, puis sélectionnez [Paramètres princip.]
N' o uvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l' e au. Les opérations
et appuyez sur [OK].
préparatoires, telles que la mise en place de l'appareil photo numérique et
 Appuyez sur [Logement], sélectionnez [Act], puis appuyez sur [OK] et
le changement de « Memory Stick Duo », doivent être effectuées à l'abri de
[BACK].
l'humidité et de l'air salin.
 Vérifiez que [Logement] est réglé sur [Act], puis appuyez sur [BACK] et
Ne jetez pas le Marine Pack dans l' e au.
[×].
N'utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
 Vérifiez que
(Logement) apparaît sur l' é cran.
N'utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes:
dans un endroit très chaud ou humide,
dans de l' e au chaude à plus de 40 °C (104 °F),
5 Assurez-vous que l'objectif et l'écran de l'appareil photo numérique
ne sont pas souillés.
à des températures inférieures à 0 °C (32 °F).
Remarques
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une
condensation d'humidité ou une infiltration d' e au.
Ceci désactive Illuminat. AF.
Quand [Logement] est réglé sur [Act], Illuminat.AF. est automatiquement réglé sur
N'utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d'affilée par une température
supérieure à 35 °C (95 °F).
[Désact] et est inutilisable.
Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit très chaud
 Mise en place de l'appareil photo numérique dans le
et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil, recouvrez-le d'une
serviette ou d'une autre protection.
Marine Pack
L'appareil photo numérique s' é chauffe s'il est utilisé pendant longtemps
1 Mettez l'appareil photo numérique hors tension.
à l'intérieur du Marine Pack. Avant d' e n retirer l'appareil photo, laissez
2 Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack. (-2)
temporairement le Marine Pack à l' o mbre ou dans un endroit frais pour qu'il se
refroidisse.
Laissez le capuchon d' o bjectif de l'appareil photo numérique abaissé. Si vous
Si la protection avant se détache, réinstallez-la en appuyant fermement dessus
forcez la fermeture du caisson étanche quand le capuchon de l' o bjectif est
dans le sens de la flèche. (Voir l'fillustration )
fermé, vous risquez de provoquer une anomalie.
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo numérique hors tension
Un joint torique relâché ou pincé ou la présence de sable ou de saletés sur le
lorsque vous l'installez ou le retirez.
joint peut entraîner des infiltrations d' e au.
Vérifiez le joint torique avant d'utiliser l' é quipement.
Assurez-vous que l'appareil photo numérique est correctement installé.
Pour plus d'informations, reportez-vous au Mode d' e mploi du joint torique.
3 Fermez le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir. (-3)
Tenez bien le boîtier du Marine Pack et bouclez le fermoir jusqu'à ce qu'il
S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l' é liminer
s' e ncliquette sur le haut et le dessous.
convenablement avec de l' e au tiède. Si la surface du boîtier du Marine Pack est
Remarques
souillée avec de la crème solaire, elle risque d' e n être décolorée et endommagée.
Lorsque vous fermez le boîtier du Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de
saletés, de sable, de cheveux ou d'autres corps étrangers sur le joint torique ou
(craquelures sur la surface)
dans la rainure du joint. Des infiltrations d'eau peuvent être occasionnées si l'un de
ces corps étrangers est coincé lors de la fermeture.
Infiltration d'eau
Position du fermoir lorsque vous fermez le boîtier du Marine Pack
Si de l' e au s'infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de l' e xposer à l' e au.
Bon exemple (-3)
Si l'appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le
revendeur Sony le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge de
Mauvais exemple (-3)
Si vous bouclez le fermoir comme illustré en -3, il sera coincé, ce qui rendra la
l'utilisateur.
fermeture du Marine Pack impossible.
Effet antigel
Le verre avant du Marine Pack a un effet antibuée mais il est préférable de préparer
Fixation des accessoires
l'appareil photo numérique dans une pièce peu humide ou un environnement
similaire.
 Attachez la sangle
Il est recommandé d'attacher la sangle (fournie) avant d'utiliser le Marine Pack.
Avant la première utilisation
(Voir illustration )
Remarques
Veillez à ne pas coincer la sangle quand vous fermez le boîtier du caisson étanche
Avant de plonger pour une prise de vues sous-marine, immergez le Marine
sous peine de provoquer des infiltrations d' e au à l'intérieur de l'appareil.
Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l' e au environ et assurez-vous que l' e au ne
s'infiltre pas à l'intérieur et que l'appareil photo numérique fonctionne
 Mise en place et retrait du pare-soleil de l'écran LCD
correctement.
  F ixation du pare-soleil de l'écran LCD (-)
Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack causerait des
1 Fixez la sangle fournie d'origine avec le pare-soleil de l'écran LCD au
dommages dus à une infiltration d' e au, notez que la garantie Sony ne couvre
caisson étanche.
pas les dommages subis par le matériel (appareil photo numérique, batterie,
2 Alignez le pare-soleil de l'écran LCD sur le rail de fixation et appuyez
etc.) à l'intérieur du Marine Pack, le contenu enregistré ou les frais encourus
fermement dessus comme illustré.
pour la prise de vues.
Remarques
Veillez à ne pas coincer la sangle fournie avec le pare-soleil de l' é cran LCD quand
Joint torique et garniture pare-gouttes
vous fermez le boîtier du caisson étanche sous peine de provoquer des infiltrations
d' e au à l'intérieur de l'appareil.
Joint torique
Retrait du pare-soleil de l'écran LCD (-)
L' é quipement utilise un joint torique pour garantir son étanchéité. Pour plus
Déployez le pare-soleil de l' é cran LCD et détachez-le du rail.
d'informations, reportez-vous au Mode d' e mploi séparé du joint torique.
Une manipulation inadéquate du joint torique peut entraîner une infiltration d' e au.
Utilisation du Marine Pack
Garniture pare-gouttes
Ne retirez pas et ne placez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes car ceci
 Prise de vues
pourrait entraîner une saillie de la garniture hors du boîtier ou son pincement.
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (-1)
Si la garniture pare-gouttes se détache, remettez-la soigneusement en place de sorte
qu' e lle ne soit pas tordue. (Voir l'illustration )
2 Définissez les réglages.
Appuyez sur les touches de commande du caisson étanche pour définir les
Durée de service du joint torique et de la garniture pare-gouttes
réglages.
Joint touque
Fonctionnement des touches de commande
La durée de service du joint torique et de la garniture pare-gouttes varie selon la
Appuyez lentement sur la touche de commande.
fréquence d'utilisation du Marine Pack et les conditions d' e ntreposage. Elle est
généralement d'une année environ.
Icône affichée à l'écran
Un seul appui de la touche de commande
Garniture pare-gouttes
Les réglages en cours s'affichent à côté de chaque touche de commande. (-2)
Remplacez la garniture pare-gouttes par une neuve si elle présente des éraflures ou
des craquelures.
Deux appuis de la touche de commande
L'icône de mode du réglage en cours, qui peut être modifié en appuyant sur la
Après le remplacement, assurez-vous qu'il n'y a pas d'infiltration d' e au.
touche de commande, s'affiche au centre de l' é cran. (-2)
Graisse
Trois appuis ou plus de la touche de commande
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L' e mploi de la graisse du tube jaune ou
Continuez à appuyer sur la touche de commande jusqu'à ce que l'icône du mode
d'une graisse d'un autre fabricant endommagerait le joint torique et entraînerait des
souhaité s'affiche au centre de l' é cran. (-2)
infiltrations d' e au.
Modes disponibles avec le caisson étanche
Joint torique, une garniture pare-gouttes et graisse
Touche de
Touche de
Touche de
Vous pouvez vous procurer des joints toriques, une garniture pare-gouttes et de la
commande 1
commande 2
commande 3
graisse pour objectif chez un revendeur Sony.
Touche
Touche
Joint torique (No. de modèle : 3-080-065-11)
Touche
(Mode de
(Balance blanc
(Flash)
Garniture pare-gouttes (No. de modèle : 3-099-284-01)
prise de vue)
sous l' e au)
Graisse (No. de modèle : 2-582-620-01)
Entretien
Après une prise de vues dans un endroit exposé à la brise marine, lavez le Marine
Pack à l' e au douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour en faire partir
le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Il est recommandé
de plonger le Marine Pack dans de l' e au douce pendant 30 minutes environ. Ne
laissez pas de sel dessus car il pourrait attaquer les parties métalliques et de la
*1
rouille risquerait de se former et de causer une infiltration d' e au.
S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l' é liminer
*2
convenablement avec de l' e au tiède.
Essuyez l'intérieur du Marine Pack avec un chiffon doux et sec. Ne le rincez pas à
l' e au.
Effectuez les opérations d' e ntretien ci-dessus après chaque utilisation du Marine
Pack. N'utilisez aucune sorte de solvant, tel qu'alcool, benzine ou diluant pour le
nettoyage car ces substances peuvent attaquer la finition du Marine Pack.
*1 Pour prendre des vues sous-marines, nous vous recommandons d'utiliser le
Lors du stockage du Marine Pack
réglage
(Sous l' e au).
*2 Lorsque vous prenez des vues au flash sans activer le mode
Posez l' e ntretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint torique contre
l'usure. (Voir l'illustration )
blanc sous l' e au est automatiquement réglé sur
Empêchez l'accumulation de poussière sur le joint torique.
Sélection de la balance des blancs sous l'eau
Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et insérez-le dans la gorge
Ajustez la tonalité des couleurs en mode
(Sous l' e au).
du boîtier. Rangez ensuite le Marine Pack dans un endroit frais et bien aéré. Ne
L'appareil photo règle automatiquement la tonalité des
verrouillez pas le fermoir.
(Auto)
Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou humide ou
couleurs sous l' e au pour leur conférer un aspect naturel.
avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait l' e ndommager.
Utilisez ce réglage pour les prises de vues sous-marines
(Sous l' e au 1)
lorsque le bleu est dominant.
Préparation
Utilisez ce réglage pour les prises de vues sous-marines
(Sous l' e au 2)
lorsque le vert est dominant.
(Flash)
Sélectionnez ce réglage pour utiliser le flash sous l' e au.
Préparation du joint torique et de la garniture pare-
gouttes
Pour plus d'informations, consultez le mode d' e mploi fourni avec l'appareil photo
numérique.
1 Retirez le joint torique.
2 Enduisez le joint torique de graisse.
3 Appuyez sur la manette du déclencheur/déclencheur pour prendre
Enlevez le sable et autres saletés présents sur le joint torique, sur la rainure du
des vues. (
-3
)
joint ou sur la surface du Marine Pack entrant en contact avec le joint torique.
Utilisation du zoom (Voir l'illustration )
Enduisez le joint torique d'une fine couche uniforme de graisse.
 Appuyez sur le côté W pour une prise de vue grand angle. (Le sujet s' é loigne.)
3 Fixez le joint torique sur le Marine Pack.
 Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet se
4 Vérifiez que la garniture pare-gouttes est exempte de sable ou de
rapproche.)
saletés.
Remarques
Remarques
N' é liminez pas et n'appliquez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes.
Si vous n'utilisez pas l'appareil photo numérique pendant un certain temps lors
Le boîtier du Marine Pack risque d' ê tre éraflé et de l' e au pourrait s'infiltrer si le
d'une prise de vues, il s' é teint automatiquement pour économiser la batterie. Pour
couvercle est refermé alors que du sable ou des saletés se trouvent sur le joint
utiliser de nouveau l'appareil photo numérique, remettez-le sous tension, voir le
torique ou la garniture pare-gouttes.
mode d' e mploi fourni avec l'appareil photo numérique.
Si vous utilisez le flash avec le Marine Pack, la distance de prise de vue peut être
Veillez à lire le manuel d'entretien du joint torique fourni séparément
réduite dans certaines situations. Il est conseillé d'utiliser la lampe vidéo sous-
car il renferme des informations importantes sur la manipulation du
marine HVL-ML20M (en option).
joint torique.
En mode « modo loupe », la mise au point peut se faire sur la poussière ou les
saletés présentes sur le verre à l'intérieur du Marine Pack. Il est donc conseillé de
Préparation de l'appareil photo numérique
bien nettoyer la surface du verre.
Pendant l' e nregistrement de films, le son n' e st pas correctement enregistré.
(Sous l' e au) n' e st pas disponibles avec les films.
Installez l'appareil photo numérique autant que possible dans un
endroit peu humide. En effet, l'ouverture ou la fermeture du Marine Pack
 Lecture
dans un endroit chaud ou humide peut provoquer la formation de buée
sur le verre avant.
Vous pouvez visionner des images à l'aide de la touche
audible.
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d' e mploi fourni avec l'appareil
1 Mettez l'appareil photo sous tension. (-1)
photo numérique.
2 Appuyez sur la touche
(Lecture). (
1 Retirez la sangle de l'appareil photo numérique.
3 Sélectionnez l'image souhaitée en appuyant sur la touche de
2 Insérez la batterie et le « Memory Stick Duo ».
commande 4 ou 5. (
-3)
Utilisez une batterie complètement chargée.
Vers l'image précédente en appuyant sur la touche de commande 4
Assurez-vous que l' e space disponible sur le « Memory Stick Duo » est suffisant
Vers l'image suivante en appuyant sur la touche de commande 5
pour l' e nregistrement d'images.
4 Agrandissez ou réduisez l'image de lecture en utilisant la manette
de zoom.
Réduisez lentement l'image en maintenant la manette de zoom enfoncée vers le
côté Grand angle (W). (-4)
Agrandissez lentement l'image en maintenant la manette de zoom enfoncée vers
le côté Téléobjectif (T). (-4)
En cours de lecture, la fonction de chaque touche change ainsi qu'indiqué dans le
tableau ci-dessous.
Touche de
Touche de
Touche de
Touche de
Touche de
commande 1
commande 2
commande 3
commande 4
commande 5
Touche
Touche
Touche
Touche
(Balance
Touche
(Mode de
(Macro)
(Taille Img)
(Flash)
blanc sous
prise de vue)
l' e au)
Vers l'image
Vers l'image
Photo
Supprimer
suivante
précédente
Film
Vers l'image
Vers l'image
Supprimer
Lecture
(pause)
suivante
précédente
Film
Vers l'image
Vers l'image
Supprimer
Stop
(lecture)
suivante
précédente
Zoom en
mode de
BACK
(Haut)
(Droite)
(Gauche)
(Bas)
lecture
Suppression
OK
Sortie
 Retrait de l'appareil photo numérique
1 Mettez l'appareil photo hors tension. (-1)
N'oubliez pas de mettre l'appareil photo hors tension lorsque vous
installez ou retirer.
2 Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et
inférieure  pour libérer le fermoir dans le sens de la flèche  et
ouvrir le coffret du Marine Pack. (-2)
3 Retirez l'appareil photo numérique hors du Marine Pack.
Lorsque l'appareil photo numérique a fonctionné pendant longtemps, il est
relativement chaud. Mettez l'appareil photo hors tension et laissez-le se refroidir
pendant un certain temps avant de le retirer du Marine Pack.
Veillez à ne pas faire tomber l'appareil en le retirant.
4 Réglez Logement sur [Désact].
Remarques
Avant d' o uvrir le Marine Pack, rincez-le avec de l' e au du robinet ou de l' e au douce,
puis essuyez-le complètement avec un chiffon doux. Lorsque vous l' o uvrez, veillez à
ne pas le mouiller avec l' e au de votre combinaison de plongée, de vos cheveux ou de
votre corps.
Avant de partir en plongée
Avant de partir faire de la photographie sous-marine, immergez le Marine
Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l' e au environ et assurez-vous qu'il fonctionne
correctement et que de l' e au ne s'infiltre pas à l'intérieur.
Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack avant la plongée et,
autant que possible, évitez de l' o uvrir et de le fermer à bord d'un bateau ou sur la
plage. L'installation de l'appareil photo numérique doit s' e ffectuer en intérieur dans
un endroit où le taux d'humidité est faible.
Avant d'utiliser le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés coincées
entre les moitiés avant et arrière du boîtier.
Avant d'utiliser le Marine Pack, vérifiez toujours le nombre d'images que vous
pouvez enregistrer et l'autonomie restante de la batterie.
Pour prendre des vues sous-marines, nous vous recommandons d'utiliser le
réglage
(Sous l' e au).
Meilleur moment de la journée pour la prise de vues
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et
14 h, lorsque le soleil est à la verticale.
Pour photographier dans des endroits mal éclairés par le soleil ou la nuit, utilisez la
torche de plongée sous-marine HVL-ML20M (en option).
En cas de problème
Symptôme
Cause/Remèdes
Présence de gouttes d' e au à
Le joint torique est entaillé ou fendillé.
l'intérieur du Marine Pack.
 Remplacez le joint torique par un neuf.
Le joint torique n' e st pas correctement en place.
 Placez le joint torique uniformément dans la gorge.
Les fermoirs sont mal verrouillés.
 Verrouillez correctement les fermoirs.
Les fonctions
La batterie est déchargée.
d' e nregistrement et de
 Rechargez complètement la batterie.
lecture n' agissent pas.
Le « Memory Stick Duo » est plein.
 Insérez un autre « Memory Stick Duo » ou effacez
les données inutiles du « Memory Stick Duo ».
Le taquet de protection en écriture du « Memory
Stick Duo » est réglé sur LOCK.
 Réglez le taquet sur la position d' e nregistrement ou
insérez un « Memory Stick Duo » neuf.
L'appui de la touche de
Le réglage en cours s'affiche sur l' é cran si vous
mode de prise de vue,
appuyez une fois sur la touche.
Balance blanc sous l' e au,
 Appuyez de nouveau sur la touche tout en
Flash, Macro ou Taille Img
visualisant le réglage en cours sur l' é cran.
ne permute pas les modes.
L'image de lecture ne
L'appareil photo numérique n' e st peut-être pas réglé
s'affiche pas dans la couleur
sur
(Sous l' e au).
prévue. (pendant la prise
 Assurez-vous que l'appareil photo est réglé sur
de vue sous l' e au)
(Sous l' e au).
La balance des blancs sous l' e au n' e st peut-être pas
réglée correctement.
 Vérifiez le réglage de la balance des blancs sous
l' e au de l'appareil photo numérique.
Spécifications
Touche de
Touche de
Matière
commande 4
commande 5
Plastique (PC, ABS), verre
Touche
Touche
Étanchéité à l'eau
(Macro)
(Taille Img)
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu'à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l' e au
Commutateurs pouvant être commandés de l'extérieur
Alimentation, Déclencheur, Lecture, Zoom (W/T), Mode Prise de vue, Balance
blanc sous l' e au, Flash, Macro, Taille Img
Tous les
Dimensions
réglages
environ 141 × 110 × 60 mm (5 5/8 × 4 3/8 × 2 3/8 po.) (l/h/p)
peuvent être
(parties saillantes non comprises)
utilisés
Poids
environ 370 g (13,1 oz) (Marine Pack seulement)
Articles inclus
Boîtier étanche (1)
Courroie de mein (1)
Pare-soleil de l' é cran LCD (1)
Graisse (1)
Joint torique (1)
Entretoise (1)
(Flash), Balance
Jeu de documents imprimés
(Auto).
Accessoires en option
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20M (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K et la batterie « InfoLITHIUM » (série M), (le chargeur de batterie
série M))
Kit de joint torique ACC-MP105
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
(Lecture). Le son n' e st pas
-2)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MPK-THF O-ring

  • Page 1 If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water immediately. (Déclencheur) Commutateur If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. d’alimentation Zoom lever Repair costs must be borne by the customer.
  • Page 2 Verwijder het afstandsstuk om de onderwaterbehuizing te gebruiken. Druk op de portacámara subacuático al agua inmediatamente. bedieningstoets tot Si se moja la cámara digital, llévela inmediatamente al distribuidor Sony más Extracción de la palanca de obturación Colocación de la palanca de obturación het pictogram van de...

This manual is also suitable for:

Mpk-thf