Download Print this page

Sony MPK-THA O-ring Operating Instructions

Marine pack waterproof case

Advertisement

Quick Links

3-086-870-11(1)
C
5
Marine Pack
1
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
D
1
MPK-THA
E
© 2003 Sony Corporation Printed in Japan
1
2
Owner's Record
The model and serial numbers are located inside of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this
3
product.
Model No. MPK-THA
Serial No.
A
F
(flash)button/Control button
B
Enter/Control button
Touche
(flash)/Touche de commande
Validation/
Power switch
Touche de commande
Shutter button
Commutateur
Déclencheur
MENU button
d'alimentation
Touche MENU
Front glass
(review)button
Verre avant
/Control button
Touche
(revue)/
Touche de commande
Self-timer/Control button
Hook for hand strap
Retardateur/Touche de commande
Crochet pour
Tripod mounting hole
courroie de mein
When using a tripod, use a tripod with 5.5 mm
G
or shorter screws. This equipment cannot be
firmly fastened on a tripod with long screws.
W
Doing so might damage this equipment.
Filetage pour trépied
Utilisez un trépied dont la vis mesure 5,5 mm
de long ou moins. Cet équipement ne peut pas
1
se fixer solidement sur un trépied à vis longue.
Celle-ci pourrait aussi l'endommager
H
Zoom buttons (Index
buttons during
playback)
1
OPEN button
Touches de zoom
Touches OPEN
(Touches d'indexation
pendant la lecture)
2
Mode dial
Sélecteur de
Mode (MODE)
MENU button
Touche MENU
Buckle
Fermoir
Control buttons
Touches de
3
commande
Image Size/Delete button
Touche Taille de I'image
Spacer (remove to use the
Suppression
marine pack)
Entretoise (à retirer avant
1
d'utiliser le Marine Pack)
Drip-proof packing
Garniture pare-gouttes
O-ring
I
Joint torique
1
2
C
1
1
2
1
2
1
2
1
3
4
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)-free
vegetable oil based ink.
English
C Installing the digital still camera inside the
Main Feature
Useable at a depth of up to 40 m (132 feet) underwater.
1 Turn off the POWER of the digital still camera.
2 Set the Mode switch of the digital still camera to
•This marine pack MPK-THA is exclusively for use with the Sony Digital
3 Open the marine pack. (C-2)
Still Camera DSC-T1. (Cyber-shot for this marine pack is not available in
all countries.)
2
•This marine pack is water-resistant, enabling the digital still camera to be
used in the rain or snow or at the beach.
4 Prepare the marine pack.
A loose or nipped O-ring, or sand or dirt on the O-ring may cause
water leaks under water.
Be sure to check the O-ring before use.
For details, read the O-ring Maintenance Manual.
Notice
•Before using the digital still camera underwater, first take the marine pack
to a depth of about 1 m (3.3 feet) and check that the digital still camera is
operating properly and that the marine pack is not leaking, then
commence your dive.
•In the unlikely event that a malfunction of the marine pack causes damage
due to water leakage, Sony does not guarantee against damages to the
equipment contained in it (digital still camera, battery, etc.) and the
recorded contents, nor expenses entailed in the photography.
5 Set the Mode dial of the marine pack to the position shown in
6 Install the digital still camera inside the marine pack. (C-4)
Precautions
•When using this marine pack while diving, be sure to pay attention to the
surrounding situation. Lack of attention may cause an accident while
diving.
•In case a water leakage is occurred, be sure to pay attention to the
surrounding situation and surface following the safety rules for diving.
7 Close the marine pack's body and fasten the buckle. (C-5)
•Do not subject the front glass to strong shock, as it may crack.
•Avoid opening the marine pack at the beach or on the water. Preparation
such as installing the digital still camera and changing the "Memory Stick
Buckle position when closing the marine pack's body
Duo"/"Memory Stick PRO Duo" should be done in a place with low
Good example (See illustration C-5 1)
humidity and no salty air.
Bad example (See illustration C-5 2)
•Do not throw the marine pack into the water.
If you close the buckle as shown in C-5 2, the buckle will be caught,
•Avoid using the marine pack in places with strong waves.
making it impossible to lock the marine pack.
•Avoid using the marine pack under the following situations:
– in a very hot or humid place.
Note
– in water hotter than 40 ˚C (104 ˚F).
When closing the marine pack's body, make sure that there is no debris, sand,
– at temperatures lower than 0 ˚C (32 ˚F).
hair, or any other foreign matter on the O-ring or in the seating groove. Water
In these situations moisture condensation or water leakage may occur and
leakage may result if any such foreign matter is caught in these places.
damage the equipment.
D Attach the hand strap
•Use the marine pack for no longer than 30 minutes at a time in
temperatures above 35 ˚C (95 ˚F).
We recommend attaching the hand strap (supplied) before using the marine
•Do not leave the marine pack under direct sunlight in a very hot and
pack. The length of the hand strap can be regulated. (See illustration D-1)
humid place for a long period of time. If you cannot avoid leaving the
marine pack under direct sunlight, be sure to cover the pack with a towel
Note
or other protection.
Be careful not to pinch the hand strap when you open and close the marine
•The digital still camera heats up if it is used inside the marine pack for a
pack body. Water may leak in if you do.
long time. Before removing the digital still camera from the marine pack,
leave the marine pack in the shade or other cool place for a while to cool
down.
Using the Marine Pack
If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
Image Size/Delete
lukewarm water. If the marine pack is left with sun oil on its body, the
E Recording
button
surface of the marine pack may become discolored or damaged. (such
Touche Taille de
as cracks on the surface.)
I'image/Suppression
1 Set the POWER button to ON. (E-1)
(macro)button
Water leakage
/Control button
If water happens to leak in, stop exposing the marine pack to water
Touche
(macro)/
immediately.
2 Set the Mode dial to the desired mode and press the shutter
Touche de commande
If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer
immediately. Repair costs must be borne by the customer.
Anti-fogging effect
Front glass of the marine pack has anti-fogging effect, however install the
digital still camera in a low-humidity room or a similar environment.
T
O-ring
Notes
This equipment uses an O-ring to maintain its water resistance. For details,
•Do not rotate the Mode dial of the digital still camera in the marine pack
excessively. It may cause trouble.
refer to the separate O-ring Maintenance Manual.
2
Improper handling of the O-ring can result in water leakage.
•Since the refractive index underwater is higher than that in air, objects
appear 1/4 closer. Therefore when recording underwater with focus
preset, the distance you set and actual distance to the objects is different.
Drip-proof packing
•Dust or debris on the glass surface inside the marine pack may be focused
Do not remove or apply grease to the drip-proof packing. If the packing
on in the digital still camera's "Magnifying glass mode". In that event,
rises up or is nipped, this may result in water leaks.
remove the dust or debris on the glass surface.
•For details, refer to the operating instructions supplied with your digital
Grease
still camera.
Use the grease in the blue tube (supplied). Using the grease in the yellow
F Using/Setting various functions
tube or other manufacturer's grease will damage the O-ring, and cause
water leaks.
You can use the various functions of the digital still camera DSC-T1
installed in the marine pack.
O-ring and grease
G Use the zoom
You can obtain O-rings and grease at your nearest Sony dealer.
O-ring (model No. 3-080-065-01)
Press the zoom button.
Grease (model No. 3-071-370-01)
1 Press on the W side for wide-angle. (Subject appears farther away.)
2 Press on the T side for telephoto. (Subject appears closer.)
O-ring and drip-proof packing serviceable life
Notes
•You cannot record images while looking through the finder.
The serviceable life of O-rings and drip-proof packing varies with the
•If you do not record images for over three minutes, the digital still camera
frequency of use of the marine pack and storage conditions. Generally, the
turns off automatically to prevent the battery from wearing down. To use
serviceable life of the parts is about one year.
the digital still camera again, set the POWER button to ON again.
When replacing the drip-proof packing, take it to your nearest Sony dealer.
Repair costs must be borne by the customer.
H Playing back with the control button
2
You can play back images on the LCD screen using the control button. You
cannot hear the sound.
Maintenance
1 Set the POWER button to ON. (H-1)
2 Set the Mode dial to
After recording
3 Select the desired image with the control button. (H-3)
•After recording in a location subject to sea breezes, wash the marine pack
with fresh water to remove salt and sand with the buckles fastened
thoroughly, then wipe with a soft dry cloth. It is recommended that you
submerge the marine pack in fresh water for about 30 minutes. If it is left
with salt on it, metal portions may be damaged or rust may form and
I Removing the digital still camera
cause water leakage.
•If sun oil is on the marine pack, be sure to wash it off thoroughly using
1 Set the POWER button to OFF. (I-1)
lukewarm water.
2 Press the top and bottom OPEN buttons at once 1 and release
•Clean the inside of the marine pack with a soft dry cloth. Do not wash the
inside of the marine pack.
Be sure to perform the above maintenance each time you use the marine
pack. Do not use any type of solvent such as alcohol, benzine or thinner for
3 Remove the digital still camera from the marine pack.
cleaning, as this might damage the surface finish of the marine pack.
When storing the marine pack
•Attach the spacer supplied with your marine pack to prevent wear of the
O-ring. (See illustration A)
•Prevent dust from collecting on the O-ring.
Note
•Lightly coat the O-ring with grease and insert it into the seating groove,
Before opening the marine pack, rinse it with tap water or fresh water and
then store the marine pack in a cool, well-ventilated location. Do not
then wipe the water off with a soft cloth. When opening it, be careful not to
fasten the buckle.
let any water from your body, hair, or wetsuit cuffs drip onto the digital
•Avoid storing the marine pack in a cold, very hot or humid place, or
still camera.
together with naphthalene or camphor, as these conditions might damage
Before making a dive
the unit.
•Before recording images underwater, first take the marine pack to a depth
of about 1m (3.3 feet) and check that it operates properly and is not
Preparation
leaking, then commence your dive.
•Install the digital still camera in the marine pack before diving, and avoid
opening and closing the marine pack while on board boats or at the
Preparing the digital still camera
seashore as much as possible. When installing the digital still camera, do it
in a place that has as low a humidity as possible.
Install the digital still camera in a low-humidity room or a similar
•Before using the marine pack, make sure that no debris has been caught
environment.
between the front and back halves of the marine pack's body.
Opening or closing the marine pack in hot or humid locations may result in
•In images recorded underwater, the subject sometimes has a bluish cast.
fogging of the front glass.
To correct the colour when this happens, use the colour filter VF-MPTH
For details, refer to the operating instructions supplied with your digital
(optional).
still camera.
Times that are suited for recording
1 Remove the hand strap from the digital still camera.
2 Install the battery pack.
The most suitable time for recording images is between 10:00 AM and 2:00
Be sure to use a fully charged battery pack.
PM, when the sun is directly overhead.
3 Insert the "Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo".
To record pictures in places where the sunlight does not reach well or at
4 Open the lens cover and turn on the POWER of the digital still
night, please use the underwater video light HVL-ML20M (optional).
camera.
When you open the lens cover, be careful not to touch the lens.
5 Turn on the LCD screen.
If the Mode switch on the digital still camera is set to
when you open the lens
cover to turn on the power, the LCD screen turns on.
6 Set each of the settings on the digital still camera to AUTO
mode.
7 Set the AF illuminator on the digital still camera to OFF.
This disables use of the AF illuminator.
Make sure the lens and LCD screen of the digital still camera are not dirty.
Troubleshooting
marine pack
Symptom
Cause/Corrective Actions
. (C-1)
There are drops of water
• The buckle is not fastened.
inside the marine pack.
b Fasten the buckle until it clicks.
Press the top and bottom OPEN buttons at once 1 and release the buckle in the
• The O-ring is not set correctly.
b Place the O-ring evenly in the groove.
direction of the arrow 2 to open the marine pack body.
• There are scratches or cracks on the O-ring.
Note
b Replace the O-ring with a new one.
Take care not to lose the spacer as you will need it to store the marine pack.
The recording and playing
• The battery pack has run out.
back function does not work.
b Charge the battery pack fully.
Be sure to read the separate O-ring Maintenance Manual.
• The "Memory Stick Duo"/"Memory Stick
Important details regarding handling of the O-ring are described in this
PRO Duo" is full.
manual.
b Insert another "Memory Stick Duo"/
"Memory Stick PRO Duo" or erase
1 Use the O-ring remover (supplied) to remove the O-ring.
unneeded data from the "Memory Stick
2 Coat the O-ring with grease.
Duo"/"Memory Stick PRO Duo."
Clean off any sand or dirt on the O-ring, in the seating groove, or on the marine
• The write-protect tab on the "Memory Stick
pack's body where it touches the O-ring. Coat the O-ring with a light, even
Duo"/"Memory Stick PRO Duo" is set to
layer of grease.
LOCK.
3 Check the drip-proof packing for any sand or dirt.
b Set the tab to the recording position or
Notes
insert a new "Memory Stick Duo"/
• Do not remove the drip-proof packing or coat the drip-proof packing with
"Memory Stick PRO Duo."
grease.
• The marine pack's body may be scratched or water may leak if the cover is
closed with sand or dirt on the O-ring or drip-proof packing.
Specifications
C-3.
Material
When installing the marine pack, leave the lens cover of the digital still
Plastic (PC, ABS), stainless steel, glass
camera open. Forcing the marine pack closed while the lens cover is closed
Water-resistance
can lead to a malfunction. Check to see if the digital still camera is inserted
O-ring, buckle
correctly or not.
Pressure-resistance
Check that the digital still camera is placed correctly.
To a depth of up to 40 m (132 feet) underwater
Switches that can be externally operated
Secure the marine pack's body, and fasten the buckle until it clicks.
Power, Mode, Shutter, Zoom, Flash, Macro, Control, Self-timer, Review,
Menu, Image Size/Delete
Dimension
Approx. 135 × 96 × 55 mm (5 3/8 × 3 7/8 × 2 1/4 inches) (w/h/d)
(excluding projecting parts)
Mass
Approx. 280 g (9.8 oz) (marine pack only)
Supplied accessories
Hand strap (1)
Grease (1)
O-ring (1)
O-ring remover (1)
Spacer (1)
Operating Instructions (1)
O-ring Maintenance Manual (1)
Optional accessories
Color filter VF-MPTH
Arm kit VCT-MP1K
Underwater video light HVL-ML20M (must be used together with arm kit
VCT-MP1K, "InfoLITHIUM" (M series) battery pack and M series battery
charger)
Design and specifications subject to change without notice.
Check that the Mode dial operates normally.
The mode is changed with the mode dial.
For details of each mode, check in the LCD screen.
button. (E-2, 3)
You can record pictures while looking at the LCD screen.
To record still images, set the Mode switch of the digital still camera to
.
To record moving images, set the Mode switch of the digital still camera to
.
To record pictures in the various scene, set the Mode switch of the digital still
camera to
, and select the desired mode of the MENU button.
Sound cannot be recorded while recording moving images.
. (H-2)
H-3 1 To previous image
H-3 2 To next image
For details, refer to the operating instructions supplied with your digital still
camera.
the buckle in the direction of the arrow 2 to open the marine
pack body. (I-2)
When the digital still camera has been used for a long time, the digital still camera
heats up. Turn the power off and leave for a while to cool down before removing it
from the marine pack.
Be careful not to drop the digital still camera when removing it.
Français
C Mise en place de l'appareil photo
Caractéristique principale
numérique
Utilisable jusqu'à une profondeur de 40 mètres (132 pieds) sous
1 Mettez l'appareil photo hors tension (par le commutateur
l'eau.
POWER).
2 Placez le sélecteur de mode de l'appareil photo sur
•Le caisson étanche MPK-THA est conçu spécialement pour l'appareil
3 Ouvrez le Marine Pack. (C-2)
photo numérique Sony DSC-T1. (Le Cyber-shot pour lequel ce caisson a
Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et inférieure 1 pour
été conçu n'est pas commercialisé dans tous les pays.)
libérer le fermoir dans le sens de la flèche 2 et ouvrir le coffret du Marine Pack.
•Ce caisson est étanche à l'eau, ce qui permet d'utiliser l'appareil photo
Remarque
numérique sous la pluie ou la neige ou au bord de la plage.
Prenez soin de ne pas perdre l'entretoise car elle sera nécessaire lors du rangement
du Marine Pack.
Un joint torique relâché ou pincé ou la présence de sable ou de saletés
4 Préparez le Marine Pack.
sur le joint peut entraîner des infiltrations d'eau.
Vérifiez le joint torique avant d'utiliser l'équipement. Pour plus
Veillez à lire le Mode d'emploi séparé du joint torique, car il renferme des
informations importantes sur la manipulation du joint torique.
d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi du joint torique.
1 Servez de l'extracteur de joint torique (fourni) pour déposer le joint.
2 Enduisez le joint torique avec de la graisse.
Avertissement
Enlevez le sable et les autres saletés sur le joint torique, sur la gorge du joint ou
•Avant de plonger pour une prise de vues sous-marine, immergez le
sur la surface du boîtier entrant en contact avec le joint torique. Enduisez le joint
Marine Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous que
torique d'une légère couche uniforme de graisse.
l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur et que l'appareil photo numérique
3 Assurez-vous que la garniture pare-gouttes est exempte de sable et de saletés.
fonctionne correctement.
Remarques
•Dans le cas très improbable où une anomalie du Marine Pack causerait
• Ne retirez pas la garniture pare-gouttes et ne l'enduisez pas avec de la graisse.
des dommages dus à une infiltration d'eau, notez que la garantie Sony ne
• Le boîtier risque d'être griffé et de l'eau pourrait s'infiltrer si le couvercle est
couvre pas les dommages subis par le matériel (appareil photo
refermé alors que du sable ou de la saleté se trouve sur le joint torique ou sur
la garniture pare-gouttes.
numérique, batterie, etc.) à l'intérieur du Marine Pack, le contenu
5 Réglez le sélecteur Mode du Marine Pack à la position indiquée
enregistré ou les frais encourus pour la prise de vues.
en C-3.
6 Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack. (C-4)
Précautions
Lorsque vous installez l'appareil dans le Marine Pack, laissez le cache-
objectif de l'appareil photo numérique ouvert. Si vous essayez de fermer le
•Lorsque vous utilisez le caisson étanche pour la plongée, faites attention à
Marine Pack alors que le cache est fermé, un problème peut apparaître.
l'environnement. Un manque d'attention peut être à l'origine d'un
Vérifiez si l'appareil photo numérique est inséré ou non correctement.
accident pendant la plongée.
Assurez-vous que l'appareil photo est correctement disposé.
•En cas d'infiltration d'eau, faites attention à l'environnement et remontez
7 Fermez le boîtier latéral et bouclez le fermoir. (C-5)
à la surface en respectant les règles de plongée.
Immobiliser le boîtier latéral et bouclez le fermoir jusqu'à ce qu'il se verrouille.
•Ne soumettez pas le verre avant à des chocs importants car il pourrait se
fendre.
Position du fermoir à la fermeture du boîtier latéral
•N'ouvrez pas le Marine Pack sur la plage ou dans l'eau. Les opérations
Position correcte (Voir l'illustration C-5 1)
préparatoires telles que la mise en place de l'appareil photo numérique et
Position incorrecte (Voir l'illustration C-5 2)
le changement de « Memory Stick Duo »/« Memory Stick PRO Duo »
Si vous bouclez le fermoir comme illustré en C-5 2, il sera coincé, ce qui
doivent être effectuées à l'abri de l'humidité et de l'air salin.
rendra difficile la fermeture du Marine Pack.
•Ne jetez pas le Marine Pack dans l'eau.
•N'utilisez pas le Marine Pack par fortes vagues.
Remarque
•N'utilisez pas le Marine Pack dans les conditions suivantes :
Lorsque vous refermez le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés,
– dans un endroit très chaud ou humide,
sable, cheveux ou autres corps étrangers sur le joint torique ou dans la gorge du
– dans de l'eau chaude à plus de 40 °C (104 °F),
boîtier. Ceci pourrait provoquer une infiltration d'eau.
– à des températures inférieures à 0 °C (32 °F).
D
Dans de telles conditions, le matériel pourrait être endommagé par une
Attachez la sangle
condensation d'humidité ou une infiltration d'eau.
Il est conseillé d'attacher la sangle (fournie) avant d'utiliser le Marine Pack.
•N'utilisez pas le Marine Pack plus de 30 minutes d'affilée par une
La longueur de la sangle peut être ajustée. (Voir l'illustration D-1)
température supérieure à 35 °C (95 °F).
•Ne laissez pas longtemps le Marine Pack en plein soleil dans un endroit
Remarque
très chaud et humide. Si vous ne pouvez éviter de le laisser au soleil,
Attention de ne pas coincer la sangle lorsque vous ouvrez ou fermez le
recouvrez-le d'une serviette ou d'une autre protection.
caisson. De l'eau risque sinon de s'infiltrer à l'intérieur.
•L'appareil photo numérique s'échauffe s'il est utilisé pendant longtemps à
l'intérieur du Marine Pack. Avant d'en retirer l'appareil photo, laissez
temporairement le Marine Pack à l'ombre ou dans un endroit frais pour
Utilisation du Marine Pack
qu'il se refroidisse.
S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
E Prise de vues
convenablement avec de l'eau tiède. Si la surface du boîtier du Marine
Pack est souillée avec de la crème solaire, elle risque d'en être
1 Réglez la touche POWER sur ON. (E-1)
décolorée et endommagée. (craquelures sur la surface)
Assurez-vous que le sélecteur de mode fonctionne normalement.
Le mode se change avec le sélecteur de mode.
Infiltration d'eau
Pour les détails sur chaque mode, consultez l'écran LCD.
Si de l'eau s'infiltre dans le Marine Pack, arrêtez immédiatement de
2 Réglez le sélecteur Mode à la position appropriée et appuyez
l'exposer à l'eau.
sur le déclencheur. (E-2, 3)
Si l'appareil photo numérique est mouillé, portez-le immédiatement chez le
Vous pouvez enregistrer des images en regardant l'écran LCD.
revendeur Sony le plus proche. Les frais de réparation seront à la charge de
Pour enregistrer des images fixes, réglez le sélecteur de mode de l'appareil photo
l'utilisateur.
numérique sur
.
Pour enregistrer des images animées, réglez le sélecteur de mode de l'appareil
photo numérique sur
.
Effet antigel
Pour filmer des scènes variées, réglez le sélecteur de mode de l'appareil photo sur
Le verre avant du Marine Pack a un effet antibuée mais il est préférable de
et sélectionnez le mode souhaité de la touche MENU.
préparer l'appareil photo numérique dans une pièce peu humide ou un
Il n'est pas possible d'enregistrer des sons en même temps que des images
environnement similaire.
animées.
Remarques
Joint torique
•Ne pas faire trop tourner le sélecteur de mode de l'appareil photo
numérique dans le Marine Pack trop longtemps pour ne pas
L'équipement utilise un joint torique pour garantir son étanchéité. Pour
l'endommager.
plus d'informations, reportez-vous au Mode d'emploi séparé du joint
•Comme l'indice de réfraction de l'eau est supérieur à celui de l'air, les
torique.
objets apparaissent 1/4 plus gros. C'est pourquoi si vous filmez avec une
Une manipulation inadéquate du joint torique peut entraîner une
mise au point fixe, la distance réelle du sujet sera différente de la distance
infiltration d'eau.
préréglée.
•En mode « modo loupe », la mise au point peut se faire sur la poussière ou
Garniture pare-gouttes
les saletés présentes sur le verre à l'intérieur du Marine Pack. Il est donc
Ne retirez pas et ne placez pas de graisse sur la garniture pare-gouttes car
conseillé de bien nettoyer la surface du verre.
ceci pourrait entraîner une saillie de la garniture hors du boîtier ou son
•Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
pincement.
numérique.
F
Réglage / Utilisation des diverses fonctions
Graisse
Vous pouvez utiliser les diverses fonctions de l'appareil photo numérique
Utilisez la graisse du tube bleu (fourni). L'emploi de la graisse du tube
DSC-T1 alors qu'il est installé dans le Marine Pack.
jaune ou d'une graisse d'un autre fabricant endommagerait le joint torique
et entraînerait des infiltrations d'eau.
G
Utilisation du zoom
Appuyez sur la touche de zoom.
Joint torique et graisse
1 Appuyez sur le côté W pour une prise de vues au grand angle. (Le sujet
Vous pouvez vous procurer des joints toriques et de la graisse pour objectif
s'éloigne.)
chez votre revendeur Sony.
2 Appuyez sur le côté T pour une prise de vues au téléobjectif. (Le sujet
Joint torique (No. de modèle : 3-080-065-01)
s'approche.)
Graisse (No. de modèle : 3-071-370-01)
Remarques
•Il n'est pas possible d'enregistrer des images en regardant par le viseur.
Durée de service du joint torique et de la garniture pare-
•Si vous n'utilisez pas l'appareil photo numérique pendant plus de trois
gouttes
minutes lors d'une prise de vues, il s'éteint automatiquement pour
économiser la batterie. Pour utiliser de nouveau l'appareil photo
La durée de service du joint torique et de la garniture pare-gouttes varie
numérique, réglez de nouveau la touche POWER sur ON.
selon la fréquence d'utilisation du Marine Pack et les conditions
d'entreposage. Elle est généralement d'une année environ.
H Lecture avec la touche de commande
Pour le remplacement de la garniture pare-gouttes, apportez le Marine Pack
chez votre revendeur Sony.
Vous pouvez visionner les images sur l'écran LCD à l'aide de la touche de
Les frais de réparation seront à la charge de l'utilisateur.
commande. Il n'y a pas de son.
1 Réglez la touche POWER sur ON. (H-1)
2 Réglez le sélecteur Mode sur
. (H-2)
Entretien
3 Sélectionnez l'image souhaitée par la touche de commande.
(H-3)
H-3 1 Vers l'image précédente
Après la prise de vues
H-3 2 Vers l'image suivante
•Après une prise de vues dans un endroit soumis à la brise marine, lavez le
Pour plus d'informations, consultez le mode d'emploi de l'appareil photo
Marine Pack à l'eau douce avec les fermoirs correctement verrouillés pour
numérique.
en faire partir le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
I Retrait de l'appareil photo numérique
Il est recommandé de plonger le Marine Pack dans de l'eau douce
pendant 30 minutes environ. Ne laissez pas de sel dessus car il pourrait
1 Réglez la touche POWER sur OFF. (I-1)
attaquer les parties métalliques et de la rouille risquerait de se former et
2 Appuyez en même temps sur les touches OPEN supérieure et
de causer une infiltration d'eau.
inférieure 1 pour libérer le fermoir dans le sens de la flèche 2
•S'il y a de la crème solaire sur le Marine Pack, prenez soin de l'éliminer
convenablement avec de l'eau tiède.
et ouvrir le coffret du Marine Pack. (I-2)
•Ne lavez pas l'intérieur du Marine Pack, mais nettoyez-le avec un linge
3 Retirez l'appareil photo numérique hors du Marine Pack.
doux et sec.
Lorsque l'appareil photo numérique a fonctionné pendant longtemps, il est
Effectuez les opérations d'entretien ci-dessus après chaque utilisation du
relativement chaud. Mettez-le hors tension et laissez-le se refroidir pendant un
Marine Pack. N'utilisez aucune sorte de solvant, tel qu'alcool, benzine ou
certain temps avant de le retirer du Marine Pack.
diluant pour le nettoyage car ces substances peuvent attaquer la finition du
Veillez à ne pas faire tomber l'appareil en le retirant.
Marine Pack.
Remarque
Lors du stockage du Marine Pack
Avant d'ouvrir le Marine Pack, rincez-le avec de l'eau du robinet ou de
•Posez l'entretoise fournie avec le Marine Pack pour protéger le joint
l'eau douce, puis essuyez-le complètement avec un chiffon doux. Lorsque
torique contre l'usure. (Voir l'illustration A)
vous l'ouvrez, veillez à ne pas le mouiller avec l'eau de votre combinaison
•Empêchez l'accumulation de poussière sur le joint torique.
de plongée, de vos cheveux ou de votre corps.
•Passez une légère couche de graisse sur le joint torique et insérez-le dans
Avant de partir en plongée
la gorge du boîtier. Rangez ensuite le Marine Pack dans un endroit frais et
bien aéré. Ne verrouillez pas le fermoir.
•Avant de partir faire de la photographie sous-marine, immergez le Marine
•Ne rangez pas le Marine Pack dans un endroit froid, très chaud ou
Pack à 1 mètre (3,3 pieds) sous l'eau environ et assurez-vous qu'il
humide ou avec de la naphtaline ou du camphre. Ceci pourrait
fonctionne correctement et que de l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur.
l'endommager.
•Installez l'appareil photo numérique dans le Marine Pack avant la plongée
et, autant que possible, évitez de l'ouvrir et de le fermer à bord d'un
bateau ou sur la plage. Installez l'appareil dans le Marine Pack dans un
Préparation
endroit aussi peu humide que possible.
•Avant d'utiliser le Marine Pack, assurez-vous qu'il n'y a pas de saletés
coincées entre les moitiés avant et arrière du boîtier.
Préparation de l'appareil photo numérique
•Sur des images prises sous l'eau, le sujet présente parfois une dominante
bleuâtre. Pour corriger ce phénomène, utilisez le filtre couleur
Installez l'appareil photo numérique autant que possible dans un endroit peu
VF-MPTH (en option), disponible comme accessoire en option.
humide En effet, l'ouverture et/ou la fermeture du Marine Pack dans un
endroit chaud ou humide provoquerait de la buée sur le verre avant.
Meilleur moment de la journée pour la prise
de vues
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi, fourni avec
l'appareil photo numérique.
Le meilleur moment de la journée pour la prise de vues est entre 10 h et
1 Retirez la sangle de l'appareil photo numérique.
14 h, lorsque le soleil est à la verticale.
2 Mettez la batterie en place.
Pour photographier dans des endroits mal éclairés par le soleil ou la nuit,
Utilisez une batterie complètement chargée.
utilisez la torche de plongée sous-marine HVL-ML20M (en option).
3 Insérez le « Memory Stick Duo»/« Memory Stick PRO Duo».
4 Ouvrez le cache-objectif et mettez l'appareil photo numérique
sous tension.
Lorsque vous ouvrez le cache-objectif, veillez à ne pas toucher l'objectif.
5 Allumez l'écran LCD.
Si le sélecteur de mode de l'appareil photo numérique est réglé sur
lorsque
vous ouvrez le cache-objectif pour mettre l'appareil sous tension, l'écran s'allume.
6 Réglez toutes les fonctions de l'appareil photo numérique en
mode automatique.
7 Mettez hors service (OFF) l'éclairage AF de l'appareil photo
numérique.
L'éclairage AF est ainsi invalidé.
Assurez-vous que l'objectif et l'écran LCD de l'appareil photo numérique ne sont
pas sales.
En cas de problème
Symptôme
Cause/Remèdes
Présence de gouttes d'eau à
• Les fermoirs sont mal verrouillés.
. (C-1)
l'intérieur du Marine Pack.
b Verrouillez correctement les fermoirs.
• Le joint torique n'est pas correctement en
place.
b Placez le joint torique uniformément dans
la gorge.
• Le joint torique est entaillé ou fendillé.
b Remplacez le joint torique par un neuf.
Les fonctions
• La batterie est déchargée.
d'enregistrement et de lecture
b Rechargez complètement la batterie.
n' gissent pas.
• Le « Memory Stick Duo »/« Memory Stick
PRO Duo » est plein.
b Insérez un autre « Memory Stick Duo »/«
Memory Stick PRO Duo » ou effacez les
données inutiles du « Memory Stick Duo
»/« Memory Stick PRO Duo ».
• Le taquet d'interdiction en écriture du
« Memory Stick Duo »/« Memory Stick PRO
Duo » est sur LOCK.
b Placez le taquet sur la position
d'enregistrement ou insérez un « Memory
Stick Duo »/« Memory Stick PRO Duo »
neuf.
Spécifications
Matière
Plastique (PC, ABS), acier inoxydable, verre
Étanchéité à l'eau
Joint torique, fermoir
Résistance à la pression
Jusqu'à une profondeur de 40 m (132 pieds) sous l'eau
Commutateurs pouvant être commandés de l'extérieur
Alimentation, Mode, Déclencheur, Zoom, Flash, Macro, Commande,
Retardateur, Revue, Menu, Taille de l'image/Suppression
Dimensions
135 × 96 × 55 mm (5 3/8 × 3 7/8 × 2 1/4 po.) (l/h/p) environ
(parties saillantes et commandes non comprises)
Poids
280 g (9.8 on.) environ (Marine Pack seulement)
Accessoires fournis
Courroie de mein (1)
Graisse (1)
Joint torique (1)
Extracteur de joint torique (1)
Entretoise (1)
Mode d'emploi (1)
Manual d'entretien du joint torique (1)
Accessoires en option
Filtre couleur VF-MPTH
Kit de bras VCT-MP1K
Torche de plongée HVL-ML20M (doit être utilisée avec le kit de bras
VCT-MP1K, la batterie « InfoLITHIUM » (série M) et le chargeur de batterie
série M)
La conception et les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans
préavis.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MPK-THA O-ring

  • Page 1 (macro)/ immediately. Touche de commande Touche de commande If the digital still camera gets wet, take it to the nearest Sony dealer immediately. Repair costs must be borne by the customer. Self-timer/Control button Hook for hand strap Retardateur/Touche de commande...
  • Page 2 •En el caso improbable de que un mal funcionamiento del portacámara Statiefschroefgang subacuático ocasione daños debidos a una fuga de agua, Sony no se Voor opstelling op een statief dient u een statief responsabilizará de los daños al equipo alojado en él (cámara digital, met een schroef die niet langer is dan 5,5 mm te batería, etc.) ni del contenido grabado, ni tampoco de los gastos...

This manual is also suitable for:

Mpk-tha