Makita EPH1000 Original Instruction Manual

Makita EPH1000 Original Instruction Manual

Gasoline engine pump
Hide thumbs Also See for EPH1000:

Advertisement

Quick Links

GB Gasoline Engine Pump
RUS Насос с бензиновым
двигателем
NOR Pumpe med bensinmotor
SVE Bensindriven pump
ET
Veepump bensiinimootoriga
LV
Ūdens sūknis ar
iekšdedzēs dzineju
LT
Siurblys su benzininiu varikliu
FIN 4-tahti vesipumppu
EPH1000
Original instruction manual
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Original bruksanvisning
Originalbruksanvisning
Algne kasutusjuhend
Oriģinālā instrukciju
rokasgrāmata
Originali naudojimo instrukcija
Alkuperäinen käyttöohje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita EPH1000

  • Page 1 Оригинальное руководство по двигателем эксплуатации NOR Pumpe med bensinmotor Original bruksanvisning SVE Bensindriven pump Originalbruksanvisning Veepump bensiinimootoriga Algne kasutusjuhend Ūdens sūknis ar Oriģinālā instrukciju iekšdedzēs dzineju rokasgrāmata Siurblys su benzininiu varikliu Originali naudojimo instrukcija FIN 4-tahti vesipumppu Alkuperäinen käyttöohje EPH1000...
  • Page 2 ! WARNING PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THE MACHINE. Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations. ! ВНИМАНИЕ ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧИНАТЬ РАБОТУ НА ЭТОМ ОБОРУДОВАНИИ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И ПОЙМИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО. В...
  • Page 3 CAUTION: A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the machine. ОСТОРОЖНО: Знаком ОСТОРОЖНО обозначены меры предосторожности, которые следует принять, чтобы не повредить оборудование. OBS!: OBS! angir spesielle forholdsregler som skal tas for a unnga skade pa maskina. FÖRSIKTIGHET: FORSIKTIGHET anger att speciella forsiktighetsatgarder maste vidtas for att undvika att skada maskinen.
  • Page 4 Explanation of warning signs Описание предупреждающих знаков Forklaring av varselsskilt Forklaring till varningssymboler Hoiatusmärkide selgitused Bridinajuma zimju izskaidrojums Ispejamuju ženklu paaiškinimai Varoitusmerkkien selvitys Never use the engine indoors. Не включaть двигатель в помeщeнии. Bruk aldri motoren innendørs. Använd aldrig motorn inomhus. Ärge kunagi kasutage mootorit siseruumides.
  • Page 5: Table Of Contents

    CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ INNHOLDSFORTEGNELSE INNEHÅLL SPIS TREŚCI SISUKORD SATURS TURINYS SISÄLTÖ NOMENCLATURE ................................7 ДЕТАЛИ ОБОРУДОВАНИЯ ..............................7 LISTE ....................................7 TERMINOLOGI ................................... 7 KIRJELDUS ..................................7 NOMENKLATURA ................................7 TERMINOLOGIJA ................................7 OSIEN NIMET ..................................7 PRE-OPERATION CHECKS .............................. 10 ПРОВЕРКА...
  • Page 6 SPECIFICATIONS ................................26 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..........................26 SPESIFIKASJONER ................................26 TEKNISKA DATA ................................27 TEHNILISED ANDMED ..............................27 SPECIFIKACIJAS ................................27 TECHNINES SAVYBES ..............................28 TEKNISET TIEDOT ................................28 SAFETY PRECAUTIONS ..............................29 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ..............................29 SIKKERHETSFORANSTALTNINGER ..........................30 FÖREBYGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER ........................
  • Page 7: Nomenclature

    NOMENCLATURE ДЕТАЛИ ОБОРУДОВАНИЯ LISTE TERMINOLOGI KIRJELDUS NOMENKLATURA TERMINOLOGIJA Spark plug Drain cap OSIEN NIMET Свeчa зажигания Крышка сливного oтвеpcтия Tennplugg Påfyllingsdeksel Tändstift Dräneringskopp Süüteküünal Täiteava Aizdedzes svece Izliešanas atveres vacinš Uždegimo žvakes kaištukas Nutekamojo vamzdžio dangtelis Sytytystulppa Siemenveden lisäys Delivery Нaпорное...
  • Page 8 Choke lever Pyчка заcлонки Choke-håndtak Chokereglage Õhuklapi hoob Droseles svira Droseline sklende Recoil starter handle Rikastin Pyчка стаpтеpa Rekylstarthåndtak Dragstartshandtag Starteri käepide Starteris Rankinio starterio rankena Käynnistin Muffler Глyшитeль Lyddemper Ljuddämpare Summuti Trokšna slapetajs Fuel tank cap Duslintuvas Кpышка топливнoгo бaкa Äänenvaimennin Tanklokk Tanklock...
  • Page 9 Standard accessories Tool kit (Engine) Instruction manual Strainer (1 PC) Pipe joint ass’y (2 PCS) Hose band (3 PCS) Стандартное оборудование Набор инструментов (двигатель) Руководство по эксплуатации Сетчатый фильтр (1 шт.) Переходник для трубы (2 шт.) Хомут для шланга (3 шт.) Standardutstyr Verktoykasse (for motoren) Bruksveiledning...
  • Page 10: Pre-Operation Checks

    PRE-OPERATION CHECKS ПРОВЕРКА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ KONTROLL FOR DRIFTSSTART KONTROLLER INNAN DRIFT KASUTAMISEELNE KONTROLL PARBAUDES PIRMS LIETOŠANAS PATIKRINIMAS PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTI TARKASTUKSET ENNEN KÄYTTÖÄ ! WARNING Avoid touching the engine and muffler with any part of your body or clothing during inspection or repair, while they are still hot.
  • Page 11 Engine oil quantity: 0.1 L Количество масла в двигателе: 0,1 л. Mengde pa motoroljen: 0,1 L Motoroljans mangd: 0,1 L Mootoriõli kogus: 0,1 l Dzineja ellas daudzums: 0,1 L Variklio tepalo kiekis: 0,1 L Moottoriöljymäärä: 0,1 Litraa A NOTE FOR SAFE OPERATION •...
  • Page 12 C • Before refueling, be sure to stop the engine. • Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame. • After refueling, make sure the tank cap is tightened securely. C • Выключить двигатель, прежде чем заливать топливо. •...
  • Page 13 B 2. Connect the hoses on the joints with band. 3. Connect the strainer on the inlet hose end. NOTE: Should air leak, water could not be drawn up. B 2. Закрепить хомутами шланги на штуцерах. 3. Подсоединить сетчатый фильтр к концу всасывающего шланга. ПРИМЕЧАНИЕ: Если...
  • Page 14 Fuel Recommended fuel: Regular gasoline Fuel tank capacity: 0.65 L ! WARNING: Fuel is highly flammable and poisonous. Check “NOTE FOR SAFE OPERATION” carefully before refueling. Топливо Рекомендуемое топливо: обычный бензин Объем топливного бака: 0,65 литра ! ВНИМАНИЕ: Топливо очень горючее и ядовитое вещество. Перед тем как заливать топливо, следует прочитать раздел...
  • Page 15 Water 1. Remove priming plug and add water until pump casing is filled up with water. CAUTION: Should the pump be started without water in the casing, mechanical seal could be damaged. Вода 1. Снять крышку заливочной горловины и заполнить водой корпус насоса. ОСТОРОЖНО: Если...
  • Page 16: Operation

    OPERATION CAUTION: This water pump has been shipped without engine oil. Unless you fill with oil, water pump damage will occur. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСТОРОЖНО: Водяной насос поставляется без моторного масла. Перед началом работы следует залить масло, чтобы не допустить неисправности насоса. DRIFT OBS! Denne vannpumpen leveres uten motorolje.
  • Page 17 CAUTION: Running over the delivery hose. ОСТОРОЖНО: Пережим напорного шланга. OBS! Det er forbudt a kjore over utlopsslangen. FORSIKTIGHET: Undvik korning over utloppsslangen. ETTEVAATUST: Üle vooliku sõitmine on keelatud. UZMANIBU: Noversiet padeves šlutenes saspiešanu. PERSPEJIMAS: bega per tiekimo žarną. VAARA: Ajaminen syöttöletkun yli. CAUTION: Abrupt closing of delivery valve.
  • Page 18: Trouble And Remedy

    TROUBLE AND REMEDY Pump does not revolve. Engine does not start (Refer to instruction manual of engine) Sticking of impeller (Disassemble & clean) Entrance of air at suction side (Check piping at suction side) Pumping volume is small. Drop of engine output (Repair) Breakage of mechanical seal (Replace mechanical seal) High suction lift (Lower) Thin or long or kink of hose (Thicken or shorten or straighten)
  • Page 19: Feil Og Utbedring Av Feil

    FEIL OG UTBEDRING AV FEIL Pumpen gar ikke rundt. Motoren starter ikke. (Se motorens bruksveiledning.) Viftehjulet setter seg fast. (Demonter og rengjor.) Luften kommer inn fra innsugingssiden. (Sjekk ror pa innsugingssiden.) Pumpevolumet er lite. Motorytelsen faller. (Reparasjon.) Beskadigelse av mekanisk tetning. (Bytt ut mekanisk tetning.) Hoy sugehoyde.
  • Page 20: Tõrked Ja Nende Kõrvaldamine

    TÕRKED JA NENDE KÕRVALDAMINE Pump ei tööta. Mootor ei käivitu (vt mootori tõrgete kõrvaldamise juhiseid) Tiiviku kinnijäämine (pump võib vajada puhastamist, pöörduge hooldekeskusesse) Pump töötab osalise Imupoolelt pääseb sisse lisaõhk (imuvoolik katki, voolikuklamber korralikult jõudlusega. kinnitamata) Mootoririke (pöörduge hooldekeskusesse) Tihend purunenud (pöörduge hooldekeskusesse) Liiga suur kõrguste vahe (asetage pump veekogule lähemale) Veenduge, et kasutate õige läbimõõdu- ning pikkusega voolikuid ja et voolikud ei takista veevoolu (on muljutud, keerdus või sõlmes)
  • Page 21: Problemos Ir Ju Sprendimai

    PROBLEMOS IR JU SPRENDIMAI Siurblys/pompa nesisuka. Variklis neisijungia (žr. variklio instrukciją) Stringa siurbliaratis (išardykite ir išvalykite) Siurbimo puseje eina oras (patikrinkite vamzdžius siurbimo puseje) Siurbimas yra silpnas. Variklio našumo sumažejimas (reikia taisyti) Sulužęs mechaninis tarpiklis (pakeiskite mechanini tarpikli) Aukštas siurbimo aukštis (reikia pažeminti) Per plona, per ilga arba susiraizgiusi žarna (pastorinkite, sutrumpinkite arba ištiesinkite žarną) Iš...
  • Page 22: Troubleshooting Procedures

    TROUBLESHOOTING PROCEDURES 1. Remove spark plug, and with its metal part touching the cylinder head, try to Do sparks fly in build sparks in the spark plug. spark plug? 2. If no spark flies between the electrodes of the spark plug, replace it. 3.
  • Page 23: Feilsøkingsprosedyrer

    FEILSØKINGSPROSEDYRER 1. Fjern tennpluggen og prov a lage gnister i tenn-pluggen ved a ta pa Oppstar det sylinderhodet med dens metalldel. gnister I 2. Hvis det ikke gnistrer mellom tennpluggens elektroder, bytt den ut. tennpluggen? 3. Hvis det fortsatt ikke blir gnister ma du la en godkjent vedlikeholdsselskap sjekke motoren.
  • Page 24: Tõrgete Kõrvaldamise Juhised

    TÕRGETE KÕRVALDAMISE JUHISED 1. Hoidke süüteküünalt (eelnevalt kinnitatud piibuga) tangide abil vastu silindrit, eemal küünlaavast. 2. Veenduge, et „ON/OFF“ lüliti oleks asendis „ON“. Tõmmake tugevalt starteri käepidemest ning vaadake kas süüteküünla Süütesüsteem elektroodide vahel tekkis nähtav säde. Säde puudub: vahetage süüteküünal või pöörduge hooldekeskusesse. 3.
  • Page 25: Gedimu Taisymas

    GEDIMU TAISYMAS 1. Nuimkite žvakes kištuką ir su metaliniu jo galu liesdami cilindro viršu Ar uždegimo pabandykite išgauti kibirkštis. žvakeje laksto 2. Jei kibirkštys tarp elektrodu ir žvakes kištuko nelaksto, reikia ji pakeisti. kibirkštys? 3. Jei vis tiek nera kibirkščiu, kreipkites i kvalifikuotos pagalbos tarnybą, kad patikrintu varikli.
  • Page 26: Specifications

    SPECIFICATIONS Model EPH1000 Weight 7.5 kg Type Self-priming CENTRIFUGAL PUMP Diameters (suction-discharge) 1 × 1 in Total head 45 m 148 Ft Pump 130 L/min Maximum delivery volume 34 gal/min Maximum suction lift 26 Ft (8 m) Axle seal Mechanical seal...
  • Page 27: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Modell EPH1000 Vikt 7,5 kg Självsugande CENTRIFUGALPUMP Diameter (inlopp-utlopp) 1 x 1 tum Total tryckhöjd 45 m 148 Ft Pump Maximal kapacitet 130 l/min 34 gal/min Maximal lyfthöjd 26 Ft (8 m) Axeltätning Mekanisk tätning 4-takts, encylindrig Modell...
  • Page 28: Technines Savybes

    TECHNINES SAVYBES Modelis EPH1000 Svoris 7,5 kg Tipas Savaime prisipildantis išcentrinis siurblys Diametras (siurbimo-nutekejimo) 1 x 1 in Bendras siurblio žarnos ilgis 45 m 148 Ft Siurblys Maksimali tiekimo apimtis 130 l/min 34 gal/min Maksimalus siurbimo aukštis 26 Ft (8 m) Ašies tarpiklis...
  • Page 29: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Please make sure you review each precaution carefully. EXHAUST PRECAUTIONS • Never inhale exhaust gasses. They contain carbon monoxide, a colorless, odorless and extremely dangerous gas which can cause unconsciousness or death. • Never operate the engine indoors or in a poorly venblated area, such as tunnel, cave, etc. •...
  • Page 30: Sikkerhetsforanstaltninger

    SIKKERHETSFORANSTALTNINGER Les grundig gjennom alle sikkerhetsforanstaltninger. SIKKERHETSFORANSTALTNINGER FOR EKSOS • Inhaler aldri eksosgasser. De inneholder karbonmonoksyd, en fargelos, luktfri og ekstremt farlig gass som kan forarsake bevisstloshet eller dodsfall. • Bruk aldri motoren innendors eller i et darlig ventilert omrade som for eksempel tunnel, grotte etc. •...
  • Page 31: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED Lugege kõik ohutusjuhised tähelepanelikult läbi. HEITGAASE PUUDUTAVAD ETTEVAATUSABINÕUD • Ärge kunagi hingake sisse mootori väljaheitegaase. Seal sisalduv vingugaas on värvusetu, lõhnatu ning äärmiselt ohtlik gaas, mis võib tingida teadvuse kaotuse või surma. • Ärge kunagi kasutage mootorit siseruumides või halva ventilatsiooniga piirkondades nagu näiteks koopas, tunnelis vms. •...
  • Page 32: Atsargumo Priemones

    ATSARGUMO PRIEMONES Prašome atidžiai perskaityti kiekvieną iš atsargumo priemoniu. ATSARGUMO PRIEMONĖS DĖL IŠMETAMŲJŲ DUJŲ • Niekada nekvepuokite išmetamosiomis dujomis. Dujose yra anglies monoksido, tai bespalves, bekvapes ir labai nuodingos dujos, kuriu ikvepus galima netekti sąmones, arba tai net gali sukelti mirti. •...
  • Page 33: Ec-Declaration Of Conformity

    DEN UNDERSKREVNE, TOMOYASU KATO SOM REPRESENTERER MAKITA KORPORASJON, 3-11-8. SUMIYOSHICHO ANJO AICHI. 446-0072 JAPAN, BEKREFTER HERVED AT PRODUKTET ER I SAMSVAR MED FØLGENDE EU-DIREKTIVER. • DEN UNDERTECKNANDE, TOMOYASU KATO, OMBUD FÖR MAKITA CORPORATION, 3-11-8. SUMIYOSHICHO ANJO AICHI. 446-0072 JAPAN INTYGAR HÄRMED ATT PRODUKTEN ÖVERENSSTÄMMER MED VILLKOREN I FÖLJANDE EU-DIREKTIV. •...
  • Page 34 NOMERITAIS SKANAS LIMENIS NODROŠINATA SKANAS JAUDA MODELIS IŠMATUOTAS GARSAS GARANTUOTA GARSO JEGA MALLI MITATTU ÄÄNITEHOTASO TAATTU ÄÄNITEHOTASO EPH1000 LWA 98 dB LWA 102 dB CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURE ПОРЯДОК ПОДТВЕРЖДЕНИЯ СООТВЕТСТВИЯ PROSEDYRE FOR EVALUERING AV OVERENSSTEMMELSEN BEDOMNING AV OVERENSSTAMMELSE VASTAVUSE HINDAMISE PROTSEDUUR ATBILSTIBAS VERTEŠANAS PROCEDURA...
  • Page 35 Authorized Representative in Europe: Volitatud esindaja Euroopas: Уполномоченный представитель в Европе: Pilnvarotais parstavis Eiropa: Godkjent representant i Europa: Igaliotas atstovas Europoje: Auktoriserat ombud i Europa: Valtuutettu edustaa Euroopassa: MAKITA International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK 15 8JD, ENGLAND...
  • Page 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885178-983...

Table of Contents