Herdegen 221000 Manual

Herdegen 221000 Manual

Standard walking frame

Advertisement

Please read these notes carefully before use. Make
sure to follow the instructions and keep them in a
safe place ! If this aid is to be used by other
persons, they must be fully informed of these
safety warnings before use.

1. Safety indications

- You should ALWAYS consult with your physician or therapist
to determine proper adjustment and use.
- If walker is exposed to extreme temperature (above 100°F
or below 32°F), high humidity and/or becomes wet, prior to
use, ensure handgrips DO NOT twist on side frame otherwise
damage or injury may occur. Unit should be dry, and
handgrips tight.
- Check to make sure rubber tips and/or plastic anti-glide
tips are not ripped, worn or missing. Replace before using
walker. DO NOT use rubber tips on rear leg extensions when
using front wheel or brake options.
- All leg extensions, must be adjusted so the walker is level.
When using wheeled attachments, extensions MUST be
adjusted so side frames are level.
- Rear extension legs with rubber tips or plastic anti-glide
tips MUST be in contact with floor surface at all times.
- The leg extensions should be adjusted so the walker is
level. If an even height cannot be achieved, adjust the leg
extensions so that the rear of the walker is no more than one
inch lower than the front.
- Anti-glide tips are used on rear leg extensions ONLY to
allow walker to roll easily over indoor
carpeted areas without the need to lift the walker off the
ground. Anti-glide tips are not recommended for use on
rough surfaces (concrete, gravel, etc).
- Anti-glide tips on rear leg extensions should only be used
with front wheel attachments. DO NOT use anti-glide tips on
all four leg extensions at once. DO NOT use anti-glide tips
and rubber tips at the same time.
- When using anti-glide tips on walker, short steps should be
taken to assure weight is distributed evenly and directly over
walker legs. These precautions will prevent uncontrollable
movement of walker.
- ALWAYS use caution when using the walker, especially on
wet or icy surfaces.
- ALWAYS observe the weight limit on the labeling of your
walker. Check that all labels are
present and legible. Replace if necessary.
- After unfolding or assembling walker, ensure walker is
securely locked in OPEN position and level to the ground
before using.
- DO NOT hang anything on the front of the Walker. This may
depress the release mechanisms and prevent walker from
locking into place when fully opened.
-
DO NOT hang anything on either the left or right side
frames (area that includes dual-release paddles) or the left
and right slide tubes (area that includes palm release
button). This will cause side frames or slide tubes to bend
downward and prevent walker from locking into place when
fully opened. This may also cause walker to tip, resulting in
injury or damage.
- ALWAYS test to see that the walker and attachments are
properly and securely locked in place before using.
Déambulateur fixe, Standard walking frame
Ref. 221000, 221100
Lire attentivement le mode d'emploi avant utilisation.
Suivre les indications et les conserver précieusement !
Si cette aide est utilisée par d'autres personnes,
celles-ci doivent être bien informées sur les conseils
suivants avant toute utilisation.
1. Consignes de sécurité
• Nous vous conseillons de consulter votre médecin ou votre
rééducateur pour régler l'appareil et pour apprendre à l'utiliser
de manière appropriée.
• Si le déambulateur est exposée à des températures extrêmes
(supérieures à environ 38 ‫؛‬C ou 100 ‫؛‬F ou inférieures à 0°C ou
32°F), si elle est exposée à une forte humidité et/ou si elle se
mouille, assurez-vous avant utilisation, que les poignées d'appui
NE tournent PAS sur l'armature, sous peine d'endommager le
déambulateur, voire de vous blesser. L'appareil doit être sec et
les poignées doivent être serrées.
• Assurez-vous que les embouts en caoutchouc et/ou patins en
plastique ne sont ni arrachés ni usés et qu'ils sont bien présents.
Remplacez-les le cas échéant avant d'utiliser le déambulateur.
N'utilisez PAS d'embouts en
caoutchouc sur les extensions des pied arrière si vous optez pour
l'option de roues à l'avant ou de freins.
• Toutes les extensions de pied doivent être réglées à bonne
hauteur de façon à ce que le déambulateur soit stable. Si vous
utilisez des accessoires à roue, les extensions DOIVENT être
réglées de façon à ce que les armatures latérales soient au
même niveau.
• Les extensions de pied arrière portant des embouts en
caoutchouc ou des patins en plastique DOIVENT toujours
être en contact avec le sol. Il faut régler les extensions de pied
de façon à ce que le déambulateur soit stable. S'il n'est pas
possible d'obtenir une horizontalité parfaite, réglez les
extensions de pied de façon à ce que l'arrière du déambulateur
soit ne soit pas plus bas que l'avant de plus de 2,5 cm (1 po.).
• On utilise des patins sur les extensions de pied arrière
UNIQUEMENT, pour permettre à le déambulateur de se
déplacer facilement sur de la moquette sans avoir à la soulever.
Les patins ne sont pas recommandés sur des
surfaces rugueuses (béton, graviers, etc.).
• Les patins des extensions de pied arrière ne doivent s'utiliser
que si le déambulateur est équipée de roues à l'avant.
• Lorsque vous utilisez des patins sur le déambulateur, faites de
petits pas pour vous assurer que la répartition de votre poids est
régulière et que votre poids repose directement sur les pieds du
déambulateur. Ces précautions empêcheront les mouvements
incontrôlés du déambulateur.
• Faites TOUJOURS attention lorsque vous utilisez le
déambulateur, spécialement sur des surfaces humides ou
verglacées.
• Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur
l'étiquette de votre déambulateur. Vérifiez que toutes les
étiquettes sont bien présentes et qu'elles sont lisibles.
Remplacez-les si nécessaire.
• Une fois que vous avez déplié ou assemblé le déambulateur,
assurez-vous que celle-ci est bloquée en position OUVERTE et
qu'elle est stable sur le sol avant de l'utiliser.
• Ne suspendez RIEN à l'avant du déambulateur. Ceci pourrait
appuyer sur le mécanisme de déblocage et empêcher le
déambulateur de se bloquer en position d'utilisation lorsqu'elle
est totalement ouverte.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 221000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Herdegen 221000

  • Page 1 Déambulateur fixe, Standard walking frame Ref. 221000, 221100 Please read these notes carefully before use. Make Lire attentivement le mode d’emploi avant utilisation. sure to follow the instructions and keep them in a Suivre les indications et les conserver précieusement ! safe place ! If this aid is to be used by other Si cette aide est utilisée par d’autres personnes,...
  • Page 2 Hauteur: 885 – 985 mm Profondeur: 470 mm. Ce produit est garanti 2 ans, à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabrication. Ce produit est biocompatible. Répond à la norme: EN-ISO 111 99-1 HERDEGEN 2, Rue Freyssinet 77500 CHELLES France...
  • Page 3 Starrer Gehbock Bzg. 221000, 221100 te lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung vor Benutzung. Sichern Sie sich, dass Sie diesen Anweisungen befolgen und behalten Sie die in einer sicheren Stelle. Wenn dieses Produkt von anderen Leute benutzt werden soll, sollen sie sich völlig über diese Sicherheitsanweisungen informieren.
  • Page 4 Maximales Gewicht (Benutzer): 100 kg Breite: 651 mm Höhe: 885 – 985 mm Tiefe: 470 mm. Dieses Produkt wird 2 Jahre, ab Kaufdatum, gegen jeden Fabrikationsfehler garantiert. Dieses Produkt ist biokompatibel. Norm: EN-ISO 111 99-1 HERDEGEN 2, Rue Freyssinet 77500 CHELLES FRANCE...

This manual is also suitable for:

221100

Table of Contents