SIMPLY II
(243801)
3
1
4
2
FR
Signification des symboles
Explanation of symbols
1
Dispositif Medical
Medical Device
Lire le mode d'emploi avant
Read the instruction manual
2
l'utilisation.
Respecter les instructions de
3
Observe the safety instructions!
sécurité!
4
Conformité CE
IT
Significato dei simboli
Verklaring van de symbolen
1
Dispositivo Medico
Medisch hulpmiddel
Prima dell'uso leggere le
Voor gebruik de handleiding
2
relative istruzioni!
Osservare le istruzioni per
Veiligheidsinstructies
3
la sicurezza
4
CE conformità
CE conformiteit
FR-
Lire attentivement le mode d'emploi avant utilisation. Suivre les
indications et les conserver précieusement ! Si cette aide est utilisée
par d'autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les conseils
suivants avant toute utilisation.
1.Consignes de sécurité
♥ Toujours consulter votre revendeur spécialisé pour régler l'appareil et
pour apprendre à l'utiliser de manière appropriée.
♥ Ne pas stocker dehors, ne pas laisser au soleil (Attention à ne pas
laisser à l'intérieur d'une voiture en plein soleil !!) et ne pas utiliser lors
de températures extrêmes (supérieures à environ 38°C ou 100°F ou
inférieures à 0°C ou 32°F).
♥ Vérifier régulièrement l'ensemble des parties composants cet article (vis,
tubes, embouts, poignées..) et si tous les raccords vissés sont serrés
correctement.
♥ Tenez fermement le produit lors de son utilisation.
♥ En cas de chute, lâchez le produit afin de ne pas tomber dessus.
♥ Déplacez vous toujours lentement et en faisant de petits pas pour vous
assurer que la répartition de votre poids est régulière et votre position
stable et sécurisée.
♥ Ne pas utiliser sur des surfaces glissantes (sol mouillé, neige, glace..) ni
dans les escaliers!!
♥ Ne pas utiliser dans un autre but que celui pour lequel ce produit est
prévu : ne pas soulever ou déplacer des meubles par exemple!!
♥ Respectez TOUJOURS les limitations de poids qui figurent sur l'étiquette
ou la notice.
♥ Ne pas modifier cet article. En cas de nécessité, n'utiliser que des pièces
originales pour le réparer. Seul un personnel qualifié est habilité à réparer
cet article.
♥ Une fois que vous avez déplié ou assemblé le produit, assurez-vous que
celui-ci est bloqué en position OUVERTE et qu'il est stable sur le sol
avant de l'utiliser.
♥ Ne suspendez RIEN à l'avant du produit. Ceci pourrait vous déséquilibrer
et vous faire chuter.
♥ En cas de non utilisation prolongée, faites vérifier votre appareil par votre
revendeur spécialisé.
♥ Attention aux trous, déformations dans le sol et grilles de protection
d'arbres qui peuvent vous déséquilibrer et vous faire chuter.
♥ Attention à ne pas vous coincer/pincer les doigts en pliant/dépliant le
produit.
♥ Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif doit faire l'objet
d'une notification au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre
IMPORTED by : HERDEGEN SAS 6 rue Marc Seguin 77500 CHELLES-FRANCE
243800-243801-243810-243820
Designations
243801-u
76 to 92.5 cm
51 cm
243820
81 to 94 cm
55 cm
EN
DE
Zeichenerklärung
Medizinprodukt
Vor Gebrauch
before use
Gebrauchsanweisung lesen!
Sicherheitshinweise beachten! Siga las instrucciones de seguridad
CE conformity
CE-Konformität
NL
SI
Pomen simbolov
Objašnjenje simbola
Medicinski pripomoček
Medicinski uređaj
Pred uporabo preberite
Pročitati korisničke upute
lezen.
navodila
Upoštevajte varnostna
Pažljivo pogledajte
respecteren
navodila!
sigurnosne upute
CE Certifikat
ME_2RO02
NOK
3 6 x 3 3 . 5
45 cm
56 cm
cm
39x20 cm
40 cm
52 cm
ES
PT
Explicación de los símbolos
Significado dos símbolos
Dispositivo médico
Dispositivo médico
Lea el manual de instrucciones
Antes de utilizar, leia, por favor,
antes de utilizarlo
o manual.
Siga as instruções de segurança
Conformidad con la normativa CE
Certificado CE
HR
GR
Επεξήγηση Συμβόλων
Semnificația simbolurilor
Ιατρική Συσκευή
Dispozitiv medical
Διαβάστε τις οδηγίες πριν
prije uporabe
από τη χρήση
instrucțiuni înainte utilizare
Τηρείτε τις οδηγίες
Respectați instrucțiunile de
ασφαλείας!
CE-Deklaracija
CE Συμμόρφωση
dans lequel l'utilisateur et/ou le patient est établi.
♥ Nous déclinons toute responsabilité au titre de dommages résultant de
modifications de nos produits, du manque d'entretien, d'une manipulation
ou d'une conservation inappropriées ou de l'utilisation de pièces de
rechange autres que des pièces d'origine.La garantie sur les pièces
d'usure ou sur des éléments sujets à une usure naturelle est également
exclue.
2. Destination d'usage, indications et contre-indications
Destination d'usage:
Une aide à la marche permet aux personnes âgées à mobilité réduite et aux
personnes en phase de rééducation suite à une opération ou un accident de se
déplacer en toute sécurité à l'extérieur ou à l'intérieur de leur domicile Les aides
techniques permettent de favoriser l'autonomie du patient en limitant les risques
de chute lors de la locomotion en transférant en partie la pression exercée sur
les membres inférieurs aux membres supérieurs et au tronc pour compenser
les déficiences liées aux troubles de l'équilibre ou de la posture. Les articles
équipés d'assise permettent à l'utilisateur de se reposer brièvement.
Indications:
- Perte d'autonomie liée à la perte des capacités de marche en toute sécurité
- Troubles de l'équilibre ou de la posture
- Difficultés à réaliser les appuis monopodaux
- Rééducation postopératoire ou suite à un accident
Contre-indications:
Ne pas utiliser en cas de :
- Démences
- Troubles de l'équilibre importants
supérieurs
- Troubles de la coordination ou de la perception
3. Installation
La mise en service de ce produit ne doit être réalisée que par du personnel
qualifié. Un mauvais réglage peut conduire à une mauvaise utilisation et à
des risques d'accident. Il est donc indispensable que le produit soit adapté de
manière individuelle à chaque patient par un personnel qualifié. N'hésitez pas
à questionner votre revendeur en cas de doute.
Le produit peut être équipé ou non d'un siège, en fonction du modèle choisi.
Ouverture
Tirer les deux pieds vers l'arrière du rollator [1]. Vérifier que les deux réglettes
soient horizontales et verrouillées [2].
Vérifier la stabilité avant utilisation.
Installation et réglage des poignées anatomiques
1-Positionner la poignée anatomique de sorte que l'utilisateur ayant son bras
relâché le long du corps, la poignée se trouve à la hauteur de son poignet.
2. Installer le bouton de serrage dans l'un des trous de réglage et serrer dans le
OK
na
11.5 cm
120 kg
4.56 kg
62 cm
11cm
120 kg
2.8 kg
PL
Objaśnienia symboli
Wyrób medyczny
Przed użyciem zapoznaj się z
Használat előtt olvassa el a
instrukcją obsługi
Stosuj się do instrukcji
Tartsa be a biztonsági utasításokat! Güvenlik uyarılarını dikkate alınız
bezpieczeństwa.
Deklaracja CE
RO
1
2
3
Citiți manualul de
siguranță!
Conformitate CE
ALUSTYLE
(243820)
1
4
2
HU
TR
Szimbólumok jelentése
Sembollerin açıklamaları
Orvosi eszköz
Tıbbi cihaz
Kullanmadan önce kullanma
használati útmutatót
kılavuzunu okuyunuz
CE megfelelőség
CE uygunluğu
4
- Faiblesse des membres
27/06/2017 Rev. 11 (20/04/2023)
Need help?
Do you have a question about the SIMPLY II and is the answer not in the manual?
Questions and answers