Össur FORMFIT TRACKER Instructions For Use Manual

Össur FORMFIT TRACKER Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for FORMFIT TRACKER:
Table of Contents
  • Description du Produit
  • Entretien du Produit
  • Mise Au Rebut
  • Descripción del Producto
  • Indicaciones para el Uso
  • Uso del Soporte
  • Cuidado del Producto
  • Indicazioni Per L'uso
  • Cura del Prodotto
  • Indikasjoner for Bruk
  • Indikationer for Brug
  • Περιγραφη Προϊοντοσ
  • Προβλεπομενη Χρηση
  • Tuotteen Hoito
  • Descrição Do Produto
  • Indicações de Utilização
  • Opis Produktu
  • Wskazania Do Stosowania
  • Popis Výrobku
  • Indikace K Použití
  • Péče O Výrobek
  • Ürün Açiklamasi
  • Показания К Применению
  • Применение По Назначению
  • Уход За Изделием
  • Zamýšľané Použitie
  • Eesti Keel
  • Toote Kirjeldus
  • Kasutuselt Kõrvaldamine
  • Opis Proizvoda

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use
FORMFIT
TRACKER
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FORMFIT TRACKER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Össur FORMFIT TRACKER

  • Page 1 Instructions for Use FORMFIT TRACKER ®...
  • Page 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Page 5: Product Description

    • lateral maltracking CONTRAINDICATIONS None known. INTENDED USE Formfit Tracker is intended to be used for lateral support of the kneecap during everyday activities of all activity levels. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNINGS: – This product is designed and tested based on single patient use.
  • Page 6 3. Use fingers to keep the buttress pushed against the side of your kneecap (Figure 4). Pull the bottom strap around the back of your knee to tighten it first. Then fasten the bottom strap as the dots show you. CAUTION: Do not tighten too much.
  • Page 7: Product Care

    Putting the hinges back To put the hinges back into the brace, do as follows: 1. Close the hinges. 2. Hold the brace by its rear (Figure 9). 3. Fully fold the brace forward, over the hole for the kneecap. 4.
  • Page 8 DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG Formfit Tracker ist eine Orthese, die für eine laterale Abstützung Ihrer Kniescheibe (Patella) sorgt. Durch den Gurt wird die Pelotte neben Ihrer Kniescheibe fest fixiert. Die Pelotte kann an die Form Ihrer Kniescheibe angepasst werden. Auf jeder Seite finden Sie zudem zwei thermoplastische Gelenkschienen.
  • Page 9 Anlegen der Orthese 1. Halten Sie die Orthese an den Gelenkschienenfächern und ziehen Sie sie über Ihr Knie (Abbildung 2). 2. Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kniescheibe in der Mitte der Öffnung befindet (Abbildung 3). 3. Drücken Sie die Pelotte mit den Fingern seitlich gegen Ihre Kniescheibe (Abbildung 4).
  • Page 10 GEBRAUCH DER GELENKSCHIENEN Entfernen der Gelenkschienen Bei Bedarf können die Gelenkschienen von einem Orthopädietechniker erwärmt und gebogen werden, damit sie zur Form Ihres Beines passen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Gelenkschienen zu entfernen: 1. Halten Sie die Orthese an der hinteren Seite fest (Abbildung 9). 2.
  • Page 11: Description Du Produit

    • déviation latérale CONTRE-INDICATIONS Aucune connue. UTILISATION PRÉVUE Formfit Tracker est destiné à être utilisé pour le soutien latéral de la rotule pendant les activités quotidiennes de tous niveaux. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS : – Ce produit a été conçu et testé pour être utilisé par un seul patient.
  • Page 12 Mise en place de l'orthesè 1. Tenir l'orthesè par les poches des articulations et l'enfiler par-dessus le genou (Figure 2). 2. Vérifier que la rotule se trouve au milieu de l'ouverture (Figure 3). 3. À l'aide des doigts, maintenir le renfort appuyé contre le côté de la rotule (Figure 4).
  • Page 13: Entretien Du Produit

    UTILISATION DES ARTICULATIONS Retrait des articulations Si nécessaire, les articulations peuvent être chauffées et pliées par un orthésiste/orthopédiste certifié pour correspondre à la forme de votre jambe. Pour retirer les articulations, procéder comme suit : 1. Tenir l'orthesè par l'arrière (Figure 9). 2.
  • Page 14: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Formfit Tracker es una ortesis que proporciona el soporte lateral a la rótula. La correa sujeta firmemente el contrafuerte situado junto a la rótula. El contrafuerte se puede adaptar a la forma de la rótula. También incluye dos articulaciones termoconformables a cada lado. Si es necesario, un técnico ortopédico (TOR) puede retirar las dos...
  • Page 15 3. Use los dedos para mantener el contrafuerte presionado contra el lateral de la rótula (Figura 4). Pase de la correa inferior por la parte posterior de la rodilla para fijarla en primer lugar. A continuación, fíjela según la indicación de los puntos. PRECAUCIÓN: No apriete las correas en exceso.
  • Page 16: Cuidado Del Producto

    1. Sostenga el soporte por la parte trasera (Figura 9). 2. Doble completamente el soporte hacia adelante sobre la apertura para la rótula. 3. Las articulaciones ya pueden retirarse del soporte. Volver a colocar las articulaciones Para volver a colocar las articulaciones en el soporte, haga lo siguiente: 1.
  • Page 17: Indicazioni Per L'uso

    ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Formfit Tracker è un tutore che fornisce supporto laterale alla rotula. La cinghia fissa saldamente il supporto sulla rotula. Il supporto può essere regolato in base alla forma della rotula. Sono inoltre presenti due cerniere termoformabili su ciascun lato. Se necessario, le due cerniere possono essere rimosse da un tecnico ortopedico.
  • Page 18 3. Tenere premuto con le dita il supporto contro il lato della rotula (Figura 4). Tirare la cinghia inferiore intorno alla parte posteriore del ginocchio e stringerla. Fissare la cinghia inferiore come mostrano i punti. ATTENZIONE: Non stringere troppo. Se si stringe troppo, è possibile bloccare il flusso sanguigno.
  • Page 19: Cura Del Prodotto

    1. Tenere il tutore per la parte posteriore (Figura 9). 2. Piegare completamente il tutore in avanti sopra il foro per la rotula. 3. Le cerniere verranno spinte all'esterno del tutore. Reinserimento delle cerniere Per reinserire le cerniere nel tutore, procedere come segue: 1.
  • Page 20: Indikasjoner For Bruk

    NORSK PRODUKTBESKRIVELSE Formfit Tracker er en ortose som gir sidestøtte til kneskålen (patella). Båndet holder avstivningen stram tett inntil kneskålen. Avstivningen kan justeres etter formen på kneskålen. Det er også to termoformbare hengsler på hver side. En ortopediingeniør kan fjerne de to hengslene hvis nødvendig.
  • Page 21 3. Bruk fingrene til å trykke avstivningen mot siden av kneskålen (Figur 4). Trekk den nedre stroppen rundt baksiden av kneet for å stramme den først. Fest deretter den nedre stroppen slik prikkene viser. FORSIKTIG: Ikke fest stroppene for stramt. Hvis du strammer for mye, kan du hindre blodstrømmen.
  • Page 22 Sette hengslene tilbake Du setter hengslene tilbake i ortosen på denne måten: 1. Lukk hengslene. 2. Hold ortosen i bakre del (Figur 9). 3. Bøy ortosen helt fremover, over hullet til kneskålen. 4. Skyv et hengsel inn i et av hengselhullene og åpne det litt samtidig. De to endene av hengselet går inn i øvre og nedre halvdel.
  • Page 23: Indikationer For Brug

    DANSK PRODUKTBESKRIVELSE Formfit Tracker er en skinne, der giver sidestøtte til knæskallen (patella). Remmen bruges til at fastspænde pelotten ved siden af din knæskal. Pelotten kan justeres, så den passer til formen på din knæskal. Du finder to termoformbare hængsler på hver side. Bandagisten kan om nødvendigt fjerne de to hængsler.
  • Page 24 3. Brug fingrene til at holde pelotten presset mod siden af knæskallen (Figur 4). Træk den nederste rem rundt om knæets bagside, og stram denne rem først. Fastgør derefter den nederste rem i henhold til prikkerne. BEMÆRK: Undlad at stramme remmen for meget. Hvis du strammer remmen for meget, kan du risikere at stoppe blodgennemstrømningen.
  • Page 25 Fastgørelse af hængslerne Hvis du vil fastgøre hængslerne til skinnen igen, skal du gøre følgende: 1. Luk hængslerne. 2. Tag fat bagest på skinnen (Figur 9). 3. Bøj skinnen forover ned over hullet til knæskallen. 4. Skub et af hængslerne ind i et af hængselshullerne, samtidig med at hullet holdes let åbent.
  • Page 26 SVENSKA PRODUKTSPECIFIKATION Formfit Tracker är en ortos som ger ett lateralt stöd till knäskålen (patella). Med remmen spänner du fast stödet bredvid knäskålen. Stödet kan anpassas efter knäskålens form. Det sitter också två Thermoformbara-gångjärn på varje sida. En utbildad sjukvårdspersonal kan vid behov ta bort de två gångjärnen.
  • Page 27 VARNING! Dra inte åt för hårt. Om du drar åt för hårt kan blodflödet hindras. 4. Upprepa med den övre remmen (Figur 5). 5. Nu sitter stödet på plats och trycker hårt mot sidan av knäskålen. Ta av ortosen 1. Dra av remändarna från ortosen och fäst dem vid remmen (Figur 6). Fäst enligt prickindikationerna.
  • Page 28 1. Stäng gångjärnen. 2. Håll i ortosen på baksidan (Figur 9). 3. Vik ortosen framåt, över hålet för knäskålen. 4. Skjut in ett gångjärn i något av gångjärnshålen och öppna det lätt samtidigt. Gångjärnets ena ände går in i den övre halvan och den andra i den nedre halvan.
  • Page 29: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το Formfit Tracker είναι ένας νάρθηκας που παρέχει πλευρική στήριξη στο γόνατο (επιγονατίδα). Ο ιμάντας στερεώνει σφιχτά το στήριγμα δίπλα στην επιγονατίδα. Το στήριγμα μπορεί να προσαρμοστεί στο σχήμα της επιγονατίδας. Μπορείτε, επίσης, να βρείτε δύο θερμοδιαμορφώσιμες αρθρώσεις σε κάθε...
  • Page 30 Τοποθέτηση του νάρθηκα 1. Κρατήστε τον νάρθηκα από τις εσοχές της άρθρωσης και τραβήξτε προς τα πάνω, πάνω από το γόνατό σας (Εικόνα 2). 2. Βεβαιωθείτε ότι η επιγονατίδα σας βρίσκεται στο μέσο του ανοίγματος (Εικόνα 3). 3. Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να κρατήσετε το στήριγμα πιεσμένο...
  • Page 31 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΑΡΘΡΩΣΕΩΝ Αφαίρεση των αρθρώσεων Εάν είναι απαραίτητο, ένας πιστοποιημένος ειδικός προσθετικής (CPO) μπορεί να θερμάνει και να λυγίσει τις αρθρώσεις ώστε να συμφωνούν με το σχήμα του ποδιού σας. Για να αφαιρέσετε τις αρθρώσεις, ενεργήστε ως εξής: 1. Κρατήστε τον νάρθηκα από το πίσω μέρος (Εικόνα 9). 2.
  • Page 32 SUOMI TUOTEKUVAUS Formfit Tracker on ortoosi, joka tukee polvilumpiota (patellaa) lateraalipuolelta. Hihna kiristää tukityynyn tiukasti polvilumpiosi sivuun. Tukityynyn voi säätää polvilumpiosi muodon mukaan. Ortoosin sivuilla myös kaksi lämpömuovattavaa niveltä. Apuvälineteknikko voi tarvittaessa poistaa molemmat nivelet. Yleiskatsaus (Kuva 1): a. PowerLock™-hihna b.
  • Page 33 3. Pidä tukityyny sormin paikallaan polvilumpion sivua vasten (Kuva 4). Kiristä ensin alempi hihna vetämällä sitä polven takaa jalan ympäri. Kiinnitä sitten alempi hihna täplien mukaisesti. HUOMIO: Älä kiristä liikaa. Jos kiristät liikaa, voit estää verenkierron. 4. Toista sama ylemmällä hihnalla (Kuva 5). 5.
  • Page 34: Tuotteen Hoito

    4. Työnnä nivel yhteen nivelenreikään ja avaa sitä samalla hieman. Nivelen kaksi päätä sopivat ylä- ja alaosaan. TUOTTEEN HOITO Voit pestä ortoosin irrottamatta sen osia. Pese hellävaraisella pesuohjelmalla enintään 30 °C:ssa miedolla pesuaineella. Ilmakuivaa. Älä rumpukuivaa. HUOMAUTUS: Muista kiinnittää hihnojen päät ennen pesua. Jos et kiinnitä...
  • Page 35 NEDERLANDS PRODUCTBESCHRIJVING Formfit Tracker is een brace die laterale ondersteuning biedt voor uw knieschijf (patella). De riem bevestigt de steun strak naast uw knieschijf. De steun kan worden aangepast aan de vorm van uw knieschijf. Aan elke kant bevindt zich ook een met warmte vervormbaar scharnier.
  • Page 36 2. Zorg ervoor dat uw knieschijf zich in het midden van de opening bevindt (Af b. 3). 3. Gebruik uw vingers om de steun tegen de zijkant van uw knieschijf te duwen (Af b. 4). Trek de onderste riem rond de achterkant van uw knie om deze eerst vast te zetten.
  • Page 37 1. Houd de brace aan de achterkant vast (Af b. 9). 2. Vouw de brace helemaal naar voren, over de opening voor de knieschijf. 3. De scharnieren zullen uit de brace worden gedrukt. De scharnieren weer aanbrengen Om de scharnieren weer in de brace aan te brengen, gaat u als volgt te werk: 1.
  • Page 38: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO PRODUTO A Formfit Tracker é uma joelheira que fornece apoio lateral para a rótula (patela). A correia aperta firmemente o reforço junto à rótula. O reforço pode ser ajustado para a forma da sua rótula. Também existem duas articulações moldáveis termicamente em cada lado.
  • Page 39 Colocar a joelheira 1. Segure a joelheira pelas bolsas das articulações e puxe-a sobre o joelho (Figura 2). 2. Certifique-se de que a rótula está no meio da abertura (Figura 3). 3. Use os dedos para manter o reforço contra a parte lateral da rótula (Figura 4).
  • Page 40 UTILIZAR AS ARTICULAÇÕES Remover as articulações Caso seja necessário, as articulações podem ser aquecidas e dobradas por um ortoprotésico certificado (CPO) para se ajustarem à forma da sua perna. Para remover as articulações, proceda do seguinte modo: 1. Segure a joelheira pela parte posterior (Figura 9). 2.
  • Page 41: Opis Produktu

    POLSKI OPIS PRODUKTU Formfit Tracker to orteza, która zapewnia boczne podparcie rzepki (rzepki). Pasek pozwala mocno zapiąć podporę na rzepce. Podporę można dopasować do kształtu rzepki. Po każdej stronie znajdują się również dwa formowane termicznie zawiasy. Protetyk może w razie potrzeby wyjąć zawiasy.
  • Page 42 Zakładanie ortezy 1. Trzymając ortezę za wnęki zawiasów, wciągnąć ją na kolano (Rysunek 2). 2. Upewnić się, że rzepka znajduje się w środku otworu (Rysunek 3). 3. Docisnąć podporę palcami do bocznej strony rzepki (Rysunek 4). Przeciągnąć dolny pasek wokół tylnej strony kolana, by zapiąć go w pierwszej kolejności.
  • Page 43 1. Złapać za tylną stronę ortezy (Rysunek 9). 2. Całkowicie zagiąć ortezę w kierunku do przodu nad otworem na rzepkę. 3. Zawiasy zostaną wypchnięte z ortezy. Ponowne zakładanie zawiasów Aby umieścić zawiasy z powrotem w ortezie, należy wykonać następujące czynności: 1.
  • Page 44: Popis Výrobku

    • laterální maltracking čéšky KONTRAINDIKACE Nejsou známy. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Formfit Tracker je určen pro použití jako laterální podpora kolenního kloubu při každodenních aktivitách jakékoliv intenzity. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ: – Tento výrobek je navržen a testován pro použití jedním pacientem.
  • Page 45 3. Pomocí prstů zajistěte, aby výztuha tlačila proti boční straně čéšky (Obrázek 4). Jako první utáhněte spodní popruh okolo zadní strany kolenního kloubu. Poté spodní popruh utáhněte, jak znázorňují tečky. UPOZORNĚNÍ: Popruhy neutahujte příliš. Pokud popruhy utáhnete příliš, můžete tím přerušit tok krve. 4.
  • Page 46: Péče O Výrobek

    Vrácení kloubů do ortézy Pro vrácení kloubů zpátky do ortézy postupujte následovně: 1. Sklopte klouby. 2. Držte ortézu za zadní část (Obrázek 9). 3. Přehněte ortézu směrem dopředu přes otvor pro čéšku. 4. Zatlačte kloub do jednoho z otvorů kloubů a současně jej zlehka pootevřete.
  • Page 47: Ürün Açiklamasi

    TÜRKÇE ÜRÜN AÇIKLAMASI Formfit Tracker, dizkapağınıza (patellaya) lateral destek sağlayan bir ateldir. Bant, patellar desteği diz kapağınızın yanına sıkıca bağlar. Patellar destek diz kapağınızın şekline göre ayarlanabilir. Her bir tarafta iki adet ısıl biçimlendirilebilir menteşe de bulabilirsiniz. Gerekirse, SPO (sertifikalı prostetist ortetist) bu iki menteşeyi çıkarabilir.
  • Page 48 3. Patellar desteği dizkapağınızın yanına doğru ittirmek için parmaklarınızı kullanın (Şekil 4). Önce alttaki bandı bağlamak için bandı dizinizin arkasından çekin. Ardından, alttaki bandı noktaların size gösterdiği gibi sabitleyin. DİKKAT: Çok fazla sıkmayın. Çok fazla sıkarsanız, kan akışınızı engelleyebilirsiniz. 4. Üstteki bant için tekrarlayın (Şekil 5). 5.
  • Page 49 Menteşelerin geri konması Menteşeleri atele geri koymak için aşağıdakileri yapın: 1. Menteşeleri kapatın. 2. Ateli arkasından tutun (Şekil 9). 3. Ateli öne doğru, dizkapağının boşluğu üzerinden tamamen katlayın. 4. Bir menteşeyi menteşe deliklerinden birine doğru itin ve aynı anda hafifçe açın. Menteşenin iki ucu üst ve alt yarılara girecektir. ÜRÜN BAKIMI Ateli, bileşenlerini çıkarmadan yıkayabilirsiniz.
  • Page 50: Показания К Применению

    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Брейс Formfit Tracker предназначен для боковой поддержки коленной чашечки (надколенника). Опорный элемент закрепляется в области коленной чашечки с помощью ремешков. Его можно подогнать под форму коленной чашечки. Кроме того, с обеих сторон брейс оборудован термоформуемыми накладками, которые при необходимости могут быть удалены...
  • Page 51 Надевание брейса 1. Натяните брейс на колено, держась за карманы для накладок (Рис. 2). 2. Убедитесь, что коленная чашечка находится в середине отверстия (Рис. 3). 3. Пальцами прижмите опорный элемент к боковой части коленной чашечки (Рис. 4). Оберните, натягивая, нижний ремешок вокруг ноги.
  • Page 52: Уход За Изделием

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАКЛАДОК Снятие накладок При необходимости ваш протезист может подогнать накладки под форму вашей ноги посредством их нагрева и сгибания. Для снятия накладок выполните следующие действия. 1. Держите брейс за заднюю часть (Рис. 9). 2. Полностью сложите его вперед, потянув за отверстие для коленной чашечки.
  • Page 53 日本語 製品説明 Formfit Tracker は、膝頭(膝蓋骨)を外側から支持する装具です。ストラッ プは膝蓋骨の横のバットレスをしっかりと固定します。バットレスは膝頭の 形状に合わせて調整できます。 両側に 2 つずつ熱成形可能なヒンジがあります。義肢装具士は必要に応じて 2 つのヒンジを取り外すことができます。 概要(図 1 ) : a. PowerLock ™ストラップ b. 面ファスナー表面 c. ストラップ端 d. ReflexWing ™バットレス e. 膝頭開口部 f. CustomFit ™ヒンジ g. ヒンジポケット 適応 以下のような、膝蓋骨の再調整により緩和される可能性がある膝の状態や、 膝蓋骨の外側からの追加的支持が有効な患者を対象としています。 • 外側膝蓋骨亜脱臼または脱臼 • 外側不良牽引 適応禁忌 提示なし。...
  • Page 54 部ストラップを留めます。 注意:締めすぎないようにしてください。締めすぎると、血流が遮断さ れる可能性があります。 4. 上部ストラップについても同じ手順を繰り返します(図 5 ) 。 5. バットレスが正しい位置に来て、膝頭の側面にしっかりと押し付けられ ます。 装具を外す 1. ストラップ端を装具から取り外し、ストラップに留めます(図 6 ) 。ドッ トに合わせて留めます。 2. ヒンジポケットで装具を保持します。次に、 装具を引き下げて外します。 バットレスの使用 必要に応じて、バットレスを曲げたり動かしたりして膝蓋骨に合わせて調整 できます。 (図 7 ) 。 バットレスの移動 1. 面ファスナー素材からバットレスを取り外します(図 7 a) 。 2. バットレスを膝蓋骨の正しい位置に配置します。 バットレスを曲げる 1. ストラップ端を装具から取り外します。 次に、 ドットに合わせてストラッ プ端を留めます。...
  • Page 55 ヒンジを元に戻す ヒンジを装具に戻す方法は次のとおりです。 1. ヒンジを閉じます。 2. 装具の後部を保持します(図 9 ) 。 3. 装具を膝頭開口部の上で前方に完全に折ります。 4. ヒンジをいずれかのヒンジ穴に押し込み、同時に軽く開きます。ヒンジ の両端は上半分と下半分に入ります。 製品のお手入れ 装具はその部品を取り外さずに洗うことができます。 中性洗剤を使用して 30 ° C 以下の弱水流で洗い、 自然乾燥させます。タンブラー 乾燥は避けてください。 注:洗う前にストラップ端を必ず留めてください。ストラップ端を留めてい ない場合、装具の素材が損傷するおそれがあります。 製品素材リスト ポリエステル、ポリアミド、エラステイン、ポリウレタン(PU) 、シリコーン 樹脂、熱可塑性アクリロニトリルブタジエンスチレン(ABS) 、ステンレスス チール。 本製品は天然ゴムラテックスの含有が知られている原材料を使用していませ ん。 廃棄 製品の部品や包装材を廃棄する際は必ず、それぞれの国の環境規制に従って ください。これらの品目を環境に優しい方法で廃棄する方法の詳細について は、各自治体の担当部署にお問い合わせください。...
  • Page 56 中文 产品描述 Formfit Tracker 是一种为膝盖骨(髌骨)提供侧向支撑的支架。 绑 带牢靠地固定膝盖骨旁的支撑物。 支撑物可被调整至膝盖骨的形状。 每侧膝关节均有两个热塑成型的铰链。 如有必要,经过认证的假肢 矫形师可以移除这两个铰链。 概览(图 1 ) : a. PowerLock™ 绑带 b. 钩环表面 c. 绑带末端 d. ReflexWing™ 支撑物 e. 髌骨开口 f. CustomFit™ 铰链 g. 铰链套 适应症 适合可能需要复位髌骨的膝关节状况和 / 或需要增加髌骨外侧支撑的 患者,例如 : • 髌骨外侧半脱位或脱位 • 外侧错位 禁忌症 未知。...
  • Page 57 3. 用手指将支撑物移动到髌骨的一侧(图 4 ) 。 将底部绑带拉到膝 盖后面,以便先将其拉紧。 然后按圆点所示固定底部绑带。 注意 : 不要绑得太紧。 如果绑得过紧,则可能会影响血液循环。 4. 重复以上操作绑紧上面的绑带(图 5 ) 。 5. 固定绑带后,支撑物应处于合适的位置并紧紧地支撑髌骨一侧。 脱卸支具 1. 将绑带末端从拉下并将它们固定在绑带上(图 6 ) 。 按照圆点所 示进行紧固。 2. 握紧铰链套握住支架。 然后向下拉以将其取下。 支撑物使用方法 如有必要,您可以调整并移动支撑物以将其固定支撑髌骨(图 7 ) 。 取出支撑物 1. 将支撑物从环状材料取下(图 7a ) 。 2. 将它放在与髌骨对应的正确位置。 弯曲支撑物 1. 将绑带带末端从支具上取下。 然后按圆点所示固定扣带末端。 2. 完全打开支具。 3. 用食指向下推动支撑物的中部(图 7b ) 。 4. 提起要调整的末端。 5. 将它弯曲以贴合髌骨的形状。 6. 再次向下推动末端。...
  • Page 58 1. 关闭铰链。 2. 从后部握住支具(图 9 ) 。 3. 将支具向前完全折叠,置于膝盖骨的孔上。 4. 将铰链推入其中一个铰链孔并同时轻轻打开它。 铰链的两端将 进入上半部分和下半部分。 产品护理 您可以在不移除其组件的情况下清洗支架。 使用温和的清洁剂在最高 30 °C 的温和环境中清洗。 风干。 请勿滚 筒烘干。 注意 : 确保在清洗前固定绑带末端。 如果您没有固定扣带末端,它 们会损坏支具材料。 材料清单 聚酯、聚酰胺、弹性纤维、聚氨基甲酸乙酯 ( PU )、硅胶、丙烯腈丁 二烯苯乙烯热塑性塑料 ( ABS )、不锈钢。 该产品不是由已知天然橡胶胶乳的原料制成的。 最终处置 应依据本地环保条例来弃置产品和包装的所有组件。 用户应联系当 地政府办事处,以了解如何以环保的方式回收或弃置这些物品。...
  • Page 59 • 측면 슬개골 아탈구 또는 탈구 • 측면 비정상적 활주 사용 금지 사항 알려진 사항이 없음. 용도 Formfit Tracker는 모든 수준의 일상 활동 중에 무릎의 측면 지지에 사용하기 위한 용도입니다. 일반 안전 지침 경고: – 본 제품은 한 환자에게만 사용하도록 설계되고 테스트를...
  • Page 60 보조기 착용 1. 보조기의 힌지 포켓을 잡고 무릎 위까지 당겨 올립니다(그림 2). 2. 무릎이 개구부 가운데에 위치해야 합니다(그림 3). 3. 손가락으로 부벽을 무릎 측면에 대고 누르고 있습니다(그림 4). 먼저 아래쪽 스트랩을 무릎 뒤쪽에서 당겨서 조입니다. 그런 다음 점이 정면을 향하도록 아래쪽 스트랩을 고정합니다. 주의: 너무...
  • Page 61 하십시오. 1. 보조기의 뒤쪽을 잡습니다(그림 9). 2. 보조기를 무릎용 구멍 위에서 앞쪽으로 완전히 접습니다. 3. 힌지가 보조기에서 밀려 나옵니다. 힌지 다시 넣기 힌지를 보조기에 다시 넣으려면 다음과 같이 하십시오. 1. 힌지를 닫습니다. 2. 보조기의 뒤쪽을 잡습니다(그림 9). 3. 보조기를 무릎용 구멍 위에서 앞쪽으로 완전히 접습니다. 4.
  • Page 62: Zamýšľané Použitie

    SLOVENČINA OPIS VÝROBKU Formfit Tracker je ortéza, ktorá poskytuje bočnú oporu jabĺčka (pately). Popruh pevne upevňuje podperu vedľa jabĺčka. Podpera môže byť prispôsobená tvaru vášho jabĺčka. Na každej strane nájdete aj dva teplom tvarovateľné kĺby. CPO môže v prípade potreby dva kĺby sňať.
  • Page 63 3. Pomocou prstov držte podperu tak, aby tlačila na bok jabĺčka (Obrázok 4). Najprv potiahnite spodný popruh okolo zadnej časti kolena, aby ste ho utiahli. Potom upevnite spodný popruh, ako vám ukazujú bodky. UPOZORNENIE: Nesťahujte príliš. Ak ho stiahnete príliš, môžete znížiť...
  • Page 64 Nasadenie kĺbov späť Ak chcete vrátiť kĺby späť do ortézy, postupujte takto: 1. Zatvorte kĺby. 2. Držte ortézu za jej zadnú časť (Obrázok 9). 3. Úplne zložte ortézu dopredu cez otvor pre jabĺčko. 4. Zatlačte kĺb do jedného z otvorov kĺbu a súčasne ho jemne otvorte. Dva konce kĺbu idú...
  • Page 65: Eesti Keel

    EESTI KEEL TOOTE KIRJELDUS Formfit Tracker on ortoos, mis toetab teie põlvekedra külgi. Rihm kinnitab toe kindlalt teie põlvekedra kõrvale. Tuge saab teie põlveliigese kujule sobivaks kohandada. Mõlemal küljel on ka kaks termovormitavat hinge. CPO võib vajadusel need kaks hinge eemaldada.
  • Page 66 3. Hoidke tuge sõrmedega oma põlvekedra vastas (Joonis 4). Esmalt tõmmake alumine rihm pinguldamiseks ümber põlve tagaosa. Seejärel kinnitage alumine rihm nii, nagu täpid näitavad. ETTEVAATUST! Ärge pingutage rihmu liiga palju. Kui pinguldate rihmasid liiga palju, võite takistada verevoolu. 4. Korrake ülemise rihma puhul (Joonis 5). 5.
  • Page 67: Kasutuselt Kõrvaldamine

    1. Sulgege hinged. 2. Hoidke kinni ortoosi tagaosast (Joonis 9). 3. Keerake tugi täielikult ettepoole, üle põlvekedra ava. 4. Lükake hing ühte hingeauku ja avage see samal ajal kergelt. Hinge kaks otsa kinnituvad ülemise ja alumise poole sisse. TOOTE HOOLDUS Ortoosi võib pesta selle komponente eemaldamata.
  • Page 68 ROMÂNĂ DESCRIEREA PRODUSULUI Formfit Tracker este o orteză care asigură sprijinul lateral al rotulei (patelei). Cureaua fixează strâns suportul patelar în jurul rotulei. Suportul patelar poate fi reglat în funcție de forma rotulei dvs. De asemenea, pe o parte și pe cealaltă se găsesc două articulații termomaleabile.
  • Page 69 3. Utilizați degetele pentru a ține strâns suportul patelar pe lateralele rotulei (Figura 4). Trageți mai întâi cureaua de jos în jurul părții din spate a genunchiului pentru a o strânge. Apoi fixați cureaua de jos așa cum vă indică punctele. ATENȚIE: Nu strângeți excesiv.
  • Page 70 3. Articulațiile vor fi împinse în afara ortezei. Așezarea la loc a articulațiilor Pentru a așeza la loc în orteză articulațiile, procedați astfel: 1. Închideți articulațiile. 2. Țineți orteza din partea din spate (Figura 9). 3. Îndoiți orteza cât se poate de mult înainte, peste orificiul pentru rotulă.
  • Page 71: Opis Proizvoda

    HRVATSKI OPIS PROIZVODA Formfit Tracker proteza je koja pruža lateralnu potporu za čašicu koljena (patelu). Remen čvrsto pričvršćuje potporanj pokraj čašice koljena. Potporanj se može prilagoditi obliku vaše čašice koljena. Na svakoj strani nalaze se i dvije šarke koje se mogu termički oblikovati.
  • Page 72 3. Prstima gurnite podupirač uz bočnu stranu čašice koljena (Slika 4). Povucite donji remen oko stražnjeg dijela koljena kako biste ga prvog zategnuli. Zatim pričvrstite donji remen prema položaju točaka. OPREZ: Nemojte previše zatezati. Ako previše zategnete, možete prekinuti protok krvi. 4.
  • Page 73 Vraćanje šarki na mjesto Da biste vratili šarke natrag na protezu, učinite sljedeće: 1. Zatvorite šarke. 2. Držite protezu za stražnji dio (Slika 9). 3. Do kraja preklopite protezu prema naprijed, preko rupe za čašicu koljena. 4. Gurnite šarku u jednu od rupa za šarke i istovremeno je lagano otvorite.
  • Page 74 ‫عربي‬ ‫مواصفات المنتج‬ ‫ عبارة عن دعامة توفر دعم ً ا جانبي ً ا لعظم ر أس الركبة (الرضفة). يثبت الرباط الدعامة‬Formfit Tracker .‫بإحكام بجوار الركبة. يمكن ضبط الدعامة على حسب شكل الركبة‬ ‫يمكنك أيض ً ا العثور على مفصالت داعمة قابلة للتشكيل الح ر اري على كل جانب. يمكن ال أ خصائي اال أ ط ر اف‬...
  • Page 75 ‫وضع الدعامة‬ .)2 ‫أمسك الدعامة من جيوب المفاصل واسحبها على ركبتك (الشكل‬ .)3 ‫تأكد من أن عظم الركبة في منتصف الفتحة (الشكل‬ ‫استخدم اال أ صابع للحفاظ على ضغط الدعامة على جانب عظم ر أس الركبة (الشكل 4). اسحب‬ ‫الرباط السفلي حول الجزء الخلفي من الركبة لربطه أو ال ً . ثم اربط الرباط السفلي على النحو الذي تبينه‬ .‫لك...
  • Page 76 ‫وضع المفاصل مرة أخرى‬ :‫ال إ عادة وضع المفاصل في الدعامة، قم بما يلي‬ .‫أغلق المفاصل‬ .)9 ‫أمسك الدعامة من ج ز ئها الخلفي (الشكل‬ .‫قم بطي الدعامة لال أ مام بشكل كامل، فوق فتحة الركبة‬ ‫ادفع المفصل في أحد ثقوب المفاصل وافتحه برفق في نفس الوقت. سيدخل طرفا المفصل في‬ .‫النصفين...
  • Page 77 • hnéskel situr ekki rétt hliðrænt í miðdæld lærleggjar (lateral maltracking) FRÁBENDINGAR Engar þekktar. FYRIRHUGUÐ NOTKUN Formfit Tracker er ætlað til að veita hliðarstuðning við hnéskel í athöfnum daglegs lífs á öllum virknistigum. ALMENNAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR VARNAÐARORÐ: – Þessi vara hefur verið hönnuð og prófuð á grundvelli notkunar fyrir einn sjúkling.
  • Page 78 3. Ýttu stuðningsskelinni upp að hliðum hnéskeljarinnar með fingrunum (Mynd 4). Togaðu neðri ólina fyrst aftur fyrir hnéð til að herða hana. Festu síðan neðri ólina eins og punktarnir gefa til kynna. VARÚÐ: Ekki herða um of. Ef þú herðir ólina of mikið getur þú lokað fyrir blóðflæðið.
  • Page 79 Liðamótin sett aftur í Liðamótin eru sett aftur í spelkuna með eftirfarandi hætti: 1. Lokaðu liðamótunum. 2. Haltu um aftari hluta spelkunnar (Mynd 9). 3. Beygðu spelkuna alveg fram á við, yfir gatið sem fer yfir hnéskelina. 4. Ýttu liðamótunum inn í viðeigandi op og opnaðu þau varlega um leið. Efri og neðri hluti liðamótanna falla inn í...
  • Page 80 MAGYAR TERMÉKLEÍRÁS A Formfit Tracker olyan térdmerevítő, amely oldalirányból támasztja meg a térdkalácsot (patellát). A pánt szorosan a térdkalácshoz rögzíti a patellatámasztékot. A patellatámaszték a térdkalács alakjához igazítható. Ezenkívül mindkét oldalon egy-egy hőformázható csuklópánt található. Szükség esetén egy ortézisek igazításában jártas gyógyászati segédeszközökkel foglalkozó...
  • Page 81 A térdmerevítő felhelyezése 1. Tartsa a térdmerevítőt a csuklópánttasakoknál fogva, és húzza fel a térdére (2. ábra). 2. Ügyeljen arra, hogy a térdkalácsa a nyílás közepére kerüljön (3. ábra). 3. Ujjaival nyomja a palettatámasztékot térdkalácsának oldalához (4. ábra). Először húzza át szorosan az alsó pántot a térde mögött. Ezután rögzítse az alsó...
  • Page 82 1. Fogja meg hátul a térdmerevítőt (9. ábra). 2. Teljesen hajtsa előre a térdmerevítőt, a térdkalács számára kialakított nyílás fölé. 3. A csuklópántok kitüremkednek a térdmerevítőből. A csuklópántok visszahelyezése A csuklópántok visszahelyezéséhez tegye a következőket: 1. Csukja össze a csuklópántokat. 2.
  • Page 83 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Page 84 IS - Varúð: Þessi vara hefur verið hönnuð og prófuð með hliðsjón af notkun hjá einum sjúklingi, ekki er mælt með að varan sé notuð hjá mörgum sjúklingum. Hafið tafarlaust samband við heilbrigðisstarfsmann ef vandamál koma upp við notkun vörunnar. HU –...
  • Page 85 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table of Contents