Bartscher 296215 Installation, Operating And Maintenance Instructions

Bartscher 296215 Installation, Operating And Maintenance Instructions

Electric stove
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 2 Sachregister

    • 3 Sicherheit

    • 4 Allgemeine Bestimmungen und Warnhinweise

      • Allgemeine Hinweise
      • Gerätebeschreibung
      • Typenschild
      • Austausch von Bauteilen (Servicetechniker)
      • Sicherheitseinrichtungen
    • 5 Gebrauch und Funktion

      • Beschreibung der Bedienung
      • Ein- und Ausschalten der Kochplatte
      • Ein- und Ausschalten des Backofens
      • Tipps zum Gebrauch
    • 6 Reinigung und Wartung

      • Hinweise zu Reinigung und Wartung
      • Ordentliche Wartung
      • Reinigung der Kochplatte
      • Reinigung des Backofens
    • 7 Funktionsstörungen

    • 8 Installation

      • Verpackung und Auspacken
      • Installation (Servicetechniker)
      • Montage des Geräts in Reihe
      • Anschluss an die Stromversorgung (Servicetechniker)
      • Prüfung (Servicetechniker)
    • 9 Entsorgung des Geräts

  • Français

    • 2 Index

    • 3 Sécurité

    • 4 Règles Et Avertissements Généraux

      • Recommandations Générales
      • Description de L'appareil
      • Plaque Signalétique
      • Remplacement des Composants (Technicien de Service)
      • Dispositif de Sécurité
    • 5 Utilisation Et Fonctionnement

      • Description de la Commande
      • Mise en Marche Et Arrêt de la Plaque de Cuisson
      • Mise en Marche Et Arrêt du Four
      • Conseils D'utilisation de L'appareil
    • 6 Nettoyage Et Maintenance

      • Conseils de Nettoyage Et D'entretien
      • Maintenance Appropriée
      • Nettoyage de la Plaque de Cuisson
      • Nettoyage du Four
    • 7 Dysfonctionnements

    • 8 Installation

      • Emballage Et Désemballage
      • Installation (Technicien de Service)
      • Montage de L'appareil en Série
      • Branchement À L'alimentation Électrique (Technicien de Service)
      • Contrôle (Technicien de Service)
    • 9 Valorisation de L'appareil

  • Italiano

    • 2 Indice Analitico

    • 3 Sicurezza

    • 4 Indicazioni Generali E Avvertenze

      • Indicazioni Generali
      • Descrizione Dell'apparecchiatura
      • Targhetta Nominale
      • Sostituzione Dei Sotto Assiemi (Tecnico del Servizio Assistenza)
      • Dispositivi DI Sicurezza
    • 5 Uso E Funzionamento

      • Descrizione Dell'uso
      • Accensione E Spegnimento Della Piastra Scaldante
      • Accensione E Spegnimento del Forno
      • Indicazioni Relative All'uso Dell'apparecchiatura
    • 6 Pulizia E Manutenzione

      • Indicazioni Relative Alla Pulizia E Alla Manutenzione
      • Manutenzione Corretta
      • Pulizia Della Piastra DI Cottura
      • Pulizia del Forno
    • 7 Malfunzionamenti

    • 8 Impianto

      • Imballaggio Ed Estrazione Dall'imballaggio
      • Installazione (Tecnico del Servizio Assistenza)
      • Montaggio Dell'apparecchiatura in Serie
      • Collegamento Alla Rete Elettrica (Tecnico del Servizio Assistenza)
      • Controllo (Tecnico del Servizio Assistenza)
    • 9 Smaltimento Dell'apparecchiatura

  • Español

    • 2 Índice

    • 3 Seguridad

    • 4 Consejos y Advertencias Generales

      • Consejos Generales
      • Descripción del Aparato
      • Placa de Identificación
      • Sustitución de Subconjuntos (Técnico de Servicio)
      • Seguridades
    • 5 Operación y Funcionamiento

      • Descripción de la Operación
      • Encendido y Apagado de la Placa de Cocción
      • Encendido y Apagado del Horno
      • Indicaciones de Uso del Aparato
    • 6 Limpieza y Mantenimiento

      • Instrucciones de Limpieza y Mantenimiento
      • Mantenimiento Correcto
      • Limpieza de la Placa de Cocción
      • Limpieza del Horno
    • 7 Problemas de Funcionamiento

    • 8 Instalación

      • Embalado y Desembalado
      • Instalación (Técnico de Servicio)
      • Montaje del Aparato en Serie
      • Conexión a la Corriente (Técnico de Servicio)
      • Inspección (Técnico de Servicio)
    • 9 Eliminación del Aparato

  • Português

    • 2 Índice por Tema

    • 3 Segurança

    • 4 Informações Gerais E Avisos

      • Orientações Gerais
      • Descrição Do Aparelho
      • Placa de Informação
      • Substituição de Elementos (Serviço Técnico)
      • Dispositivos de Segurança
    • 5 Uso E Funcionamento

      • Descrição Do Serviço
      • Ligar E Desligar as Placas de Aquecimento
      • Ligar E Desligar O Forno
      • Dicas para a Utilização Do Aparelho
    • 6 Limpeza E Manutenção

      • Orientações de Limpeza E Manutenção
      • Manutenção Correta
      • Limpeza da Placa de Aquecimiento
      • Limpar O Forno
    • 8 Instalação

      • Embalar E Desembalar
      • Installation (Serviço Técnico)
      • Montagem Do Aparelho Em Série
      • Ligação À Rede Elétrica (Serviço Técnico)
      • Controle (Serviço Técnico)
    • 9 Descarte Do Aparelho

  • Dutch

    • 3 Veiligheid

    • 4 Algemene Aanwijzingen en Waarschuwingen

      • Algemene Aanwijzingen
      • Omschrijving Van Het Apparaat
      • Typeplaat
      • Het Vervangen Van de Onderdelen (Onderhoudsmonteur)
      • Veiligheidsvoorzieningen
    • 5 Gebruik en Werking

      • Beschrijving Van de Bediening
      • Aan-, en Uitzetten Van de Verwarmingsplaten
      • In- /Uitschakelen Van Het Apparaat
      • Tips Voor Gebruik Van Het Apparaat
    • 6 Reiniging en Onderhoud

      • Tips Voor Reiniging en Onderhoud
      • Periodiek Onderhoud
      • Reiniging Van de Verwarmingsplaat
      • Reiniging Van de Oven
    • 7 Storing in de Werking

    • 8 Installatie

      • Verpakking en Uitpakken
      • Installatie (Onderhoudsmonteur)
      • Montage Van Het Apparaat in Een Reeks
      • Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet (Onderhoudsmonteur)
      • Controle (Onderhoudsmonteur)
    • 9 Verwijdering Van Het Apparaat

  • Polski

    • 2 Indeks Rzeczowy

    • 3 Bezpieczeństwo

    • 4 Ogólne Ustalenia I Ostrzeżenia

      • Ogólne Wskazówki
      • Opis Urządzenia
      • Tabliczka Znamionowa
      • Wymiana Podzespołów (Technik Serwisu)
      • Urządzenia Zabezpieczające
    • 5 Używanie I Działanie

      • Opis Obsługi
      • Włączanie I Wyłączanie Płyty Grzewczej
      • Włączanie I Wyłączanie Piekarnika
      • Wskazówki Dotyczące Używania Urządzenia
    • 6 Czyszczenie I Konserwacja

      • Wskazówki Dot. Czyszczenia I Konserwacji
      • Prawidłowa Konserwacja
      • Czyszczenie Płyty Grzejnej
      • Czyszczenie Piekarnika
    • 7 Zakłócenia Działania

    • 8 Instalacja

      • Opakowanie I Rozpakowanie
      • Instalacja (Technik Serwisu)
      • Montaż Urządzenia W Szeregu
      • Podłączenie Do Zasilania W PrąD (Technik Serwisu)
      • Kontrola (Technik Serwisu)
    • 9 Utylizacja Urządzenia

      • Załączniki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

296215 / PE092M01
296325 / PEE92M01
296217 / PEE93M01
Rev.-Nr.: 01-2017
ELEKTROHERDE
ELECTRIC STOVE
FOURNEAU ELECTRIQUE
CUCINA ELETTRICA
COCINA ELÉCTRICA
FORNO ELÉTRICO
KOOKTOESTEL ELEKTRISCH
KUCHNIA ELEKTRYCZNA
I N S T A L L A T I O N S - , B E D I E N U N G S -
U N D W A R T U N G S A NW E I S U N G E N
I N S T A L L A T I O N , O P E R A T I N G
A N D M A I N T E N A N C E N S T R U C T I O N S
M A N U E L D ' I N S T A L L A T I O N ,
D ' U T I L I S A T I O N E T D ' E N T R E T I E N
M A N U A L E D I I N S T A L L A Z I O N E ,
U S O E M A N U T E N Z I O N E
M A N U A L D E I N S T A L A C I Ó N ,
U S O Y M A N T E N I M I E N T O
M A N U A L D E I N S T A L A Ç Ã O ,
U T I L I Z A Ç Ã O E M A N U T E N Ç Ã O
H A N D L E I D I N G V O O R I N S T A L L A T I E ,
G E B R U I K E N O N D E R H O U D
W S K A Z Ó W K I D O T Y C Z Ą C E I N S T A L A C J I ,
U Ż Y T K O W A N I A I K O N S E RW A C J I
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
PL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bartscher 296215

  • Page 1 FORNO ELÉTRICO KOOKTOESTEL ELEKTRISCH KUCHNIA ELEKTRYCZNA 296215 / PE092M01 296325 / PEE92M01 296217 / PEE93M01 I N S T A L L A T I O N S - , B E D I E N U N G S -...
  • Page 2 TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN! TECHNICAL CHANGES RESERVED! SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS TECHNIQUES ! CI RISERVIAMO LA POSSIBILITÀ DI INTRODURRE MODIFICHE TECNICHE! ¡SE RESERVA EL DERECHO A INTRODUCIR MODIFICACIONES TÉCNICAS! SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS! TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN! WPROWADZANIE ZMIAN TECHNICZNYCH ZASTRZEŻONE!
  • Page 3: Table Of Contents

    8.4. Anschluss an die Stromversorgung (Servicetechniker) ............11 8.5. Prüfung (Servicetechniker) ..................... 14 9. ENTSORGUNG DES GERÄTS......................14 ANLAGEN ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 Service-Hotline: 0180 5 971 197 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
  • Page 4: Sachregister

    DEUTSCH SACHREGISTER Allgemeine Hinweise 4 Längere Nichtbenutzung 7 Anschluss an die Stromversorgung 11 Auspacken 10 Montage des Geräts in Reihe 11 Austausch von Bauteilen 5 Ordentliche Wartung 8 Backofen-Sicherheitsthermostat 5 Beschreibung der Bedienung 6 Prüfung 14 Ein- und Ausschalten der Kochplatte 6 Ein- und Ausschalten des Backofens 7 Reinigung der Kochplatte 8 ENTSORGUNG DES GERÄTS 14...
  • Page 5: Sicherheit

    DEUTSCH SICHERHEIT Um die Hygiene zu gewährleisten und die Vor Gebrauch des Gerätes die in der Lebensmittel vor Verunreinigung zu schützen, müssen alle Elemente, die direkt oder indirekt mit vorliegenden Anleitung enthaltenen den Lebensmitteln in Kontakt kommen, sowie alle Anweisungen und Warnungen aufmerksam angrenzenden Bereiche sorgfältig...
  • Page 6: Allgemeine Bestimmungen Und Warnhinweise

    DEUTSCH ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN UND WARNHINWEISE 4.1. Allgemeine Hinweise Diese Anleitung wurde vom Hersteller erstellt, um Zum Hervorheben einiger wichtiger Textstellen, autorisierten Personen die für den Umgang mit oder um auf einige wichtige Daten hinzuweisen, dem Gerät notwendigen Informationen zu liefern. werden besondere Symbole benutzt, deren Bedeutung im Folgenden beschrieben wird: rsicht is...
  • Page 7: Typenschild

    DEUTSCH 4.3. Typenschild Das abgebildete Typenschild ist direkt am Gerät angebracht. Darauf sind alle für Betriebssicherheit erforderlichen Hinweise und Angaben angegeben. 1) EAN-Nummer 2) Art.-Nr. / Modell-Nr. 3) Anschlusswert: Leistung / Frequenz / Versorgungsspannung 4) Herstellungsdatum 5) Serien-Nummer 6) WEEE-Symbol 7) CE-Kennzeichnung 4.4.
  • Page 8: Gebrauch Und Funktion

    DEUTSCH GEBRAUCH UND FUNKTION 5.1. Beschreibung der Bedienung. Bedienelemente für wichtigsten D) Grüne Kontrollleuchte: zeigt die Strom- Funktionen sind auf dem Bedienfeld des Geräts versorgung an angeordnet. E) Weiße Kontrollleuchte: zeigt A) Temperaturregler: regelt die Heizleistung Aufheizen des Backofens an der elektrischen Kochplatten F) Rote Kontrollleuchte: zeigt die Auslösung B) Backofenthermostatregler:...
  • Page 9: Ein- Und Ausschalten Des Backofens

    DEUTSCH 5.3. Ein- und Ausschalten des Backofens A) Betätigen automatischen Wenn der Backofen die eingestellte Trennschalter, um den Anschluss an die Temperatur erreicht, erlischt die weiße Stromversorgung einzuschalten. Kontrollleuchte. B) Drehen Umschaltknopf D) Drehen Sie den Umschalter (A) zum Ein- Einschalten Heizelemente bzw.
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH REINIGUNG UND WARTUNG 6.1. Hinweise zu Reinigung und Wartung Deaktivieren Sie insbesondere die Aktivieren Sie alle vorhandenen Stromversorgung mit dem Sicherheitsvorrichtungen, bevor Sie automatischen Trennschalter. Wartungsarbeiten ausführen. 6.2. Ordentliche Wartung Die ordentliche Wartung besteht in der täglichen Reinigung aller Teile, die mit Lebensmitteln in Verwenden Sie keine Reiniger, Kontakt kommen können, und der regelmäßigen gefährliche...
  • Page 11: Reinigung Des Backofens

    DEUTSCH 6.4. Reinigung des Backofens In kaltem Zustand können der Backofenboden und die Schienen herausgenommen werden. Setzen Sie den Backofen nach der Reinigung leer in Betrieb, um Korrosion zu vermeiden. Gehen Sie hierzu auf die angegebene Weise vor: Nehmen Sie den Backofenboden (A) und den Rost (B) aus dem Ofen und reinigen Sie sie sorgfältig.
  • Page 12: Installation

    DEUTSCH INSTALLATION 8.1. Verpackung und Auspacken Beachten Sie beim Handling und bei der Prüfen Sie beim Empfang, dass die Verpackung Installation die Herstellerinformationen, die direkt vollständig ist und während des Transports nicht auf der Verpackung, auf dem Gerät und in der beschädigt wurde.
  • Page 13: Montage Des Geräts In Reihe

    DEUTSCH Für den Fall, dass das Gerät in Um einen einwandfreien Betrieb der Nähe von Wänden, Trennwänden, des Geräts zu gewährleisten, darf es Küchenschränke, dekorativen Elemen- nur in permanent belüfteten Räumen ten usw. platziert werden soll, müssen installiert und betrieben werden. diese aus nicht brennbarem Material sein, sonst müssen sie mit geeigneten, nicht brennbaren Materialien verkleidet...
  • Page 14 DEUTSCH Version ohne Backofen Die Schutzabdeckung (A) der Klemmleiste Ziehen Sie die Kabelklemme (C) fest. entfernen. Abdeckung der Klemmleiste wieder aufsetzen. Schließen Sie den Trennschalter an der Klemmleiste (B) des Geräts an, wie in der Abbildung und im Schaltplan (siehe Anlagen) angegeben.
  • Page 15 DEUTSCH Äquipotentialklemme Das Gerät ist mit einer Äquipotentialklemme (M) ausgestattet. In Übereinstimmung mit der Klemme ist ein spezifisches Etikett vorgesehen: Symbole Das folgende Symbol „Warnung vor elektrischer Spannung“ weist darauf hin, dass sich hinter der Abdeckung spannungsführende Teile befinden.
  • Page 16: Prüfung (Servicetechniker)

    Produkt nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern entsprechenden Sammelstelle zum Recycling von Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
  • Page 17 8.4. Connection to the mains (service technician) ................ 11 8.5. Check-up (service technician) ....................14 9. APPLIANCE DISPOSAL ........................14 ATTACHMENTS ............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 18: Index

    ENGLISH INDEX APPLIANCE DISPOSAL 14 Index plate 5 Installation 10 Installation of the appliance in a line 11 Check-up 14 Cleaning of the heating plate 8 Cleaning of the oven 9 Longer interval in the use of the appliance 7 Connection to the mains 11 Correct maintenance 8 Maintenance 8...
  • Page 19: Safety

    ENGLISH SAFETY To provide hygiene and protect foods from dirt, all Read carefully the guidelines and the elements that have direct or indirect contact with the foods and all border areas must be instructions in the instruction manual thoroughly cleaned. Use only the cleaning agents before you use the appliance.
  • Page 20: General Information And Warnings

    ENGLISH GENERAL INFORMATION AND WARNINGS 4.1. General guidelines The manual has been edited by the manufacturer Special symbols, described below, have been to provide the authorized personnel with the used to stress important information or draw information necessary to work with the appliance. attention to essential data: We recommend the intended readers to read the Warning...
  • Page 21: Index Plate

    ENGLISH 4.3. Index plate The index plate indicated in the drawing is mounted directly onto the appliance. There are all guidelines and information on the plate required for safe use. 1) EAN-No. 2) Code-No. / Model-No. 3) Connection: power / supply frequence / supply voltage 4) Date of production 5) Serial-No.
  • Page 22: Use And Operation

    ENGLISH USE AND OPERATION 5.1. Description of the controls. The elements controlling the essential functions D) Green indicator light: indicates activated are located on the control panel of the device. power supply A) Temperature controller: adjusts power E) White indicator light: indicates oven of electric heating plates heating B) Oven thermostat controller: adjusts...
  • Page 23: Oven Switching On And Off

    ENGLISH 5.3. Oven switching on and off A) Start the automatic switch-off to turn on D) Turn switch (A) to activate or deactivate the electrical connection. the upper, lower, or both heating coils. B) Turn switch A to activate the oven E) To switch the oven off turn the switch (A) heating coils.
  • Page 24: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE 6.1. Guidelines on cleaning and maintenance In particular, disconnect the electric Before you start maintenance power supply by means of the works, turn on all the mounted automatic switch-off. protective devices. 6.2. Correct maintenance Proper maintenance includes daily cleaning of all components which have contact with food...
  • Page 25: Cleaning Of The Oven

    ENGLISH 6.4. Cleaning of the oven When the oven is cold remove bottom and guides. After cleaning switch the empty oven to avoid corrosion. Follow the instructions below: Remove the oven bottom (A) and grill (B) and clean them thoroughly. Clean the oven interior from any burnt residuals which may disturb correct operation.
  • Page 26: Installation

    ENGLISH INSTALLATION 8.1. Packaging and unpacking During unloading when installing appliance follow information from When collecting the goods check if the packaging manufacturer placed directly on the packaging is complete and has not been damaged during and in this manual. transport.
  • Page 27: Installation Of The Appliance In A Line

    ENGLISH When the device is to be installed To ensure the correct operation near the walls, partitions, kitchen of the appliance, the appliance must be cabinets, decorative elements, etc., installed and operated in the they must be made from non- thoroughly ventilated room only.
  • Page 28 ENGLISH Version without the oven Remove the cover from the terminal strip (A). Tighten the cable endings (C). Replace the terminal strip cover. Connect the switch-off to the terminal strip (B) of the device, as shown in the drawing and block diagram (see the attachment).
  • Page 29 ENGLISH Equipotential terminal The device is equipped with the equipotential clamp (M). terminal marked with appropriate sticker: Designation The following symbol “Electric voltage hazard” indicates that there are live elements under the cover.
  • Page 30: Check-Up (Service Technician)

    Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 31 Branchement à l’alimentation électrique (technicien de service) ........... 11 8.5. Contrôle (technicien de service) ..................... 14 9. VALORISATION DE L’APPAREIL ....................14 ANNEXES ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 32: Index

    FRANÇAIS INDEX Branchement à l’alimentation électrique 11 Maintenance appropriée 8 Mise en marche et arrêt de la plaque de cuisson 6 Mise en marche et arrêt du four 7 Conseils d’utilisation de l’appareil 7 Montage de l’appareil en série 11 Conseils d’utilisation normale de l’appareil 7 Conseils de nettoyage 8 Contrôle 14...
  • Page 33: Sécurité

    FRANÇAIS SÉCURITÉ Pour garantir l'hygiène et protéger les produits Avant l’utilisation de l’appareil, lire alimentaires contre la contamination, tous les éléments en contact direct ou indirect avec les attentivement les recommandations et les produits alimentaires toutes zones avertissements contenus dans le présent contiguës doivent être soigneusement nettoyés.
  • Page 34: Règles Et Avertissements Généraux

    FRANÇAIS RÈGLES ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX 4.1. Recommandations générales Le présent manuel a été rédigé par le fabricant Pour souligner les informations importantes ou pour fournir au personnel agréé les informations attirer l’attention sur les données cruciales, des nécessaires à l’exploitation de l’appareil. symboles spéciaux été...
  • Page 35: Plaque Signalétique

    FRANÇAIS 4.3. Plaque signalétique La plaque signalétique présentée sur le dessin est fixée directement sur l’appareil. Sur la plaque signalétique sont indiquées toutes les consignes et informations nécessaires pour la sécurité d’exploitation. 1) EAN-Numéro 2) Code-No. / No. du modèle 3) Alimentation électrique: Puissance Fréquence / Tension d’alimentation...
  • Page 36: Utilisation Et Fonctionnement

    FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 5.1. Description de la commande. Les éléments de commande pour les fonctions les C) Interrupteur du four : allume le serpentin plus importantes se trouvent sur le panneau de supérieur, inférieur ou les deux. commande de l’appareil. D) Témoin vert : il indique l’alimentation en électricité...
  • Page 37: Mise En Marche Et Arrêt Du Four

    FRANÇAIS 5.3. Mise en marche et arrêt du four A) Enclencher le sectionneur automatique témoin blanc (W) est allumé. Lorsque le pour assurer raccordement à four atteint la température réglée, le l’alimentation électrique. témoin blanc s'éteint. B) Tourner l’interrupteur A pour allumer les D) Tourner l’interrupteur (A) pour allumer ou serpentins du four.
  • Page 38: Nettoyage Et Maintenance

    FRANÇAIS NETTOYAGE ET MAINTENANCE 6.1. Conseils de nettoyage et d’entretien Éteindre notamment l’alimentation en Avant de commencer les travaux énergie électrique à l’aide du de maintenance, allumer tous les sectionneur automatique. dispositifs de sécurité installés. 6.2. Maintenance appropriée L’entretien correct inclut le nettoyage quotidien de toutes les pièces de l’appareil qui entrent en Ne pas utiliser des produits de contact...
  • Page 39: Nettoyage Du Four

    FRANÇAIS 6.4. Nettoyage du four Lorsque le four est froid, retirer le fond et les glissières. Après le nettoyage, allumer le four lorsqu’il est encore vide pour éviter la corrosion. Suivre la procédure décrite ci-dessous: Retirer du four le fond (A) et la grille (B) et les nettoyer soigneusement.
  • Page 40: Installation

    FRANÇAIS INSTALLATION 8.1. Emballage et désemballage Lors du déchargement et de l’installation de Lors de la réception de la marchandise, vérifier si l’appareil suivre les informations fournies par le l’emballage est complet et s’il n’a pas subi de fabricant et celles qui se trouvent directement sur dommages lors du transport.
  • Page 41: Montage De L'appareil En Série

    FRANÇAIS Les murs, les parois, les placards Pour garantir un fonctionnement de cuisine, tous les éléments à proximité correct de l’appareil, il peut être installé desquels l’appareil est installé doivent et utilisé uniquement dans une pièce être fabriqués en matériaux ininflam- bien aérée.
  • Page 42 FRANÇAIS Version sans four Retirer la protection du bornier (A). Serrer l'extrémité du câble (C). Remettre sur place la protection du bornier. Brancher le sectionneur au bornier (B) de l’appareil, comme présenté sur le dessin et le schéma électrique (voir l’annexe). Utiliser un câble de type H07RN-F ou meilleur.
  • Page 43 FRANÇAIS Äquipotentialklemme L’appareil dispose d’une borne équipotentielle (M). Une étiquette caractéristique correspondant à la borne utilisée est placée: Marquages Le symbole suivant « Avertissement - tension électrique » indique que derrière le couvercle se trouvent des éléments sous tension.
  • Page 44: Contrôle (Technicien De Service)

    être considéré comme un déchet ménager, mais doit être transmis à un point de collecte d’appareils électriques et électroniques pour qu'il soit recyclé. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne...
  • Page 45 Collegamento alla rete elettrica (tecnico del servizio assistenza) ......... 11 8.5. Controllo (tecnico del servizio assistenza) ................14 9. SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIATURA ................. 14 ALLEGATI ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 46: Indice Analitico

    ITALIANO INDICE ANALITICO Accensione e spegnimento del forno 7 MALFUNZIONAMENTI 9 Accensione e spegnimento della piastra Manutenzione 8 scaldante 6 Manutenzione corretta 8 Montaggio dell’apparecchiatura in serie 11 Collegamento alla rete elettrica 11 Controllo 14 Pausa prolungata nell’uso dell’apparecchiatura 7 Piastre scaldanti –...
  • Page 47: Sicurezza

    ITALIANO SICUREZZA Per garantire l’igiene e proteggere gli articoli Prima di utilizzare l'apparecchiatura, alimentari dalla contaminazione, tutti gli elementi a diretto contatto con gli articoli alimentari e tutte leggere attentamente le indicazioni e le le aree adiacenti dovranno essere puliti con cura. avvertenze riportate nelle presenti A tal fine, usare detergenti destinati al contatto istruzioni.
  • Page 48: Indicazioni Generali E Avvertenze

    ITALIANO INDICAZIONI GENERALI E AVVERTENZE 4.1. Indicazioni generali Le presenti istruzioni sono state elaborate dal Per sottolineare le informazioni più importanti o fabbricante con l'obiettivo di fornire, ai dipendenti indirizzare l’attenzione sui dati più significativi autorizzati, le informazioni necessarie per lavorare sono stati utilizzati...
  • Page 49: Targhetta Nominale

    ITALIANO 4.3. Targhetta nominale La targhetta nominale presentata nell'immagine è fissata direttamente all'apparecchiatura. Sulla targhetta sono riportate tutte le indicazioni e le informazioni richieste per l’utilizzo sicuro. 1) EAN- Numero 2) N. art. / Numero del modello 3) Potenza di allacciamento: Potenza nominale / Frequenza della tensione di alimentazione / Tensione di alimentazione 4) Data di fabbricazione...
  • Page 50: Uso E Funzionamento

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO 5.1. Descrizione dell’uso . D) Spia verde: indica l’alimentazione Gli elementi di comando delle funzioni principali si trovano pannello controllo elettrica dell'apparecchiatura. E) Spia di controllo bianca: indica il A) Regolatore di temperatura: regola la riscaldamento del forno potenza scaldante delle piastre elettriche F) Spia rossa:...
  • Page 51: Accensione E Spegnimento Del Forno

    ITALIANO 5.3. Accensione e spegnimento del forno A) Avviare il sezionatore automatico per la temperatura impostata, la spia di l’accensione raccordo controllo bianca si spegnerà. alimentazione con energia elettrica. D) Ruotare commutatore B) Ruotare il commutatore A per attivare le accendere o spegnere le resistenza resistente scaldanti...
  • Page 52: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO PULIZIA E MANUTENZIONE 6.1. Indicazioni relative alla pulizia e alla manutenzione In particolare, staccare l'alimentazione Prima di iniziare le operazioni, elettrica con il sezionatore automatico. attivare tutti i sistemi di sicurezza installati. 6.2. Manutenzione corretta La manutenzione corretta comprende la pulizia quotidiana di tutti i pezzi che entrano a contatto con i prodotti alimentari, nonché...
  • Page 53: Pulizia Del Forno

    ITALIANO 6.4. Pulizia del forno Quando il forno sarà freddo, sarà possibile estrarre il fondo e le guide. Dopo la pulizia, accendere il forno senza prodotti all’interno, onde evitare fenomeni di corrosione. Procedere nel modo indicato a seguire: Estrarre dal forno il fondo (A) e la griglia (B) e pulirli con cura.
  • Page 54: Impianto

    ITALIANO IMPIANTO 8.1. Imballaggio ed estrazione dall’imballaggio Durante lo scarico e l’installazione dell’apparec- Durante la presa in consegna della merce, chiatura, rispettare le informazioni del fabbricante, accertarsi che la confezione sia completa e non riportate direttamente sulla confezione e nelle sia stata danneggiata durante il trasporto.
  • Page 55: Montaggio Dell'apparecchiatura In Serie

    ITALIANO garantire corretto Qualora l’apparecchiatura debba funzionamento dell’apparecchiatura, essere posizionata in prossimità di quest’ultima potrà essere installata pareti, tramezzi, armadietti, elementi soltanto in un locale ben ventilato. decorativi ecc., questi ultimi dovranno essere realizzati in materiali non infiammabili. In caso contrario, dovranno essere coperte con adeguati materiali non infiammabili.
  • Page 56 ITALIANO Versione senza forno Rimuovere il pannello della morsettiera (A). Premere l’estremità del cavo (C). Applicare nuovamente la protezione della morsettiera. Collegare il sezionatore alla morsettiera (B) dell’apparecchiatura come indicato nell’immagine e nello schema (vedi allegato). Usare un cavo di tipo H07RN-F o migliore. Versione con forno Rimuovere il pannello della morsettiera (A) (B).
  • Page 57 ITALIANO Morsetto equipotenziale L’apparecchiatura è munita di un morsetto equipotenziale (M). A seconda del morsetto utilizzato, viene adottato l'adesivo caratteristico: Indicazioni Il simbolo “Presenza di corrente elettrica” indica la presenza di elementi in tensione sotto al pannello.
  • Page 58: Controllo (Tecnico Del Servizio Assistenza)

    L'articolo usato dovrà essere trasmesso a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici ai fini del riciclaggio. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 59 Conexión a la corriente (técnico de servicio) ................. 11 8.5. Inspección (técnico de servicio) ..................... 14 9. ELIMINACIÓN DEL APARATO ......................14 ANEXOS ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 60: Índice

    ESPAÑOL ÍNDICE Conexión a la corriente 11 Limpieza de la placa de cocción 8 Consejos generales 4 Limpieza del horno 9 Descripción de la operación 6 Mantenimiento 8 Descripción del aparato 4 Mantenimiento correcto 8 Desembalado 10 Montaje del aparato en serie 11 ELIMINACIÓN DEL APARATO 14 Pausa prolongada en el uso del aparato 7 Embalado 10...
  • Page 61: Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD A fin de garantizar la higiene y proteger los Antes de usar el aparato lea alimentos contra la contaminación, todos los elementos que están en contacto directo o detenidamente estas instrucciones y indirecto con los mismos y todas las áreas advertencias contenidas en este manual.
  • Page 62: Consejos Y Advertencias Generales

    ESPAÑOL CONSEJOS Y ADVERTENCIAS GENERALES 4.1. Consejos generales Este manual de instrucciones fue elaborada por el A fin de sobresaltar la información importante en el fabricante a fin de proporcionar información texto o prestar atención a los datos relevantes se necesaria para el trabajo con el aparato al usaron símbolos especiales descritos a personal autorizado.
  • Page 63: Placa De Identificación

    ESPAÑOL 4.3. Placa de identificación La placa de identificación mostrada está fijada directamente en el aparato. En la placa se dan todas las indicaciones e información necesaria para el uso seguro del aparato. 1) EAN- Número 2) Código / Número del modelo 3) Consumo de energía: Potencia nominal / Frecuencia de la tensión de alimentación / Tensión de alimentación...
  • Page 64: Operación Y Funcionamiento

    ESPAÑOL OPERACIÓN Y FUNCIONAMIENTO 5.1. Descripción de la operación. Los elementos de control de las funciones más C) Selector del horno: activa la manguera importantes están situados en el panel de de calefacción superior, inferior o ambas. operación del aparato. D) Testigo verde: indica la alimentación de ajusta A) Perilla...
  • Page 65: Encendido Y Apagado Del Horno

    ESPAÑOL 5.3. Encendido y apagado del horno A) Active el interruptor automático para testigo blanco está activado (W). Cuando conectar la alimentación de energía el horno alcanza la temperatura ajustada, eléctrica. el testigo blanco se apaga. B) Gire el selector A para activar las D) Gire el selector (A) para encender o mangueras de calefacción del horno.
  • Page 66: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 6.1. Instrucciones de limpieza y mantenimiento En particular, desconecte la alimentación Antes de proceder a los trabajos eléctrica con el interruptor automático. de mantenimiento active todos los dispositi-vos de seguridad existentes en el aparato. 6.2. Mantenimiento correcto El mantenimiento adecuado incluye la limpieza diaria de todas las partes que están en contacto No use agentes de limpieza que...
  • Page 67: Limpieza Del Horno

    ESPAÑOL 6.4. Limpieza del horno Cuando el horno está frío se pueden retirar el fondo y las guías. Una vez limpiado, encienda el horno sin carga a fin de evitar la corrosión. Siga el procedimiento descrito a continuación: Retire el fondo (A) y la parrilla (B) del horno, límpielos bien.
  • Page 68: Instalación

    ESPAÑOL INSTALACIÓN 8.1. Embalado y desembalado Durante la descarga e instalación del aparato siga Durante la recepción compruebe si el envase está las instrucciones del fabricante proporcionadas completo y no sufrió daños durante el transporte. directamente en el envase y en este manual. Eventuales daños deben...
  • Page 69: Montaje Del Aparato En Serie

    ESPAÑOL Si se piensa instalar el aparato A fin de garantizar el funciona- cerca de paredes, tabiques, armarios miento correcto del aparato, el mismo de cocina, elementos ornamentales, deberá usarse e instalarse solo en un etc., éstos deben estar hechos de local debidamente ventilado.
  • Page 70 ESPAÑOL Versión sin horno Retire la cubierta de la regleta de Apriete la extremidad del cable (C). terminales (A). Vuelva a instalar la cubierta de la regleta de terminales. Conecte el interruptor a la regleta de terminales (B) del aparato, tal como se muestra en la figura o en el esquema eléctrico (ver anexo).
  • Page 71 ESPAÑOL Äquipotentialklemme El aparato dispone de un terminal equipotencial (M). En función del terminal empleado, se proporciona un adhesivo correspondiente: Símbolos símbolo siguiente “Advertencia, tensión eléctrica” indica que debajo de la tapa hay elementos bajo tensión.
  • Page 72: Inspección (Técnico De Servicio)

    Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Page 73 8.4. Ligação à rede elétrica (serviço técnico)................11 8.5. Controle (serviço técnico) ...................... 14 9. DESCARTE DO APARELHO ......................14 ANEXOS ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 74: Índice Por Tema

    PORTUGUÊS ÍNDICE POR TEMA Controle 14 Manutenção 8 Manutenção correta 8 Montagem do aparelho em série 11 DESCARTE DO APARELHO 14 Descrição do aparelho 4 Descrição do serviço 6 Orientações de limpeza 8 Desembalar 10 Orientações gerais 4 Dicas para a utilização do aparelho 7 Orientações para o uso normal do aparelho 7 Dispositivos de segurança 5 Placa de informação 5...
  • Page 75: Segurança

    PORTUGUÊS SEGURANÇA Para garantir a higiene e segurança dos Antes de utilizar o aparelho, leia alimentos quanto à contaminações, todos os elementos tiverem contato direta atentamente as instruções presentes indiretamente com o alimento, deverão ser neste manual. devidamente higienizados. Para isto, deve-se utilizar materiais de limpeza apropriados para o O manual contém informações básicas sobre o contato com alimentos, evitar a utilização de...
  • Page 76: Informações Gerais E Avisos

    PORTUGUÊS INFORMAÇÕES GERAIS E AVISOS 4.1. Orientações gerais Este manual foi criado pelo fabricante com o A fim de destacar informações importantes ou objetivo de fornecer informações técnicas e de chamar a atenção à dados importantes, serão utilização do aparelho ao profissional autorizado. utilizados símbolos que signifcam o seguinte: Recomendamos ao receptor destas informações Atençao...
  • Page 77: Placa De Informação

    PORTUGUÊS 4.3. Placa de informação Conforme apresentado na imagem, a placa de informação está fixada diretamente no aparelho. Nesta placa constam todas as orientações e informações necessárias para segurança. 1) EAN-Número 2) Nº ref. / Número do modelo 3) Consumo elétrico: Potência da ligação Frequência da tensão da alimentação / Tensão da alimentação...
  • Page 78: Uso E Funcionamento

    PORTUGUÊS USO E FUNCIONAMENTO 5.1. Descrição do serviço. D) Indicador verde: indica a fonte de Os elementos que controlam as principais funções encontram-se no painel de controle do alimentação. dispositivo. E) Luz de controle branca: indica o A) Regulador de temperatura: regula a aquecimento do forno potência do aquecimento elétrico das F) Indicador vermelho: indica a ativação do...
  • Page 79: Ligar E Desligar O Forno

    PORTUGUÊS 5.3. Ligar e desligar o forno A) Inicie o interruptor automático para ligar a D) Girar o interruptor (A) a fim de ligar a conexão com a fonte de alimentação. resistência superior, inferior ou ambas. B) Gire o interruptor A para ligar as E) Para ligar o forno, gire o interruptor (A) resistências de aquecimento do forno.
  • Page 80: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS LIMPEZA E MANUTENÇÃO 6.1. Orientações de limpeza e manutenção Em especial, desligue a alimentação Antes de iniciar os trabalhos de de energia elétrica através da tomada. manutenção, ligue todos os disposi- tivos de segurança disponíveis. 6.2. Manutenção correta Para uma manutenção adequada, deve-se limpar diariamente todas as partes que tenham contato Não utilizar quasiquer materiais de com alimentos e também efetuar manutenção...
  • Page 81: Limpar O Forno

    PORTUGUÊS 6.4. Limpar o forno Quando o forno estiver frio, pode-se retirar o fundo e as guias. Após a limpeza deve-se ligar o forno sem nada para evitar a corrosão. Proceder conforme indicado abaixo: Retirar o fundo do forno (A) e a grelha (B) e limpar cuidadosamente.
  • Page 82: Instalação

    PORTUGUÊS INSTALAÇÃO 8.1. Embalar e desembalar Ao descarregar e instalar o aparelho, siga as Quando receber a mercadoria, verifique se o instruções fornecidas pelo fabricante contidas na produto está completo e não foi danificado embalagem e neste manual. durante o transporte. Para levantar e transportar o produto, utilize uma Eventuais danos...
  • Page 83: Montagem Do Aparelho Em Série

    PORTUGUÊS Em situações em que o aparelho Para garantir o funcionamento deva ser montado próximo à paredes, correto, poder-se-a instalá-lo e utilizá- divisórias, armários de cozinha, lo somente em ambientes bem elementos decorativos, etc, precisam arejados. estes ser feitos de material não inflamável, do contrário, precisam estar cobertos com materiais não- inflamáveis.
  • Page 84 PORTUGUÊS Versão sem forno Retirar a tampa do terminal (A). Empurrar a extremidade do cabo (C). Encaixar novamente a tampa do terminal. Ligar o interruptor ao terminal (B) do aparelho, como apresentado na ilustração e no diagrama de ligação (ver anexo). Deve-se utilizar o cabo tipo H07RN-F ou melhor.
  • Page 85 PORTUGUÊS Terminal equipotencial O aparelho está equipado com um terminal de potencial (M). Uma etiqueta característica como a abaixo indica o terminal: Designações O seguinte símbolo de advertência „Advertência de alta tensão” indica que embaixo da tampa encontram-se elementos de alta tensão.
  • Page 86: Controle (Serviço Técnico)

    à um ponto de coleta de materiais elétricos e eletrônicos para fins de reciclagem. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Page 87 8.4. Aansluiting op het elektriciteitsnet (onderhoudsmonteur) ............11 8.5. Controle (onderhoudsmonteur) ....................14 9. VERWIJDERING VAN HET APPARAAT ..................14 BIJLAGEN ..............................I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 88 NEDERLANDS INDEX Aan-, en uitzetten van de verwarmingsplaten 6 Periodiek onderhoud 8 Aansluiting op het elektriciteitsnet 11 Algemene aanwijzingen 4 Reiniging van de oven 9 Reiniging van de verwarmingsplaat 8 Controle 14 STORING IN DE WERKING 9 Het vervangen van de onderdelen 5 Tips voor gebruik van het apparaat 7 In- /uitschakelen van het apparaat 7 Tips voor normaal gebruik van het apparaat 7...
  • Page 89: Veiligheid

    NEDERLANDS VEILIGHEID Om de hygiëne te verzekeren en het voedsel Vooraleer het apparaat wordt tegen verontreiniging te beschermen, moeten de elementen die direct of indirect in contact met het gebruikt, dient de gebruikshandleiding voedsel komen en alle naburige gebieden grondig nauwkeurig te worden gelezen.
  • Page 90: Algemene Aanwijzingen En Waarschuwingen

    NEDERLANDS ALGEMENE AANWIJZINGEN EN WAARSCHUWINGEN 4.1. Algemene aanwijzingen Deze gebruikshandleiding is door de fabrikant Om belangrijke informaties van de tekst te opgesteld om voor bevoegd personeel informatie benadrukken of aandacht op belangrijke gegevens nodig voor werk met het apparaat te verstrekken. te leggen, worden speciale symbolen gebruikt: Waarschuwing Het wordt aanbevolen dat de geadresseerden van...
  • Page 91: Typeplaat

    NEDERLANDS 4.3. Typeplaat Het op de afbeelding weergegeven typeplaatje wordt direct op het apparaat aangebracht. Op het typeplaatje worden alle aanwijzingen informatie voor veiligheid gebruik weergegeven. 1) EAN-Nummer / Model Nr. Nr art. 3) Stroomverbruik: Nominaal Vermogen / Frequentie van de voedingsspanning / Voedingspanning 4) Productiedatum 5) Serienummer...
  • Page 92: Gebruik En Werking

    NEDERLANDS GEBRUIK EN WERKING 5.1. Beschrijving van de bediening. D) Groen controlelampje: De bedieningselementen van de belangrijkste toont functies bevinden zich op het bedieningspaneel. elektrische voeding. A) Temperatuurregelaar: E) Wit controlelampje: toont de opwarming regelt verwarmingsvermogen van de elektrische van de oven. verwarmingsplaten.
  • Page 93: In- /Uitschakelen Van Het Apparaat

    NEDERLANDS 5.3. In- /uitschakelen van het apparaat A) Activeer automatische de gewenste temperatuur bereikt, dooft scheidingsschakelaar het witte controlelampje. stroomvoorziening in te schakelen. D) Draai schakelaar (A) om de bovenste, B) Draai schakelaar onderste of beide verwarmingselementen verwarmingselement van de oven aan te aan-, of uit te zetten.
  • Page 94: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS REINIGING EN ONDERHOUD 6.1. Tips voor reiniging en onderhoud Schakel met de automatische scheider Alle bestaande veiligheids- de stroomtoevoer uit. voorzieningen worden voor het onderhoud geactiveerd. 6.2. Periodiek onderhoud Het routine-onderhoud bestaat uit het dagelijks schoonmaken van alle onderdelen die in contact Gebruik geen komen met levensmiddelen en het regelmatig reinigingsmiddelen die gevaarlijke of...
  • Page 95: Reiniging Van De Oven

    NEDERLANDS 6.4. Reiniging van de oven Als de oven koud is, kunnen de bodem en de rails worden uitgenomen. Na het reinigen van de oven dient deze leeg te worden aangezet, om roestvorming te voorkomen. Ga hiervoor als volgt te werk: Neem de bodem van de oven (A) eruit en het rooster (B) en reinig zorgvuldig.
  • Page 96: Installatie

    NEDERLANDS INSTALLATIE 8.1. Verpakking en uitpakken Bij uitpakken en installatie van het apparaat Controleer bij ontvangst of de verpakking volledig dienen de instructies van de fabrikant worden is en tijdens het vervoer niet wordt beschadigd. nageleefd die direct op de verpakking en in deze Meld de eventuele schade onverwijld bij de gebruiksaanwijzing worden omschreven.
  • Page 97: Montage Van Het Apparaat In Een Reeks

    NEDERLANDS Als het apparaat dicht bij de Om de goede werking van het muur, de wand, keukenkastjes of apparaat te garanderen, kan het worden decoratieve elementen enz. moet geïnstalleerd en gebruikt in efficiënt worden geplaatst, dan moeten deze zijn geventileerde ruimten. gemaakt van niet-brandbare materialen en anders moeten zij worden bedekt met niet-brandbare materialen.
  • Page 98 NEDERLANDS Versie zonder oven Verwijder de beschermkap van de Druk het kabeluiteinde (C) vast. klemstrip (A). Plaats opnieuw de beschermkap van de klemstrip. Sluit de schakelaar op de klemstrip (B) van het apparaat aan, zoals op de afbeelding en het schakelschema (zie bijlage). Er dient een kabel type H07RN-F of beter te worden gebruikt.
  • Page 99 NEDERLANDS Äquipotentialklemme apparaat uitgerust equipotentiaalklem (M). In overeenstemming met de gebruikte klem, wordt het apparaat van een specifiek etiket voorzien Markering Het volgende symbool „Waarschuwing voor elektrische spanning” toont dat onder het deksel zich elementen onder spanning bevinden.
  • Page 100: Controle (Onderhoudsmonteur)

    Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland...
  • Page 101 Podłączenie do zasilania w prąd (technik serwisu) ..............11 8.5. Kontrola (technik serwisu) ...................... 14 9. UTYLIZACJA URZĄDZENIA ......................14 ZAŁĄCZNIKI ............................. I Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 102: Indeks Rzeczowy

    POLSKI INDEKS RZECZOWY BEZPIECZEŃSTWO 3 Piekarnik-termostat bezpieczeństwa 5 Płyty grzewcze - termostat bezpieczeństwa 5 Podłączenie do zasilania w prąd 11 Czyszczenie piekarnika 9 Prawidłowa konserwacja 8 Czyszczenie płyty grzejnej 8 Rozpakowanie 10 Dłuższa przerwa w używaniu urządzenia 7 Tabliczka znamionowa 5 Instalacja 10 Urządzenia zabezpieczające 5 Konserwacja 8...
  • Page 103: Bezpieczeństwo

    POLSKI BEZPIECZEŃSTWO Aby zagwarantować higienę zabezpieczyć Przed użyciem urządzenia dokładnie artykuły spożywcze przed zanieczyszczeniem, wszystkie elementy, które stykają się przeczytać zalecenia i ostrzeżenia bezpośrednio pośrednio artykułami znajdujące się w tej instrukcji. spożywczymi oraz wszystkie graniczące obszary muszą być starannie czyszczone. Instrukcja zawiera podstawowe informacje o W tym celu należy używać...
  • Page 104: Ogólne Ustalenia I Ostrzeżenia

    POLSKI OGÓLNE USTALENIA I OSTRZEŻENIA 4.1. Ogólne wskazówki Niniejsza instrukcja została sporządzona przez W celu podkreślenia ważnych informacji w tekście producenta w celu dostarczenia autoryzowanym lub zwrócenia uwagi na ważne dane użyto pracownikom informacji koniecznych do pracy z specjalnych symboli, których znaczenie jest opisane poniżej: urządzeniem.
  • Page 105: Tabliczka Znamionowa

    POLSKI 4.3. Tabliczka znamionowa Przedstawiona na rysunku tabliczka znamionowa jest umocowana bezpośrednio na urządzeniu. Na tabliczce podane są wszystkie wskazówki informacje wymagane bezpieczeństwa eksploatacji. 1) EAN-Numer 2) Nr art. / Numer modelu 3) Moc przyłączeniowa: Moc znamionowa / Częstotliwość napięcia zasilającego / Napięcie zasilające 4) Data produkcji 5) Numer seryjny...
  • Page 106: Używanie I Działanie

    POLSKI UŻYWANIE I DZIAŁANIE 5.1. Opis obsługi. Elementy obsługi najważniejszych funkcji znajdują D) Zielona lampka kontrolna: wskazuje się na panelu obsługi urządzenia. zasilanie w energię elektryczną A) Regulator temperatury: reguluje moc E) Biała lampka kontrolna: wskazuje grzewczą elektrycznych płyt grzewczych nagrzewanie piekarnika B) Regulator termostatu...
  • Page 107: Włączanie I Wyłączanie Piekarnika

    POLSKI 5.3. Włączanie i wyłączanie piekarnika A) Uruchomić automatyczny odłącznik w piekarnik osiągnie ustawioną temperaturę, celu włączenia przyłącza do zasilania w biała lampka kontrolna gaśnie. energię elektryczną. D) Przekręcić przełącznik celu B) Przekręcić przełącznik celu włączenia wyłączenia górnych, włączenia wężownic grzejnych piekarnika. dolnych lub obydwu wężownic grzejnych.
  • Page 108: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 6.1. Wskazówki dot. czyszczenia i konserwacji W szczególności wyłączyć przy Przed rozpoczęciem prac pomocy automatycznego odłącznika konserwacyjnych włączyć wszystkie zasilanie w prąd elektryczny. zamontowane urządzenia zabezpieczające. 6.2. Prawidłowa konserwacja Odpowiednia konserwacja obejmuje codzienne W przypadku dłuższej przerwy w używaniu czyszczenie wszystkich części, które mają...
  • Page 109: Czyszczenie Piekarnika

    POLSKI 6.4. Czyszczenie piekarnika Kiedy piec jest zimny można wyjąć dno i prowadnice. Po czyszczeniu piekarnik należy uruchomić na pusto, aby uniknąć powstawania korozji. Należy postępować w podany poniżej sposób: Wyjąć z piekarnika dno (A) i ruszt (B) i wyczyścić je starannie. Oczyścić...
  • Page 110: Instalacja

    POLSKI INSTALACJA 8.1. Opakowanie i rozpakowanie Podczas rozładunku i instalowania urządzenia Podczas odbierania towaru sprawdzić, czy przestrzegać informacji producenta, które są opakowanie jest kompletne i nie uległo podane bezpośrednio na opakowaniu oraz w uszkodzeniu w czasie transportu. niniejszej instrukcji. Wypakować urządzenie tak szybko, jak to jest Do podnoszenia i transportu produktu zaplanować...
  • Page 111: Montaż Urządzenia W Szeregu

    POLSKI W sytuacji, kiedy urządzenie ma Aby zagwarantować prawidłowe być umieszczone w pobliżu ścian, działanie urządzenia, urządzenie może ścianek działowych, szafek kuchennych, być zainstalowane i używane tylko w elementów dekoracyjnych itp., muszą dokładnie wentylowanym być one wykonane z materiałów pomieszczeniu. niepalnych, w przeciwnym razie muszą...
  • Page 112 POLSKI Wersja bez piekarnika Zdjąć osłonę listwy zaciskowej (A). Docisnąć końcówkę kabla (C). Ponownie założyć osłonę listwy zaciskowej. Podłączyć odłącznik do listwy zaciskowej (B) urządzenia, jak zostało to przedstawione na rysunku i na schemacie ideowym (zob. załącznik). Należy użyć kabla typu H07RN-F lub lepszego.
  • Page 113 POLSKI Zacisk ekwipotencjalny Urządzenie jest wyposażone zacisk ekwipotencjalny (M). Odpowiednio zastosowanego zacisku zaplanowana jest charakterystyczna naklejka: Oznaczenia Następujący symbol „Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym” wskazuje na to, że za pokrywą znajdują się elementy pod napięciem.
  • Page 114: Kontrola (Technik Serwisu)

    Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 115: Załączniki

    ANLAGEN ATTACHMENTS ANNEXES ALLEGATI ANEXOS ANEXOS BIJLAGEN ZAŁĄCZNIKI...
  • Page 117 Kochplatte Backofen Leistung Daten zu Elektrik Gewicht Modell Oven Power Electrical connection Weight Model Plaque de cuisson Four Puissance Raccordement électrique Poids Modèle Piastra scaldante Forno Potenza Dati relativi all’impianto elettrico Peso Modello Placa de cocción Horno Potencia Datos de instalación eléctrica Peso Modelo Placa de cozedura...
  • Page 118 ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS - PE092M01 SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES - PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA 300x300 4000 watt Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico 16 kW Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne...
  • Page 119 ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS - PEE92M01 SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES - PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA 300x300 4000 watt Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico 21,6 kW Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne...
  • Page 120 ANSCHLUSSSCHEMA - CONNECTION CARD - FICHE DES RACCORDEMENTS - PEE93M01 SCHEDA ALLACCIAMENTI - FICHA DE ENLACES - ESQUEMA DAS CONEXÕES - PLAN AANSLUITINGEN - SCHEMAT PODŁĄCZENIA 300x300 4000 watt Elektroanschluss Electric Connection Branchement Electrique Allacciamento Elettrico 29,6 kW Conexiòn elètrica Ligação Elétrica Elektrische aansluiting Przyłącze elektryczne...
  • Page 121 SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA PE092xx0 ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY 380-415V 3N~ 50/60Hz 60852 Rev. 05...
  • Page 122 SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA PEE92xx0 ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY 380-415V 3N~ 50/60Hz 60853 Rev. 08...
  • Page 123 SCHALTPLAN - ELECTRIC DIAGRAM – SCHÉMA ÈLECTRIQUE - SCHEMA PEE93Mx0 ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT IDEOWY 380-415V 3N~ 50/60Hz 60853 Rev. 08...
  • Page 124 NOTE...
  • Page 125 NOTE...
  • Page 126 LAUT GESETZLICHER VORSCHRIFT STEHT DIESES HANDBUCH UNTER EIGENTUMS- VORBEHALT UND DARF AUS DIESEM GRUND NICHT OHNE UNSERE GENEHMIGUNG VERVIELFÄLTIGT UND/ODER IN JEGLICHER FORM AN DRITTE WEITERGEGEBEN WERDEN! IN COMPLIANCE WITH THE LAW IN FORCE,IT IS PROHIBITED TO REPRODUCE AND/OR DISTRIBUTE THIS MANUAL IN ANY WAY WITHOUT THE AUTHORISATION OF THE PROPRIETOR! AUX TERMES DE LA LOI, LA PROPRIETE DE CETTE NOTICE EST RESERVEE.

This manual is also suitable for:

29632529621Pe092m01Pee92m01Pee93m01

Table of Contents