Table of Contents
  • Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Haftungsausschluss
  • Gültigkeitsverlust bei Ausweisen
  • Leistungsmerkmale
  • Betriebsdauer
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Heißlaminieren
  • Folienstau Beheben
  • Pflege und Reinigung
  • Fehlerbehebung
  • Entsorgungshinweis
  • Garantie
  • Consignes Importantes de Sécurité
  • Exclusion de la Garantie
  • La Perte de Validité des Cartes
  • Caractéristiques de Performance
  • Temps D´exploitation
  • Utilisation Conforme Aux Prescriptions
  • Plastification À Chaud
  • Elimination de Bourrage
  • Entretien Et Nettoyage
  • Elimination D'erreurs
  • Reseignement Sur la Évacuation
  • Garantie
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Exclusión de Responsabilidad
  • Perdida de Validez de Documentos Officiales
  • Características Prestacionales
  • Duración de Servicior
  • Uso Previsto
  • Laminación en Caliente
  • Eliminar un Atasco de Pelíula Transparente
  • Cuidado y Limpieza
  • Eliminación de Fallos
  • Indicación sobre la Eliminación de Residuos
  • Garantía
  • Istruzioni Importanti DI Sicurezza
  • Esclusione DI Responsabilità
  • Decadimento Della Validità DI Tessere
  • Caratteristiche DI Prestazione
  • Impiego Conforme alle Disposizioni
  • Plastificazione a Caldo
  • Rimuovere L'intasamento da Pellicola
  • Cura E Pulizia
  • Soluzione DI Problemi
  • Indicazione Sopra L´eliminazione Dei Rifiuti
  • Garanzia
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Uitsluiting Van Aansprakelijkheid
  • Geldigheidsverlies Bij Uitzetten
  • Kenmerken
  • Bedrijfsduur
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Heetlamineren
  • Klem Zitttende Folie Losmaken
  • Verzorging en Reiniging
  • Storingen Verhelpen
  • Verwijderings Tip
  • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Laminiergerät A 370
Laminator A 370
Machine à plastifier A 370
Aparato laminador A 370
Plastificatrice A 370
Lamineerapparaat A 370
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Weg zum Wasserwerk 10  D-45525 Hattingen
Tel. 0 23 24 / 68 01-0  Fax 0 23 24 / 68 01–99
http://www.olympia-vertrieb.de
(05.12.2005 de)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the A 370 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Olympia A 370

  • Page 1 Laminiergerät A 370 Laminator A 370 Machine à plastifier A 370 Aparato laminador A 370 Plastificatrice A 370 Lamineerapparaat A 370 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10  D-45525 Hattingen Tel. 0 23 24 / 68 01-0  Fax 0 23 24 / 68 01–99 http://www.olympia-vertrieb.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch Wichtige Sicherheitsanweisungen ..................4 Haftungsausschluss......................5 Gültigkeitsverlust bei Ausweisen ..................5 Leistungsmerkmale ......................5 Betriebsdauer ........................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ................6 Heißlaminieren........................6 Folienstau beheben ......................7 Pflege und Reinigung.......................7 Fehlerbehebung........................7 Entsorgungshinweis ......................8 Garantie ........................9 English Important Safety Information ..................10 Exemption From Liability....................11 Loss of Validity .......................11 Features ........................11 Operating Time .......................12...
  • Page 3 Español Instrucciones de seguridad importantes ..............22 Exclusión de responsabilidad ..................23 Perdida de validez de documentos officiales ...............23 Características prestacionales ..................23 Duración de servicior .....................24 Uso previsto........................24 Laminación en caliente ....................24 Eliminar un atasco de pelíula transparente ..............25 Cuidado y limpieza ......................25 Eliminación de fallos ......................26 Indicación sobre la eliminación de residuos..............27 Garantía...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    Wichtige Sicherheitsanweisungen Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Laminiergerät zu gewährleisten, beachten Sie bitte Folgendes: Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beach- ten Sie sie bei der Handhabung Ihres Gerätes. Bedienungsanleitung für zukünftige Benutzung aufbewahren Beschädigung des Netzsteckers oder Netzkabels vermeiden. Netzkabel nie verdrillen.
  • Page 5: Haftungsausschluss

    gung im Notfall schnell getrennt werden kann! Das Gerät darf nur in trockenen, geschlossenen Räumen be- nutzt werden. Haftungsausschluss Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften sowie die hier vorliegende Dokumentation beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. des- sen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterentwick- lung.
  • Page 6: Betriebsdauer

    Abmessungen (LxBxH): 450 x 183 x 108 mm Gewicht: ca. 4015 g Betriebsdauer Wenn Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben wollen, so halten Sie bitte ei- ne maximale Betriebszeit von 30 Minuten und eine anschließende Abkühlzeit von mindestens 30 Minuten ein. Bestimmungsgemäße Verwendung Mit diesem Laminiergerät können Heißlaminierfolien bearbeitet werden.
  • Page 7: Folienstau Beheben

    Hinweis: Zum Ebnen kann das laminierte Produkt mit einem Buch oder einem anderen schweren, ebenen Gegenstand gepresst werden. Folienstau beheben Dieses Laminiergerät ist mit der Funktion „Jam Release“ ausgerüstet, um Folienstaus schnell wieder beheben zu können. Beim Blockieren der Folie das Gerät ausschalten und den Schalter an der rechten Geräteoberseite auf die Position „Jam Release“...
  • Page 8: Entsorgungshinweis

    deten Folientasche.  Benutzen Sie nur Folientaschen in der angegeben Größe.  Stellen Sie sicher, dass die Folien- tasche gerade in das Gerät einge- führt wurde.  Um den Stau zu beheben, folgen Sie den Anweisungen unter Punkt „Folienstau beheben“. ...
  • Page 9: Garantie

    Garantie Bitte unbedingt aufbewahren! Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für das Olympia Laminiergerät A 370 entschie- den haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Prob- lem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte:  Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
  • Page 10: Important Safety Information

    Important Safety Information Please observe the following information to ensure reliable operation of the laminator: Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the unit. Keep the operating instruction manual available for future refer- ence Prevent damage to the power plug and power cable.
  • Page 11: Exemption From Liability

    The device may only be used indoors in dry rooms. Exemption From Liability We cannot guarantee that the information on the technical properties and that contained in this document is correct. The product and, where applica- ble, its accessories, described in this document are subject to constant im- provement and further development.
  • Page 12: Operating Time

    Operating Time To enjoy most benefit out of your device, always attend to the given operat- ing time of longest 30 minutes and let it cool down at least another 30 min- utes after usage. Intended Use This laminator has been conceived for use processing hot laminating foil. It is possible to laminate pictures, maps, documents, paper etc.
  • Page 13: Clearing Foil Jams

    Clearing Foil Jams The laminator is provided with a "Jam Release" function in order to clear foil jams quickly. If the foil jams, switch the equipment off and set the switch on the top, right side of the unit to its "Jam Release" position. Hold the laminator firmly and pull the foil together with the document to be laminated out of the laminator's insertion slot.
  • Page 14: Disposal Notes

     To clear the fault, follow the instruc- tions in the Section "Clearing Foil Jams".  Laminated foil is not completely  Laminate the same foil again to im- transparent prove the lamination result. Conformity of the equipment to the EU directives is confirmed by the CE symbol.
  • Page 15: Consignes Importantes De Sécurité

    Consignes importantes de sécurité Afin de garantir un travail fiable avec la machine à plastifier, veuillez tenir compte des points suivants : Veuillez lire attentivement ces instructions et tenez-en compte lors du maniement de votre machine. Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future Evitez tout endommagement de la prise de secteur ou du câble de réseau.
  • Page 16: Exclusion De La Garantie

    Eloignez de l'ouverture d'introduction toute partie de vêtement qui bouge, cravates, bijoux, cheveux longs ou autres objets à l'air libre. Risque de blessures ! Pour des raisons de sécurité, la prise et le raccordement au ré- seau doivent être facile-ment accessibles afin de pouvoir inter- rompre rapidement l’alimentation électrique en cas d’urgence ! N’utilisez votre appareil que dans des pièces fermées et sè- ches.
  • Page 17: Temps D´exploitation

    Température de plastification : 120 °C Largeur maximale de plastification : 334 mm Epaisseur maximale de plastifica- 0,6 mm tion : Vitesse de plastification : 0,3 m/min Tension : 220 - 240 Volt, 50/60 Hz Consommation de courant : 1,7 A Mesures (L x l x H) : 450 x 183 x 108 mm Poids :...
  • Page 18: Elimination De Bourrage

    Introduisez la feuille de plastique avec le matériau à plastifier dans la fente d'introduction de la machine à plastifier. Introduire ici en premier le côté fermé de la feuille de plastique. Remarque : Afin d'éviter que la feuille de plastique forme un pli, n'in- troduisez jamais le côté...
  • Page 19: Elimination D'erreurs

    Retirez toujours la prise de secteur avant d'effectuer un nettoyage humide de l'appareil. Si nécessaire, le boîtier peut être nettoyé avec un savon doux et un chiffon trempé dans de l'eau claire. N'utilisez jamais de solvants ou de produits d'entretien agressifs. Elimination d'erreurs Erreurs Solutions...
  • Page 20: Garantie

    Garantie Cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
  • Page 21: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el aparato laminador: Lea las presentes instrucciones detenidamente y tenga las mismas en cuenta a la hora de manejar el aparato. Guardar el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior Evitar cualquier daño de la clavija de red o del cable de red.
  • Page 22: Exclusión De Responsabilidad

    documento sufrirían daños. No corte las fundas de película transparente. Los cantos de corte que se producen pueden originar atascos de película transparente. Las partes sueltas de la ropa, corbatas, bisutería, pelo largo u otros objetos sueltos deben mantenerse alejados del orificio de entrada.
  • Page 23: Duración De Servicior

     Espesor de película transparente de al menos 80 m y de 200 m como máximo Sistema de laminación: Técnica Hot Roller Anchura de trabajo: 334 mm (A3) Temperatura de laminación: 120 °C Máxima anchura de laminación: 334 mm Máximo espesor de laminación: 0,6 mm Velocidad de laminación: 0,3 m/min...
  • Page 24: Laminación En Caliente

    Introduzca el producto a laminar en el compartimento de laminación de tal modo que exista una distancia de aproximadamente 3 a 5 mm respecto al borde de la película transparente en todos los lados. Atención: Utilice exclusivamente películas transparentes de laminación en caliente.
  • Page 25: Eliminar Un Atasco De Pelíula Transparente

    Cuidado y limpieza Las acumulaciones y restos de pegamento en los rodillos de transporte pueden repercutir sobre el resultado de laminación. Por este motivo se deben limpiar los rodillos de transporte periódicamente después de la utilización del aparato: A tal fin se debe introducir una hoja plegada de papel en la ranura de entrada.
  • Page 26: Indicación Sobre La Eliminación De Residuos

    La conformidad con las directivas de la UE queda afirmada mediante el símbolo CE. Indicación sobre la eliminación de residuos Este símbolo (imagen de un cubo de basura tachado) significa que el producto deberia ser llevado a los sistemas de recogida dispuestos para los usuarios finales cuando llegue al final de su vida útil.
  • Page 27: Istruzioni Importanti Di Sicurezza

    Istruzioni importanti di sicurezza Per garantire un funzionamento affidabile della plastificatrice, si prega di osservare quanto segue: Leggere attentamente queste istruzioni ed osservarle scrupolo- samente nell'utilizzo del vostro apparecchio. Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri Evitare danneggiamenti della spina o del cavo di alimentazione. Non attorcigliare il cavo di alimentazione.
  • Page 28: Esclusione Di Responsabilità

    Tenere lontano dall'apertura di inserimento le parti libere del- l'abbigliamento, cravatte, gioielli, capelli lunghi o altri oggetti libe- ri. Pericolo di lesioni! Per motivi di sicurezza, la presa e il cavo di rete dell’apparecchio devono essere facilmente accessibili per poter disinserire l’alimentazione elettrica in caso d’emergenza! Impiegare l’apparecchio solo in ambienti chiusi, asciutti.
  • Page 29: Impiego Conforme Alle Disposizioni

    Velocità di plastificazione: 0,3 m/min Tensione di alimentazione: 220 - 240 Volt, 50/60 Hz Assorbimento di corrente: 1,7 A Dimensioni (LxPxH): 450 x 183 x 108 mm Peso: ca. 4015 g Impiego conforme alle disposizioni Con questa plastificatrice è possibile applicare pellicole per plastificazione a caldo.
  • Page 30: Rimuovere L'intasamento Da Pellicola

    Avvertenza: Per la spianatura del prodotto plastificato è possibile pressarlo con un libro o con un altro oggetto piano e pesante. Rimuovere l'intasamento da pellicola Questa plastificatrice è equipaggiata con la funzione „Jam Release / Rimo- zione intasamento“, allo scopo di rimuovere rapidamente eventuali intasa- menti causati dalle pellicole.
  • Page 31: Indicazione Sopra L´eliminazione Dei Rifiuti

    dard.  Apparecchio non reagisce  Nel caso di mancata soluzione del problema, rivolgersi alla nostra hotline.  Intasamento da pellicola  Verificare la dimensione della pel- licola per plastificazione utilizzata.  Impiegare solo pellicole per plasti- ficazione nelle dimensioni indicate. ...
  • Page 32: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Belangrijke veiligheidsinstructies Neem het volgende in acht om er zeker van te zijn dat u het lamineerapparaat correct gebruikt: Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. Gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik bewaren Beschadiging van netstekker en netsnoer voorkomen. Netsnoer niet laten opkrullen.
  • Page 33: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    Stopcontact en netstekker van het apparaat moeten om redenen van veiligheid vrij toegankelijk zijn opdat u de stroomvoorziening in geval van nood snel kunt onderbreken! Het apparaat mag alleen in gesloten, droge ruimten worden gebruikt. Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing of de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product.
  • Page 34: Bedrijfsduur

    Opgenomen stroom: 1,7 A Afmetingen (l × b × h): 450 × 183 × 108 mm Gewicht: ongeveer 4015 g Bedrijfsduur Wanneer je lang plezier aan van je machine wilt heblen, maximaal 30 minuten laten lopen en aansluitend 30 minuten laten afkoelen. Voorgeschreven gebruik Met dit lamineerapparaat kunnen heetlamineerfolies worden bewerkt.
  • Page 35: Klem Zitttende Folie Losmaken

    Opmerking: Om het gelamineerde voorwerp plat te maken kan het onder een boek of ander zwaar voorwerp worden gelegd. Klem zitttende folie losmaken Dit lamineerapparaat biedt de functie 'Jam Release' om klem zittende folie snel te kunnen losmaken. Bij het blokkeren van folie het apparaat uitschakelen en de schakelaar aan de rechterbovenkant van het apparaat in de stand 'Jam Release' zetten.
  • Page 36: Verwijderings Tip

    gebruikte lamineerhoesje.  Gebruik alleen lamineerhoesjes van het voorgeschreven formaat.  Overtuig uzelf ervan dat het lamineerhoesje recht in het apparaat werd gestoken.  Volg de instructies onder het kopje 'Klem zitttende folie losmaken' op om klem zittende folie uit het apparaat te trekken.
  • Page 37 Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.
  • Page 38 73/23/EEC EN 60950-1: 2001 89/336/EEC EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002 EN 50014-2:1997+A1:2001 EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-31995+A1:2001 OLYMPIA Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 45525 Hattingen Phone: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01-99 E-Mail: olympia@olympia-vertrieb.de...

Table of Contents