Download Print this page

VALVEX VEGANE 2422810 Instructions For Assembly And Use page 5

Wall-mounted wash basin mixer tap (3-hole)

Advertisement

Instructions for assembly and use • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrukcja Montażu i Obsługi • Instrucţiuni de Monaj şi Deservire • Návod k montáži a obsluze • Návod na montáž a obsluhu
WALL-MOUNTED WASH BASIN MIXER TAP (3-hole) ♦ СМЕСИТЕЛЬ СКРЫТОГО МОНТАЖА ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА (3 отверстия)
МОНТАЖ РЫЧАГА - см. рис. 4.1-4.4
Внимание: Рычаг, обозначенный „H", установи с левой стороны носика, рычаг, обозначенный „C" - с правой стороны.
1. Сними монтажную защиту (А) с клапана (9В).
2. Навинти защиту клапана (11) на клапан (9B) до упора.
3. Надвинь розетку с о-рингом (10) на защиту носика (11). Придвинь розетку (10) к лицевой поверхности отделочной стенки.
4. Убедись, что клапан (9B) находится в положении „клапан закрыт", для этого надо повернуть шпиндель клапана вправо (клапан для горячей воды) до упора. В случае клапана для холодной воды (9A) –
поверни шпиндель влево.
5. Отверни плечо рычага (15). Ослабь винт (14) при помощи приложенного имбусного ключика (K1) в корпусе рычага (13B). Убедись, что скользящее кольцо (12) находится в вырезе корпуса рычага (13B).
На шпиндель клапана (9B) установи корпус рычага (13B) с винтом (14) вместе со скользящим кольцом, (12) как показано на рис. 4.3 и 4.4. Затяни винт (14) имбусным ключиком (K1). Навинти на винт (14)
плечо рычага (15).
Повтори эти шаги при монтаже клапана холодной воды (9A).
MONTAŻ DŹWIGNI - zob. rys. 4.1-4.4
Uwaga: Dźwignię z oznaczeniem „H" zamontuj po lewej stronie wylewki, dźwignie z oznaczeniem „C"
zamontuj po prawej stronie.
1. Zdejmij osłonę montażową (A) z zaworu (9B).
2. Nakręć osłonę zaworu (11) na zawór (9B) do momentu odczucia wyraźnego oporu.
3. Nasuń rozetę z o-ringiem (10) na osłonę zaworu (11). Dosuń rozetę (10) do lica ściany wykończeniowej.
4. Upewnij się, że zawór (9B) jest w pozycji „zawór zamknięty", w tym celu obróć wrzeciono zaworu w
prawą stronę (zawór do wody ciepłej) do momentu odczucia wyraźnego oporu. W przypadku zaworu do
wody zimnej (9A) – obróć wrzeciono zaworu w lewą stronę.
5. Odkręć ramię dźwigni (15). Poluzuj wkręt (14) przy pomocy dołączonego kluczyka imbusowego (K1) w
korpusie dźwigni (13B). Upewnij się, że pierścień ślizgowy (12) znajduje się w podcięciu w korpusie
dźwigni (13B). Na wrzeciono zaworu (9B) nałóż korpus dźwigni (13B) z wkrętem (14) wraz z
pierścieniem ślizgowym (12) zgodnie z rys. 4.3 i 4.4. Dokręć wkręt (14) kluczykiem imbusowym (K1).
Nakręć na wkręt (14) ramię dźwigni (15).
Powtórz powyższe kroki montażowe dla zaworu do zimnej wody (9A).
MONTÁŽ PÁK - viz obr. 4.1-4.4
Upozornění: Páku s označením „H" namontujte na levé straně výtokového ramene, páku s označením „C"
namontujte na pravé straně.
1. Odstraňte montážní ochranu (A) z kohoutu (9B).
2. Našroubujte kryt ventilu (11) na ventil (9B), až ucítíte výrazný odpor.
3. Rozetu s o-kroužkem (10) nasaďte na kryt ventilu (11). Dosuňte rozetu (10) k líci dokončené stěny.
4. Ujistěte se, že je ventil (9B) v „uzavřené" pozici. Otočte proto vodící šroub ventilu doprava (ventil na
teplou vodu), až ucítíte výrazný odpor. V případě ventilu na studenou vodu (9A) otočte vodící šroub
ventilu doleva.
5. Odšroubujte rameno páky (15). Uvolněte šroub (14) v těle páky (13B) pomocí přiloženého
šestihranného klíče (K1). Ujistěte se, že se kluzný kroužek (12) nachází ve vrubu těla páky (13B). Na
vodící šroub ventilu (9B) nasaďte tělo páky (13B) se šroubem (14) společně s kluzným kroužkem (12)
podle obr. 4.3 a 4.4. Dotáhněte šroub (14) šestihranným klíčem (K1). Na šroub (14) našroubujte rameno
páky (15).
Ventil na studenou vodu (9A) namontujte podle výše uvedeného postupu.
OFF
H
OPERATION DESCRIPTION -
see fig. 5.1 - 5.2
The levers open water discharge and regulate water flow. The discharge is fully open when the lever is turned
90° (clockwise – cold water lever (label C) on the right side, and counter clockwise – hot water lever (label H)
on the left side). The rate of water flow is regulated between positions 0° - 90°.
OPIS DZIAŁANIA – zob. rys. 5.1-5.2
Do otwarcia wypływu wody i regulacji strumienia wody służą dźwignie. Pełne otwarcie następuje w wyniku
obrotu dźwigni o kąt 90° (zgodnie z ruchem wskazówek zegara – dźwignia zimnej wody (ozn. „C")
umieszczona po prawej stronie, przeciwnie do ruchu wskazówek zegara – dźwignia ciepłej wody (ozn. „H")
umieszczona po lewej stronie). Regulacja natężenia strumienia wody odbywa się w zakresie położeń
0° - 90°.
2422.81 / IO
GB RUS PL
RO CZ
SK
BATERIA UMYWALKOWA PODTYNKOWA (3-otworowa) ♦ BATERIE PENTRU LAVOAR DE PERETE (cu 3 treceri)
UMYVADLOVÁ BATERIE PODOMÍTKOVÁ (3-otvorová) ♦ BATÉRIA UMÝVADLOVÁ PODOMIETKOVÁ (3-otvorová)
PL
MONTAJUL MÂNERULUI - vezi des. 4.1-4.4
Atenţie: Mânerul cu simbolul „H" montează-l pe partea stângă a ţevii de scurgere, mânerul cu simbolul „C"
montează-l pe partea dreaptă.
1. Scoate carcasa protectoare de montaj (A) de pe robinetul (9B).
2. Fixează învelişul robinetului (11) pe robinet (9B) până în momentul în care vei simţi o rezistenţă vădită.
3. Plasează rozeta cu o-ring (10) pe învelişul robinetului (11). Deplasează rozeta (10) până la suprafaţa
peretelui de finisare.
4. Asigură-te că robinetul (9B) este în poziţia „robinet închis", în acest scop roteşte tija robinetului în partea
dreaptă (robinetul pentru apă caldă) până în momentul în care vei resimţi o rezistenţă vădită. În cazul
robinetului de apă rece (9A) – roteşte tija robinetului în partea stângă.
5. Deşurubează braţul mânerului (15). Slăbeşte strânsoarea şurubului (14) cu ajutorul cheii imbus ataşate
(K1) în corpul mânerului (13B). Asigură-te că inelul plat (12) se află în canalul din corpul mânerului
(13B). Pe tija robinetului (9B) plasează corpul mânerului (9B) cu şurubul (14) şi cu inelul plat (12) în
conformitate cu des. 4.3 şi 4.4. Strânge şurubul (14) cu cheia imbus (K1). Înşurubează pe şurub (14)
braţul mânerului (15).
Repetă etapele de montaj de mai sus pentru robinetul de apă rece (9A).
CZ
MONTÁŽ PÁKY - pozri obr. 4.1-4.4
Poznámka: Páku označenú "H" namontujte na ľavej strane od výtokového ramienka, páku označenú "C"
namontujte na pravej strane.
1. Odstráňte montážnu ochranu (A) z kohúta (9B).
2. Na ventil (9B) naskrutkujte kryt ventilu (11), až ucítite výrazný odpor.
3. Na kryt ventilu (11) nasuňte ružicu s O-krúžkom (10). Ružicu (10) prisuňte ku finálnemu povrchu steny.
4. Skontrolujte, či je ventil (9B) v polohe "zatvorené". K tomuto účelu otočte vreteno ventilu doprava
(ventil na teplú vodu), až ucítite výrazný odpor. V prípade ventilu na studenú vodu (9A) otočte
vreteno ventilu doľava.
5. Odskrutkujte rameno páky (15). Pomocou priloženého imbusového kľúča (K1) povoľte skrutku (14) v
telese páky (13B). Skontrolujte, či je klzný krúžok (12) správne osadený v zápichu telesa páky
(13B). Na vreteno ventilu (9B) nasaďte teleso páky (13B) so skrutkou (14) spolu s klzným krúžkom
(12) podľa obr. 4.3 a 4.4. Skrutku (14) dotiahnite imbusovým kľúčom (K1). Na skrutku (14)
naskrutkujte rameno páky (15).
Vyššie uvedený montážny postup opakujte s ventilom na studenú vodu (9A).
OFF
C
ON
5.1
GB
ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ - см. рис. 5.1 - 5.2
Подача воды открывается и ее напор плавно регулируется движением рукоятки. Полное открытие
подачи воды происходит при повороте рукоятки на 90° (в направлении по часовой стрелке – рукоятка
холодной воды (oбозн. «C»), расположенная с правой стороны, против часовой стрелки – рукоятка
горячей воды (oбозн. «H»), расположенная с левой стороны). Регулирование напора воды
происходит в пределе положений 0° - 90°.
PL
DESCRIEREA MODULUI DE FUNCŢIONARE - vezi des. 5.1-5.2
Pentru deschiderea fluxului de apă şi reglarea volumului de apă servesc mânerele. Deschiderea totală are
loc în urmă rotirii mânerului la un unghi de 90° (conform mişcării acelor de ceasornic – mânerul de apă rece
(marcat cu „C"), poziţionat în partea dreaptă, contrar mişcării acelor de ceasornic – mânerul de apă cală
(marcat cu „H") plasat pe partea stângă. Reglarea intensităţii jetului de apă are loc în sfera poziţionărilor
0° - 90°.
5
RUS
RO
SK
ON
5.1
RUS
RO
06.2009

Advertisement

loading