Okoia UB10 Operating Instructions Manual

Okoia UB10 Operating Instructions Manual

Heating underblanket
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Entretien Et Nettoyage
  • Spécifications Techniques
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Reiniging en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Descripción General
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Technické Údaje
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Okoia UB10

  • Page 2 Catalogue Language of introduction page English……………………………………………………………………………..EG-1 – EG-8 French ………………………………………………………………………………. FR-8 – FR-16 Dutch………………………………………………………………………………… NL-17– NL-24 Italy……………………………………………………………………..……………. IT-25 – IT-32 Espa……………………………………………………………………....ES-33 - ES-40 Česko……………………………………………………………………....CZ-41 – CZ-47 Slovenskýjazyk/Slovenčina …………………………………………..SK-48 – SK-54...
  • Page 3 WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment. For the details concerning the method of cleaning, please see section “Cleaning and maintenance”...
  • Page 4 When storing the appliance, allow it to cool down before folding. Do not crease the appliance by placing items on top of it during storage. Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If there are such signs, if the appliance has been misused or does not work, return it to the supplier before switching it on again.
  • Page 5 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 6 • Only use the controller(s) provided. • Do not coil or lay the lead on the underblanket. • Keep the underblanket flat during use. • Ensure the appliance is securely fitted to the bed, following the instructions in this manual. •...
  • Page 7 OVERVIEW 1. Underblanket 2. Mains power cable 3. Mains power cable connector 4. Underblanket connector 5. Tie cord 6. Controller Note: UB20 has 2 sets of mains power cables, power cable/underblanket connectors and controllers. The controller has both numeric and Braille heat markings. The settings are: 0 OFF 1 Low heat (night use)
  • Page 8: Operation

    2. Remove ties from the tie cords. 3. Pass the middle tie cord under the middle of the mattress and through the middle eyelet on the opposite side. Tie tightly. • Mattress can be very heavy. Two people are recommended when lifting the mattress and tying down the underblanket.
  • Page 9: Cleaning And Maintenance

    3. It is recommended to move the heat setting on the controller(s) to heat level 1 or 2 before sleeping on the bed. • This will assist in drying out any moisture which has been accumulated in the mattress or the underblanket. All night use 4.
  • Page 10: Technical Data

    Store where no other objects will be placed upon it in a cool dry place. TECHNICAL DATA Power supply: 220-240V~ 50Hz Rated power: 60W for UB10, 2 x 60W for UB20 We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
  • Page 11 AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Les détails concernant la méthode du nettoyage, et definie en pages FR-15 &...
  • Page 12 Lorsque l’appareil n'est pas utilisé, le ranger comme Indiqué. Au moment de ranger l'appareil, le laisser refroidir avant de le plier. Ne pas faire de faux plis à l'appareil en plaçant des objets dessus lorsqu'il est range. Examiner fréquemment l’appareil en vue de détecter des signes d’usure ou de détérioration.
  • Page 13 par une personne assurant la garde ou si l'on a expliqué les instructions à l'enfant de manière adéquate pour qu'il puisse faire fonctionner les commandes en toute sécurité. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Utilisez l’appareil exclusivement SOUS les personnes. Ne l’utilisez JAMAIS sur les personnes. • Le surmatelas chauffant doit être placé sur un lit ferme et non réglable, avec un drap entre le lit et l’utilisateur. • N’utilisez pas le surmatelas chauffant sur un lit à eau ou un canapé convertible. •...
  • Page 15 DESCRIPTION 1 Surmatelas chauffant 2 Cordon d’alimentation 3 Connecteur du cordon d’alimentation 4 Connecteur du surmatelas chauffant 5 Sangle de fixation 6 Boîtier de contrôle Remarque : L’UB20 comporte 2 sets de cordons d’alimentation, connecteurs de cordon d’alimentation/surmatelas chauffant et boîtiers de contrôle. Le boîtier de contrôle comporte des marquages de chaleur en chiffres et en braille.
  • Page 16 Œillet médian 2 Détachez les sangles de fixation. Faites passer la sangle centrale sous le milieu du matelas et dans l’œillet médian du côté opposé. Attachez-les. Les matelas peuvent être très • lourds. Il est recommandé d’être deux pour soulever le matelas et attacher le surmatelas chauffant.
  • Page 17: Entretien Et Nettoyage

    3 Il est recommandé de positionner le bouton de réglage de la température du ou des boîtiers de contrôle de la température sur 1 ou 2 avant de se coucher sur le lit pour dormir. • Cela permet de sécher l’humidité accumulée dans le matelas ou le surmatelas chauffant.
  • Page 18: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Alimentation : 220-240 V~ 50 Hz Puissance nominale : 60 W (UB10), 2 x 60 W (UB20) En raison des modifications et améliorations apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans cette notice d’utilisation. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
  • Page 19 WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Voor details over de reinigingsmethode, zie de rubriek "Reiniging en onderhoud” op pagina’s NL-23 &...
  • Page 20 Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u deze opvouwt en opbergt. Tijdens de opberging, plaats geen voorwerpen op de deken zodat deze niet wordt verfrommeld. Controleer het apparaat regelmatig op slijtage of schade. Als het apparaat tekenen van slijtage of schade vertoont of het apparaat werd op een verkeerde manier gebruikt of werkt niet, breng het apparaat terug naar de handelaar alvorens...
  • Page 21: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    vervangen door de fabrikant, erkende reparatieservices of personen met gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies betreffende het veilige gebruik van dit product hebben ontvangen en inzicht...
  • Page 22 Houd de onderdeken tijdens gebruik vlak. • Zorg dat het apparaat juist en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing is • bevestigd. Schakel de onderdeken niet in als deze opgevouwen is. • Gebruik de onderdeken niet samen met een andere •...
  • Page 23 OVERZICHT 1. Onderdeken 2. Snoer 3 Snoeraansluiting 4 Onderdekenaansluiting 5 Bevestigingskoord 6 Regeleenheid Opmerking: UB20 heeft 2 sets snoeren, snoer- /onderdekenaansluitingen en regeleenheden. De regeleenheid heeft zowel numerieke als Braille- warmtemarkeringen. De instellingen zijn: 1 Lage warmte (nachtgebruik) 2 Medium warmte (eenmaal bed warm is) 3 Hoge warmte (om het bed voor te verwarmen)
  • Page 24 Middelste oogje 2 Verwijder de bevestigingen van de bevestigingskoorden. Breng de middelste bevestigingskoord onder het midden van de matras en door het middelste oogje aan de andere kant. Maak stevig vast. De matras kan zeer zwaar zijn. • Twee personen zijn aanbevolen om de matras op te tillen en de onderdeken onderaan vast te maken.
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    3 Het is aanbevolen om de regeleenheid/-eenheden op niveau 1 of 2 in te stellen alvorens op het bed te slapen. • Dit zorgt ook voor het verwijderen van eventueel vocht dat zich in de matras of onderdeken heeft opgehoopt. De hele nacht gebruiken 4 Het is aanbevolen om de regeleenheid/-eenheden op niveau 1 in te stellen wanneer u de onderdeken de hele nacht wilt gebruiken.
  • Page 26: Technische Gegevens

    Berg het apparaat op in een koele, droge ruimte waar er geen andere voorwerpen op geplaatst zullen worden. TECHNISCHE GEGEVENS Voeding: 220-240V~ 50Hz Nominaal vermogen: 60W voor UB10, 2 x 60W voor UB20 We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –...
  • Page 27 AVVERTENZE Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico e non deve essere utilizzato per nessun altro scopo o applicazione, ad esempio in un contesto non domestico o in un ambiente commerciale. Per dettagli sulla modalità di pulizia, consultare la sezione "Pulizia e manutenzione" alle pagine IT-31 &...
  • Page 28 Quando non in uso, riporre come descritto di seguito. Per riporre l'apparecchio, lasciare che si raffreddi prima di piegarlo. Non spiegazzare l'apparecchio collocando oggetti sopra di esso quando è riposto. Ispezionare periodicamente l'apparecchio per verificare che non sia danneggiato o usurato. Se l'apparecchio è...
  • Page 29 in sicurezza dell'apparecchio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato va sostituito dal produttore o da un centro assistenza autorizzato o da persona qualificata per evitare rischi. I bambini di età superiore a 8 anni e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o a cui manchi sufficiente esperienza possono usare questo apparecchio purché...
  • Page 30 • Assicurarsi che l'apparecchio sia fissato saldamente al letto, seguendo le istruzioni riportate in questo manuale. • Non accendere il coperta riscaldantequando è piegato. • Non usare mai il coperta riscaldantein combinazione con un altro dispositivo di riscaldamento, ad esempio una borsa dell'acqua calda.
  • Page 31 PANORAMICA 1 Coprimaterasso 2 Cavo di alimentazione 3 Connettore del cavo di alimentazione 4 Presa del coperta riscaldante 5 Laccio di fissaggio 6 Dispositivo di comando Nota: UB20 è dotato di 2 cavi di alimentazione, 2 prese del coperta riscaldantee 2 dispositivi di comando.
  • Page 32: Funzionamento

    Occhiello centrale 2 Svolgere I lacci. 3 Far passare il laccio centrale sotto la parte centrale del materasso e attraverso l’occhiello centrale sul lato opposto. Legare saldamente. • Il materasso può essere molto pesante. Si consiglia di farsi aiutare da un’altra persona a sollevare il materasso e issure il coprimaterasso.
  • Page 33: Pulizia E Manutenzione

    • NON DORMIRE CON IL COPERTA RISCALDANTEIMPOSTATO SUL PRERISCALDAMENTO. 3 Si consiglia di spostare il controllo della temperatura sul dispositivo di comando al livello 1 o 2 prima di stendersi sul letto. • Ciò contribuirà a eliminare l'eventuale umidità accumulata nel materasso o nel coprimaterasso.
  • Page 34: Dati Tecnici

    Conservare in un locale asciutto e non appoggiare sopra di esso altri oggetti. DATI TECNICI Alimentazione: 220-240 V~ 50 Hz Potenza nominale: 60 W per UB10, 2 x 60 W per UB20 Il presente manuale potrebbe contenere alcune imprecisioni dovute alla nostra politica di miglioramento continuo dei prodotti.
  • Page 35 ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro propósito o aplicación, como puedan ser fines no domésticos o comerciales. Para más información en relación al método de su limpieza, consulte la sección de "Limpieza y mantenimiento"...
  • Page 36 No la arrugue colocándole objetos encima cuando esté guardada. Examine la manta con frecuencia para comprobar que no presenta signos de desgaste o deterioro. Si presenta signos de desgaste o deterioro, si no se ha usado correctamente o no funciona, llévela al proveedor antes de enchufarla de nuevo.
  • Page 37: Medidas De Seguridad Importantes

    Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento del producto siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre la utilización correcta del aparato y que comprendan los peligros que conlleva.
  • Page 38: Descripción General

    • No use nunca la manta junto con otro tipo de calefacción, como por ejemplo, una botella de agua caliente. • No usar junto con cualquier objeto que pudiera provocar un fuego, como cigarrillos, chispas, etc. • Apague la manta y saque el enchufe de la toma de corriente cuando vaya a salir o no esté...
  • Page 39 CÓMO COLOCAR LA MANTA ELÉCTRICA EN LA CAMA 1 Extienda la manta sobre el colchón. • Asegúrese de que no cubre la parte de la almohada. • Los cables del controlador o controladores deben quedar en un extremo de la almohada con los cables saliendo por debajo de la manta.
  • Page 40: Limpieza Y Mantenimiento

    6 Conecte el conector del cable de alimentación al conector de la manta. • Verifique que está bien conectado. FUNCIONAMIENTO 1 Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente más cercana. Precalentamiento de la cama 2 Coloque la configuración de calor del controlador o controladores en el nivel de calor 3.
  • Page 41 • No limpiar en seco. • No planchar. • No secar en secadora. • No echarle lejía. • Lavado a máquina, Planchado permanente La temperatura inicial del agua no debe superar los 30°C. Lavado a mano 1 Sumerja la manta en agua durante 10 minutos. •...
  • Page 42: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Fuente de alimentación: 220-240V~ 50Hz Potencia nominal: 60W para UB10, 2 x 60W para UB20 Pedimos disculpas por cualquier molestia debida a pequeñas inconsistencias que pudiera haber en estas instrucciones. Esto sería consecuencia del continuo esfuerzo que hacemos por mejorar y desarrollar nuestros productos.
  • Page 43 VAROVÁNÍ Přístroj je určen k použití v domácnosti a nesmí se používat k žádným jiným účelům ani jiným způsobem, např. k jinému než domácímu použití nebo ke komerčním účelům. Podrobnosti týkající se způsobu čištění naleznete v kapitole „Čištění a údržba“ na stranách CZ-46 a Přečtěte si tyto pokyny.
  • Page 44 Nezmačkejte zařízení tím, že na něho budete klást jiné věci během skladování. Zařízení často kontroluje na známky opotřebení nebo poškození. Zjistíte-li tyto příznaky, nebo pokud bylo zařízení nevhodně použito nebo nefunguje, před opětovným zapnutím jej vraťte dodavateli. Toto zařízení není určeno pro lékařské účely v nemocnicích.
  • Page 45: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Tento spotřebič může být používán dětmi staršími 8 let a osobami s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byli ohledně používání spotřebiče poučeni osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
  • Page 46 • Nepoužívejte nic, co by mohlo způsobit požár v posteli, jako jsou jiskry, cigarety atd. • Vypněte ohřívací plachta a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když odcházíte, nebo nepoužíváte ohřívací plachta. POPIS 1 Ohřívací plachta 2 Napájecí kabel 3 Zástrčka napájecího kabelu 4 Konektor podložky 5 Vázací...
  • Page 47 POLOŽENÍ PODLOŽKY NA POSTEL 1 Položte ohřívací plachta přes matraci. • Ujistěte se, že plocha polštáře je volná. • Kabely ovladače musí být umístěny na konec polštáře s kabely vedoucími zpod podložky. • Ujistěte se, že kabely nebudou natažené, sevřené nebo neleží v cestě, kde by se o ně...
  • Page 48: Čištění A Údržba

    OBSLUHA 1 Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Předehřátí postele 2 Posuňte nastavení teploty na ovladači na úroveň ohřevu 3. • Doporučujeme předehřívat postel po dobu cca 30-60 minut. Doba se může lišit v závislosti na teplotě místnosti a typu použitého lože. •...
  • Page 49: Technické Údaje

    Skladujte na chladném a suchém místě tak, aby na ní neležely žádné jiné předměty. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení: 220-240V~ 50Hz Jmenovitý výkon: 60 W pro UB10, 2 x 60 W pro UB20 Omlouváme se za případné potíže způsobené drobnými nesrovnalostmi v této příručce, ke kterým může dojít v důsledku inovace a úprav výrobku.
  • Page 50 VAROVANIA Prístroj je určený na použitie v domácnosti a nesmie sa používať na žiadne iné účely ani iným spôsobom, napr. na iné než domáce použitie alebo na komerčné účely. Podrobnosti týkajúce sa spôsobu čistenia nájdete v kapitole „Čistenie a údržba“ na stranách SK-53 a 54.
  • Page 51 Nepokrčte zariadenie tým, že na neho budete klásť iné veci počas skladovania. Zariadenie často kontroluje na známky opotrebovania alebo poškodenia. Ak vzniknú podobné príznaky, ak bolo zariadenie nesprávne použité alebo nefunguje, tak ho pred opätovným zapnutím vráťte dodávateľovi. Toto zariadenie nie je určené na lekárske účely v nemocniciach.
  • Page 52: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu elektrickým prúdom. Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak budú pod dozorom alebo im budú poskytnuté pokyny na použitie zariadenia bezpečným spôsobom a rozumejú...
  • Page 53 • Nikdy nepoužívajte ohrievacia plachtaspoločne s iným vyhrievacím systémom, ako je napríklad ohrievacia fľaša. • Nepoužívajte s ničím, čo by mohlo spôsobiť požiar na posteli, ako sú cigarety, iskry atď. • Vypnite ohrievacia plachtaa vytiahnite zástrčku zo zásuvky, keď odchádzate, alebo nepoužívate podložku. POPIS 1 rievacia plachta 2 Napájací...
  • Page 54 UMIESTNENIE PODLOŽKY NA POSTEĽ 1 Rozprestrite ohrievacia plachtana matrac. • Uistite sa, že oblasť vankúša je voľná. • Káble ovládača musia byť umiestnené na konci vankúša s káblami vedúcimi spod podložky. • Uistite sa, že káble nebudú natiahnuté, zovreté alebo nebudú ležať na mieste, kde hrozí...
  • Page 55: Čistenie A Údržba

    POUŽITIE 1 Zapojte napájací kábel do najbližšej elektrickej zásuvky. Predhriatie postele 2 Posuňte nastavenie teploty na ovládači na úroveň ohrevu 3. • Odporúčame predhrievať posteľ pribl. 30-60 minút. Doba sa môže líšiť v závislosti na teplote miestnosti a type použitého lôžka. •...
  • Page 56 TECHNICKÉ ÚDAJE Napájanie: 220-240 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 60 W pre UB10, 2 x 60 W pre UB20 Ospravedlňujeme sa za prípadné ťažkosti spôsobené drobnými nejasnosťami v tejto príručke, ku ktorým môže dôjsť v dôsledku inovácie a úprav výrobku.

This manual is also suitable for:

Ub20

Table of Contents