Page 2
The ‘Transmit light’ on the Parent unit’s antenna (2-3) has been removed. If you use the SBC SC475 as an intercom system, press the Talk button (2-7) on the Parent unit. Then wait until the system light (2-2) starts blinking green before talking.
Page 3
Aikuisen yksikössä olevaa lähetyksen merkkivaloa on muutettu La luz testigo de transmisión sobre la antena de la unidad de Padres (2-3) ha sido quitada. Si se usa el SBC SC475 como un Aikuisen yksikön antennissa ollut lähetyksen merkkivalo (2-3) on poistettu. Kun käytät SBC SC475 -laitetta sisäpuhelimena, sistema de intercomunicación bidireccional, pulsar el botón de Hablado ‘TALK’...
Page 4
Zender valt weg Fordi SBC SC475 er et digitalt system, tar det noen ganger et øyeblikk å justere det når avstanden er lengre. I løpet av denne Het digitale systeem van de SBC SC475 heeft soms een moment nodig om zich aan te passen, als het werkbereik groter tiden kan lyden bli avbrutt et kort øyeblikk (korte pauser).
Page 5
Batterilivslängd Se utilizar o SBC SC475 para transmitir som contínuo (o nível de sensibilidade está no 9), a duração das pilhas é limitada (duas Om du använder den digitala babymonitorn SBC SC475 för att oavbrutet överföra ljud (känslighetsnivån är 9) är livslängden för horas).
Page 6
Istruzioni per l’uso lnstruções de uso Español ....página 10, 51 Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Type: SBC SC475 Bruksanvisning SERIAL NO.: Vejledning Deutsch ..... Seite 14, 51 Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto —...
Page 7
Please read this guide carefully before using the monitor and keep it for future reference. Philips CE, The Philips Centre, POWER 420 - 430 London Road, Croydon, Surrey CR9 3QR...
Insert four 1.5V, AA batteries (not included; we recommend non- Estimado cliente, VIZZERA chargeable Philips Alkaline batteries), noting the + and - configuration inside the Si Ud. tiene preguntas, que no puedan ser Sehr geehrter Kunde, battery compartment. Put the cover back in place and tighten screw.
• Release the Talk button when you are finished. Adjust the volume of the Baby unit loudspeaker (1-1) to the level you prefer using Philips Electronics Ireland Limited Philips Norge AS the Volume control (1-7) on the Baby unit.
Baby unit:- replace batteries or connect to mains power. Talk-back / intercom not Loudspeaker is turned off on Check that Baby unit volume working. Baby unit. control (1-7) is switched on. For more information contact www.philips.com IFUSC475bk.p65 11/10/00, 15:10...
Page 11
ÉLICITATIONS ORSK Vous venez d’acquérir un babyphone de haut niveau qui vous permet d’écouter votre enfant où que TEKNISKE SPESIFIKASJONER vous soyez à l’intérieur ou près de votre maison. La technologie digitale vous garantit une réception très fiable, sans interférences. Vous pouvez aussi utiliser ce babyphone pour rassurer votre bébé grâce à la Strømforsyning: fonction «conversation», vous en servir comme d’un intercom bidirectionnel, ou comme veilleuse pour 2 x 1,2V AAA batterier, oppladbare NiMH batterier til foreldreenhet...
Page 12
(1-12) à l’aide d’un tournevis. Insérez quatre piles AA de 1,5 V (non comprises – 1,88 - 1,9 GHz - nous recommandons des piles Philips Alkaline non rechargeables), en respectant les polarités + et - du compartiment. Replacez le couvercle et serrez la vis. Standard: L’unité...
Page 13
OMMENT UTILISER LE BABYPHONE ORTUGUÊS Surveiller les Pour utiliser l’appareil pour écouter bébé : ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS • Disposez le babyphone à au moins un mètre de distance du bébé, pour que le bruits de microphone (1-6) puisse capter les bruits de bébé. Alimentação: bébé...
(1-7). – Digital Enhanced Cordless Telecommunications (DECT) Pour davantage d’informations, contactez www.philips.com Soltanto usando un adattatore AC/DC incluso o un dispositivo di sicurezza che, secondo la normativa EN60950, seguono le specifiche di 9 Volt DC 200 mA.
Page 15
¡ E NHORABUENA SPAÑOL Acaba de adquirir un Monitor de Bebé de alto rendimiento que permite oír a su bebé desde donde se ESPECIFICACIONES TÉCNICAS encuentre en los alrededores de la casa. La tecnología digital garantiza una recepción muy segura y libre de interferencia.
1.88 - 1.9 GHz usando un destornillador. Insertar cuatro pilas de 1,5V, tipo AA (no incluidas; recomendamos las pilas no recargables Philips Alcalina), teniendo en cuenta las Standard: indicaciones de + y – dentro del compartimiento de pilas. Montar la tapa de nuevo –...
Page 17
(2-6). Soltar el botón cuando se haya terminado. • Sobre la unidad de Bebé, pulsar y mantener oprimido el botón de Hablado (1-9) y hablar claramente en el micrófono (1-6). Soltar el botón de hablado cuando se haya Lisätietoja osoitteesta www.philips.com terminado. IFUSC475bk.p65...
Altavoz sobre la unidad de Bebé Comprobar que el mando de Vapauta painike, kun olet puhunut. / intercomunicación está desconectado. volumen sobre la unidad de Bebé bidireccional no funciona esté conectado (1-7). Para más información contáctese www.philips.com IFUSC475bk.p65 11/10/00, 15:10...
Page 19
ERZLICHEN LÜCKWUNSCH KSIKÖIDEN KÄYTTÖÖNOTTO Sie haben soeben einen drahtlosen Hochleistungs-Babysitter erworben, mit dem Sie Ihr Kind, wo auch TÄRKEÄÄ: immer im Hause Sie sich befinden, hören können. Die Digitaltechnologie garantiert einen zuverlässigen und störungsfreien Empfang. Der Babysitter hat eine Rücksprachefunktion, oder kann als Gegensprech- Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi.
Page 20
Batterien (nicht enthalten; wir empfehlen die Verwendung von nicht Lähetyksen merkkivalo ----------- palaa äänen lähetyksen aikana wiederaufladbaren Philips Alkaline Batterien) ein, beachten Sie dabei die + und - Virtakytkin -------------------------- itkuhälyttimen virran kytkentä ja katkaisu Polung an der Innenseite des Batteriefachs. Bringen Sie die Abdeckung des Yövalo -------------------------------...
Page 21
(1-7). • Halten Sie die „Talk“-Taste an der Babyeinheit (1-9) gedrückt und sprechen Sie deutlich in das Mikrofon (1-6). Lassen Sie die Taste los, wenn Sie fertig sind. For mer informasjon se på www.philips.com IFUSC475bk.p65 11/10/00, 15:10...
Page 22
(2-6). Slipp knappen når du er ferdig. • På babyenheten trykker du ned “snakk” knappen (1-9) og snakker tydelig inn i mikrofonen (1-6). Slipp “snakk” knappen når du er ferdig. Weitere Information finden Sie unter www.philips.com IFUSC475bk.p65 11/10/00, 15:10...
Page 23
Aan/uit-schakelaar ----------------- voor het in- en uitschakelen van de babyfoonfunctie oppladbare Philips Alkaline batterier) med + og – polene riktig vei. Sett dekslet på Nachtlampje ------------------------ druk op het lampje om dit in resp. uit te schakelen; ook te gebruiken plass igjen og stram til skruen.
Page 24
(1-12) met een schroevendraaier. Plaats vier 1,5 V, AA batterijen På/Av-bryter ------------------------ slår strømtilførselen av eller på (niet meegeleverd; geadviseerd wordt om niet-oplaadbare Philips Alkaline batterijen Nattlampe --------------------------- trykk på lampen for å slå den av eller på, virker selv om monitoren er te gebruiken);...
Page 25
(2-6). Laat de knop los zodra u uitgesproken bent. • Babytoestel: druk de spreekknop (1-9) in, houd deze ingedrukt en spreek duidelijk in de microfoon (1-6). Laat de knop los zodra u uitgesproken bent. For yderligere oplysninger kontakt www.philips.com IFUSC475bk.p65 11/10/00, 15:10...
Controleer of de volumeregeling • Tryk taleknappen (1-9) på Baby-enheden i bund og tal tydeligt ind i mikrofonen werkt niet. babytoestel. op het babytoestel is (1-6). Slip taleknappen, når du er færdig med at tale. ingeschakeld (1-7). Meer informatie? www.philips.com IFUSC475bk.p65 11/10/00, 15:10...
Sæt 4 stk 1,5V AA batterier i (ikke vedlagt; vi anbefaler at anvende Luce trasmissione ----------------- si illumina alla trasmissione di un suono ikke-genopladelige Philips Alkaline batterier); vær opmærksom på + og - polerne Interruttore alimentazione ------- inserisce e disinserisce l’alimentazione del monitor i batterihuset.
Page 28
Inserire quattro batterie AA da 1.5V, (non incluse; si consiglia di Tænd/sluk-knap -------------------- afbryder til at tænde/slukke apparatet utilizzare batterie non ricaricabili Philips Alkaline), rispettando i segni + e – all’interno Natlampet --------------------------- tændes/slukkes ved et tryk på afbryderen; virker også, når monitoren er del vano.
är påsatt (1-7). parlare. • Sull’unità Bambino, premere e tenere premuto il pulsante risposta (1-9) e parlare chiaramente nel microfono (1-6). Rilasciare il pulsante dopo aver terminato di För mer information, kontakta www.philips.com parlare. IFUSC475bk.p65 11/10/00, 15:10...
• På babyenheten, tryck in och håll fast talknappen (1-9) och tala tydligt i Funzione risposta / interfono Cassa acustica dell’unità bambino Verificare che il volume dell’unità mikrofonen (1-6). Släpp knappen när du är klar. non funzionante. disinserita. bambino sia inserito (1-7). Per ulteriori informazioni rivolgersi a www.philips.com IFUSC475bk.p65 11/10/00, 15:10...
Page 31
Sätt i fyra 1,5V, AA-batterier (medföljer ej; vi rekommenderar Interruptor de ligar/desligar ----- liga e desliga o monitor icke-uppladdningsbara Philips Alkalin-batterier), och observera + och - tecknen i Luz de noite do bébé ------------- prima para ligar e desligar; funciona quando o monitor está desligado batterifacket.
Page 32
Introduza quatro pilhas AA de 1,5V (não Lampa överföring ------------------ lyser när ett ljud överförs incluídas; recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips não recarregáveis), Strömbrytare ----------------------- sätter på och slår av vakten respeitando o esquema de pólos + e - existente no interior do compartimento das Nattlampa --------------------------- tryck på...
Page 33
(2-6). Liberte o botão quando terminar. • Na unidade do bébé, prima sem soltar o botão de conversação (1-9) e fale com clareza na direcção do microfone (1-6). Liberte o botão quando terminar. Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò, åëÜôå óå åðáöÞ ìå www.philips.com IFUSC475bk.p65 11/10/00, 15:10...