RIDGID HB382 Operator's Manual

RIDGID HB382 Operator's Manual

Hydraulic pipe bender
Hide thumbs Also See for HB382:
Table of Contents
  • Français

    • Symboles de Sécurité

    • Consignes Générales de Sécurité

      • Sécurité des Lieux
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité Individuelle
      • Utilisation Et Entretien de Lʼappareil
      • Révisions
    • Description Et Caractéristiques Techniques Description

      • Caractéristiques Techniques
      • ICônes
    • Consignes de Sécurité Spécifiques

      • Sécurité de la Cintreuse Hydraulique
    • Inspection Préalable

    • Préparation de Lʼappareil Et des Lieux

    • Consignes Dʼutilisation

      • Positionnement du Tuyau
      • Cintrage Manuel
      • Cintrage du Tuyau
      • Redressement des Cintrages Effectués
    • Consignesdʼentretien

      • Nettoyage
      • Lubrification
      • Vérification Et Apport Dʼhuile Hydraulique
      • Vidange Dʼhuile Hydraulique
    • Accessoires

    • Stockage Et Transport de Lʼappareil

    • Révisions Et Réparations

    • Recyclage

    • Dépannage

  • Español

    • Ficha para Apuntar el Número de Serie de la Máquina
    • Normas de Seguridad General

      • Seguridad en la Zona de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Cuidado de la Máquina
      • Servicio
    • Simbología de Seguridad

    • Normas de Seguridad Específica

      • Seguridad de la Doblatubos Hidráulica
    • Descripción y Especificaciones Descripción

      • Especificaciones
      • Íconos
    • Revisión Previa al Funcionamiento

    • Preparación de la Máquina y de la Zona de Trabajo

    • Instrucciones de Funcionamiento

      • Montaje del Tubo
      • Avance y Retracción del Ariete
      • Doblamiento del Tubo
      • Enderezamiento de una Curvatura
    • Instrucciones de Mantenimiento

      • Limpieza
      • Lubricación
      • Revisión del Nivel del Aceite y Añadimiento de Aceite Hidráulico
      • Cambio de Aceite Hidráulico
    • Almacenamiento y Transporte de la Máquina

    • Servicio y Reparaciones

    • Accesorios

    • Eliminación de la Máquina

    • Detección de Averías

  • Deutsch

    • Formular zum Festhalten der Geräteseriennummer
    • Allgemeine Sicherheitsregeln

      • Sicherheit IM Arbeitsbereich
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Sachgemäßer Umgang mit Elektrowerkzeugen
      • Wartung
    • Sicherheitssymbole

    • Beschreibung und Technische Daten

      • Beschreibung
      • Symbole
      • Technische Daten
    • Spezielle Sicherheitshinweise

      • Sicherheit des Hydraulik-Rohrbiegers
    • Kontrolle vor dem Betrieb

    • Vorbereiten von Maschine und Arbeitsbereich

      • Versorgung des Elektrischen Rohrbiegers mit Strom
    • Betriebsanleitung

      • Einlegen des Rohrs
      • Ausfahren/Einziehen des Kolbens
      • Biegen des Rohrs
      • Begradigen von Biegungen
    • Wartungshinweise

      • Reinigung
      • Schmierung
      • Hydrauliköl
      • Betrieb bei Niedrigen Temperaturen
    • Entsorgung

    • Wartung und Reparatur

    • Zubehör

    • Lagerung und Transport der Maschine

    • Fehlersuche

  • Dutch

    • Registratieformulier Voor Serienummer Van Machine
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Persoonlijke Veiligheid
      • Gebruik en Behandeling Van Elektrisch Gereedschap
      • Onderhoud
    • Veiligheidssymbolen

    • Beschrijving en Specificaties

      • Beschrijving
      • Pictogrammen
      • Technische Beschrijving
    • Specifieke Veiligheidsinformatie

      • Hydraulische Pijpbuiger en Veiligheid
    • Instellen Van de Machine en Inrichten Van de Werkplek

      • Inschakelen Van de Elektrische Buiger
    • Inspectie Vóór Gebruik

    • Gebruiksaanwijzing

      • De Pijp in de Machine Aanbrengen
      • Plunjer Naar Voren Bewegen/Terugtrekken
      • De Pijp Buigen
      • Bochten Terugbuigen
    • Onderhoudsinstructies

      • Reinigen
      • Smeren
      • Hydraulische Olie
      • Werking Bij Lage Temperaturen
    • Hulpstukken

    • Opslag en Transport Van de Machine

    • Afvalverwijdering

    • Onderhoud en Reparatie

    • Oplossen Van Problemen

  • Italiano

    • Modulo Per la Registrazione del Numero DI Serie del Prodotto
    • Regole Generali Per la Sicurezza

      • Sicurezza Nell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Personale
      • Utilizzo E Cura Dell'apparecchio Elettrico
      • Manutenzione
    • Simboli DI Sicurezza

    • Informazioni Specifiche DI Sicurezza

      • Sicurezza del Curvatubi Idraulico
    • Descrizione E Specifiche

      • Descrizione
      • Icone
      • Caratteristiche Tecniche
    • Ispezione Prima Dell'uso

    • Preparazione Della Macchina E Dell'area DI Lavoro

      • Accensione del Curvatubi Elettrico
    • Istruzioni D'uso

      • Posizionamento del Tubo
      • Avanzamento/Ritorno del Pistone
      • Curvatura del Tubo
      • Raddrizzamento Delle Curve
    • Accessori

    • Istruzioni DI Manutenzione

      • Pulizia
      • Lubrificazione
      • Olio Idraulico
      • Funzionamento a Bassa Temperatura
    • Immagazzinamento E Trasporto del Curvatubi

    • Smaltimento

    • Manutenzione E Riparazione

    • Risoluzione Dei Problemi

  • Português

    • Formulário de Registo Do Número de Série da Máquina
    • Símbolos de Segurança

    • Regras Gerais de Segurança

      • Segurança da Área de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Utilização E Manutenção da Ferramenta Eléctrica
      • Assistência
    • Descrição E Especificações

      • Descrição
      • Ícones
      • Especificações
    • Informações Específicas de Segurança

      • Segurança Do Curvador de Tubos Hidráulico
    • Preparação da Máquina E da Área de Trabalho

      • Ligar O Curvador Eléctrico
    • Inspecção Antes da Colocação Em Funcionamento

    • Instruções de Funcionamento

      • Colocação Do Tubo
      • Avançar/Retrair O Êmbolo
      • Curvar O Tubo
      • Endireitar Curvaturas
    • Instruções de Manutenção

      • Limpeza
      • Lubrificação
      • Óleo Hidráulico
      • Funcionamento a Baixa Temperatura
    • Acessórios

    • Assistência Técnica E Reparação

    • Armazenamento E Transporte da Máquina

    • Eliminação

    • Resolução de Problemas

  • Svenska

    • Registreringsformulär För Maskin Med Serienummer
    • Allmänna Säkerhetsföreskrifter

      • Säkerhet På Arbetsområdet
      • Elsäkerhet
      • Personlig Säkerhet
      • Användning Och Skötsel Av Motordrivna Verktyg
      • Service
    • Säkerhetssymboler

    • Särskild Säkerhetsinformation

      • Säkerhet VID Användning Av Hydraulisk Rörbock
    • Beskrivning Och Specifikationer

      • Beskrivning
      • Symboler
      • Specifikationer
    • Inställning Av Maskin Och Arbetsområde

      • Drivning Av den Elektriska Rörbocken
    • Kontroll Före Användning

    • Anvisningar För Användning

      • Ladda Röret
      • Köra Fram/Dra Tillbaka Kolven
      • Bocka Röret
      • Räta Ut Böjar
    • Anvisningar För Underhåll

      • Rengöring
      • Smörjning
      • Hydraulolja
      • Användning VID Låg Temperatur
    • Service Och Reparationer

    • Tillbehör

    • Förvaring Och Transport Av Maskinen

    • Felsökning

    • Bortskaffande

  • Dansk

    • Registreringsformular Til Maskinserienummer
    • Generelle Sikkerhedsregler

      • Sikkerhed På Arbejdsområdet
      • Elektrisk Sikkerhed
      • Personlig Sikkerhed
      • Brug Og Vedligeholdelse Af Maskinværktøj
      • Service
    • Sikkerhedssymboler

    • Særlige Sikkerhedsoplysninger

      • Sikkerhed I Forbindelse Med Hydraulisk Rørbukker
    • Beskrivelse Og Specifikationer

      • Beskrivelse
      • Ikoner
      • Specifikationer
    • Klargøring Af Maskine Og Arbejdsområde

      • Tilslutning Af den Elektriske Bukkemaskine
    • Eftersyn Før Brug

    • Betjeningsvejledning

      • Ilægning Af Røret
      • Fremføring/Tilbagetrækning Af Stemplet
      • Bukning Af Røret
      • Udretning Af Bukninger
    • Vedligeholdelsesvejledning

      • Rengøring
      • Smøring
      • Hydraulikolie
      • Anvendelse Ved Lav Temperatur
    • Opbevaring Og Transport Af Maskinen

    • Service Og Reparation

    • Tilbehør

    • Bortskaffelse

    • Fejlfinding

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Библиотека СОК 
Hydraulic
Pipe Bender
EN
P.
FR
P.
ES
P.
DE
P.
NL
P.
IT
P.
PT
P.
SV
P.
DA
P.
NO
P.
FI
P.
PL
P.
CZ
P.
SK
P.
RO
P.
HU
P.
EL
P.
HR
P.
SL
P.
SR
P.
RU
P.
TR
P.
1
15
31
47
63
79
95
111
127
143
159
175
191
207
223
239
255
273
289
305
321
337
Tools For The Professional
RIDGE TOOL COMPANY
TM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID HB382

  • Page 1 Библиотека СОК  Hydraulic Pipe Bender Tools For The Professional RIDGE TOOL COMPANY...
  • Page 3: Recording Form For Machine Serial Number

    Pipe Bender Hydraulic Pipe Bender WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand Hydraulic Pipe Bender and follow the contents of this manual may result in Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. electrical shock, fire and/or Serial serious personal injury.
  • Page 4: Table Of Contents

    Hydraulic Pipe Bender Table of Contents Recording Form For Machine Serial Number..............................1 Safety Symbols............................................3 General Safety Rules* ........................................3 Work Area Safety ..........................................3 Electrical Safety ..........................................3 Personal Safety ..........................................4 Power Tool Use And Care ......................................4 Service ..............................................4 Specific Safety Information ......................................4 Hydraulic Pipe Bender Safety ......................................4 Description and Specifications ....................................5 Description ............................................5...
  • Page 5: Safety Symbols

    Hydraulic Pipe Bender Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid hazardous possible injury or death.
  • Page 6: Personal Safety

    Read these precautions carefully before using the • If devices are provided for the connection of RIDGID® Hydraulic Pipe Benders to reduce the risk dust extraction and collection facilities, en- of crushing injuries, electric shock or other serious sure these are connected and properly used.
  • Page 7: Description And Specifications

    Straightening The EC Declaration of Conformity (890-011-320.10) will Former accompany this manual as a separate booklet when re- quired. If you have any question concerning this RIDGID® prod- Bending Frame uct: – Contact your local RIDGID distributor. Corner U-Bracket...
  • Page 8: Specifications

    90 (20.1) Manual 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2" 90 (20.1) Electric 230/50Hz 1Φ...
  • Page 9: Pre-Operation Inspection

    Hydraulic Pipe Bender All benders come with appropriate formers and corner supports for the size range, and are packaged in a reusable wooden crate. Formers are for pipes to EN10255 and equivalent as listed below: Former Nominal Pipe Pipe O.D. Wall Thickness Bend Radius* Weight...
  • Page 10: Machine And Work Area Set-Up

    Hydraulic Pipe Bender Cylinder Electric Hinge Figure 4B – Warning Label (Electric) Bending 4. If any other equipment is being used, inspect and Fully Insert Frame U-Bracket maintain per its instructions to make sure it func- tions properly. Figure 5 – Assembling 2” and 3” Benders Machine And Work Area Set-Up 5.
  • Page 11: Powering The Electric Bender

    Hydraulic Pipe Bender 3. Check the bender for proper operation. Move the ON/OFF switch to the ON ( ) position. Press and release the Run switch. If the ON/OFF switch and Run switch do not control the motor operation, do not use the bender until it has been repaired.
  • Page 12: Advancing/Retracting The Ram

    Hydraulic Pipe Bender 5. Place the pipe to be bent in front of the former and if needed place supports under the pipe to hold it in the correct position for bending. The former in- cludes a mark at the center for alignment. Properly support the pipe to prevent tipping of the pipe and Oil Fil Port the bender throughout use.
  • Page 13 Hydraulic Pipe Bender Chart 1 – Minimum Pipe Length Past The Center Of The Pin Pipe Size O.D. Min. Distance Center Line of Pin to End of Pipe Inch Inch 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 Figure 14 – Operating the Electric Bender 88,9 3.
  • Page 14: Straightening Bends

    Hydraulic Pipe Bender the ram. Do not place your fingers, hands or other 6. Remove the pipe from the bender. If needed, re- body parts in a position that would allow them to move pins, corner supports and/or open the top be trapped or crushed.
  • Page 15: Lubrication

    If oil is needed, add Shell Tellus 32 Hydraulic Oil or for use with the RIDGID hydrau lic benders, such as other equivalent high quality hydraulic oil and replace those listed below. Other Accessories suitable for oil vent cap.
  • Page 16: Troubleshooting

    RIDGID service technician. According to the European Guideline Tool should be taken to a RIDGID Independent Author- 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- ized Service Center or returned to the factory. tronic Equipment and its implemen tation...
  • Page 17: Fiche Dʼenregistrement Du Numéro De Série De Lʼappareil

    Cintreuse Cintreuse hydraulique AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Cintreuse hydraulique L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence. pourrait occasionner des chocs électriques, un incendie et/ou de Nº...
  • Page 18 Cintreuse hydraulique Table des matières Fiche dʼenregistrement du numéro de série de lʼappareil ..................15 Symboles de sécurité ..............................17 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux..............................17 Sécurité électrique ..............................17 Sécurité individuelle ..............................18 Utilisation et entretien de lʼappareil ..........................18 Révisions ..................................18 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité...
  • Page 19: Symboles De Sécurité

    Cintreuse hydraulique Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode dʼemploi et sur lʼappareil lui-même, servent à signaler dʼimportants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à...
  • Page 20: Sécurité Individuelle

    Cintreuse hydraulique pour porter, tirer ou débrancher lʼappareil. Eloignez cheveux longs risquent dʼêtre entraînés par les élé- le cordon dʼalimentation des sources de chaleur, ments rotatifs de lʼappareil. de lʼhuile, des objets tranchants et des mécanis- • Assurez-vous du bon raccordement et exploitation mes.
  • Page 21: Consignes De Sécurité Spécifiques

    AVERTISSEMENT livret indépendant. Cette section contient d’importantes informations sur ce type d’appareil particulier. En cas de questions concernant ce produit RIDGID Lisez les précautions d’emploi ci-après soigneuse- — Consultez votre distributeur RIDGID. ¤ ment avant de vous servir d’une cintreuse hydrau- —...
  • Page 22 (bar) (kN/klb) L x P x H (cm) Fréquence L x P x H (mm) HB382 3/8" - 2" 90 (20,1) manuelle 73 x 63,5 x 62 3/8", 1/2", 3/4", 1", 82 x 33 x 49,5 Φ 28,8" x 25" x 24,4"...
  • Page 23: Inspection Préalable

    Cintreuse hydraulique Température de fonctionnement : de 14°F à 122°F (-10°C à 50°C). Se reporter au chapitre Entretien pour plus de précisions. Les cintreuses sont livrés avec les formes et supports adaptés à la plage les courbures prévues, le tout conditionné dans une caisse en bois réutilisable.
  • Page 24: Préparation De Lʼappareil Et Des Lieux

    Cintreuse hydraulique 4. Afin dʼassurer le bon fonctionnement de lʼensemble, examinez et entretenez tout autre matériel éventuelle- ment utilisé selon les instructions correspondantes. Vérin Préparation de l’appareil et des Charnière lieux AVERTISSEMENT Bâti à flasques Introduire lʼétrier à fond Figure 5 – Assemblage des cintreuses 2" et 3" Préparez la cintreuse et les lieux selon la procédure suivante afin de limiter les risques de blessure par 5.
  • Page 25: Consignes Dʼutilisation

    Cintreuse hydraulique Coupe-circuit Bouton de mise en marche Interrupteur Moteur Figure 8 – Commandes de cintreuse électrique 3. Assurez-vous du bon fonctionnement de la cintreuse. Mettez lʼinterrupteur à la position « ». Appuyez Figure 7 – Cintreuse électrique Ø 2" et 3" assemblée momentanément sur le bouton de mise en marche.
  • Page 26: Positionnement Du Tuyau

    Cintreuse hydraulique Positionnement du tuyau Avancement et retrait du piston 1. lieux sont dépourvus de spectateurs ou autres dis- Tournez la molette de verrouillage de la pompe hydrau- tractions. Assurez-vous que lʼinterrupteur se trouve en lique en sens horaire pour fermer le circuit et faire avancer position «...
  • Page 27: Redressement Des Cintrages Effectués

    Cintreuse hydraulique piston jusquʼà ce que le tuyau vienne à peine en contact avec les supports latéraux. Ne laissez pas vos doigts, vos mains ou autres membres dans une posi- tion qui leur permettrait dʼêtre coincés ou écrasés. 2. Assurez-vous que la position des supports latéraux est bien celle indiqué...
  • Page 28 Cintreuse hydraulique Lorsque le degré de courbure est atteint, arrêtez de Gardez lʼœil sur le piston lors de son avancement. Si une petite rainure apparaît (Figure 16), arrêtez lʼa- faire avancer le piston. Ne jamais tenter dʼobtenir un rayon de courbure de plus de 90 degrés (selon vancement afin dʼéviter dʼéventuelles fuites hy- lʼindicateur dʼangle), car cela risquerait de plier ou drauliques et la détérioration du vérin.
  • Page 29: Nettoyage

    Lʼhuile hydraulique doit être changée annuellement, voire lisez que les accessoires prévus et recommandés plus souvent en cas dʼutilisation intense ou conditions pour les cintreuses hydrauliques RIDGID, tels que poussiéreuses. ceux indiqués ci-dessous. Toute tentative d’adapta- tion d’accessoires prévus pour des appareils autres Placez lʼextrémité...
  • Page 30: Stockage Et Transport De Lʼappareil

    Cintreuse hydraulique Le cas échéant, il sera nécessaire de confier lʼappareil à Accessoires pour cintreuse hydraulique un réparateur RIDGID agréé ou de le renvoyer à lʼusine. Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le Référence Désignation plus proche ou pour toutes questions visant lʼentretien et...
  • Page 31: Dépannage

    Cintreuse hydraulique Dépannage ANOMALIE CAUSE POSSIBLE REMEDE Le vérin nʼavance pas. Molette de verrouillage desserrée. Serrer la molette de verrouillage. Bouchon de remplissage fermé. Ouvrir le bouchon de remplissage sur deux tours complets. Manque dʼhuile. Vérifier le niveau dʼhuile. Colmatage du filtre à huile. Remplacer lʼhuile et nettoyer le filtre.
  • Page 32 Cintreuse hydraulique...
  • Page 33: Ficha Para Apuntar El Número De Serie De La Máquina

    Doblatubos Doblatubos hidráulica ADVERTENCIA Antes de utilizar esta máquina, lea su manual del operario detenida- mente. Si no se comprenden y Doblatubos hidráulica respetan las instrucciones de este Apunte aquí el número de serie de la máquina ubicado en su placa de características. manual, podrían ocurrir descar- gas eléctricas, incendios y/o No.
  • Page 34 Doblatubos hidráulica Índice Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina....................31 Simbología de seguridad............................33 Normas de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo ..........................33 Seguridad eléctrica ..............................33 Seguridad personal ..............................34 Uso y cuidado de la máquina............................34 Servicio ..................................34 Normas de seguridad específica Seguridad de la doblatubos hidráulica........................35 Descripción y especificaciones...
  • Page 35: Simbología De Seguridad

    Doblatubos hidráulica Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican infor- mación de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
  • Page 36: Seguridad Personal

    Doblatubos hidráulica zado. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, • Si la máquina viene con dispositivos para aspirar y recoger el polvo que se genera al trabajar, utilíce- bordes cortantes o piezas móviles. Los cordones los. Asegure que se encuentren bien conectados. enredados o en mal estado aumentan el riesgo de que El empleo correcto de estos aspiradores reduce la se produzcan descargas eléctricas.
  • Page 37: Normas De Seguridad Específica

    Doblatubos hidráulica – Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a Normas de seguridad específica rtctechservices@emerson.com . ADVERTENCIA Esta sección entrega importante información de seguridad que atañe específicamente a esta Descripción y especificaciones...
  • Page 38 Doblatubos hidráulica Manivela de la bomba Cilindro Clavijas Formador de enderezamiento Código de fecha Armazón de doblamientos Corchete en U Soportes Formadores esquina Figura 1 – Doblatubos hidráulica manual para tubos de 2 y 3 pulgs. Ø Figura 3 – N° de serie de la máquina El número de serie de la máquina está...
  • Page 39: Revisión Previa Al Funcionamiento

    (bar) kN(klb) frecuencia x alto (cm) lbs. Kgs. x alto (cm) HB382 3/8 - 2 90 (20,1) manual no disp. no disp. 73 x 63,5 x 62 3/8", 1/2", 3/4", 1", 82 x 33 x 49,5 Φ...
  • Page 40: Preparación De La Máquina Y De La Zona De Trabajo

    Doblatubos hidráulica • Grietas o quebraduras en los formadores y so- 1. Verifique que en la zona de trabajo: portes de esquina. • haya suficiente luz. • Cordón de suministro y/o su enchufe dañados o • no haya líquidos, vapores o polvareda inflamables modificados (por ej., enchufe sin contacto de conex- que puedan provocar un incendio.
  • Page 41 Doblatubos hidráulica • Introduzca el extremo del cilindro por la boca pos- terior del armazón de doblamientos. Alinee la ranu- Alimentación de una Doblatubos ra en el cilindro con la parte trasera del armazón de eléctrica 1. Cerciórese de que el interruptor de encendido ( doblamientos.
  • Page 42: Instrucciones De Funcionamiento

    Doblatubos hidráulica marcada en el armazón de doblamientos. Los so- portes de esquina deben ir colocados simétrica- Instrucciones de funcionamiento mente en los agujeros correctos, de lo contrario la doblatubos podría averiarse durante el uso. ADVERTENCIA Durante el doblamiento de un tubo, mantenga sus dedos y manos apartados de las piezas de dobla- miento y el tubo.
  • Page 43: Doblamiento Del Tubo

    Doblatubos hidráulica doblatubos podría dañarse durante su uso. Revise que los extremos del tubo sobresalen lo suficiente más allá de los soportes de esquina para impedir que el tubo no se salga durante el doblamiento. Vea la Tabla 1. Tapa del depósito Tabla 1 –...
  • Page 44 Doblatubos hidráulica ciente para que la extensión pueda ser introducida entre el extremo del ariete y el formador. Introduzca la extensión y con cuidado avance el ariete. No ponga sus dedos, manos ni otras partes de su cuerpo en lugares donde podrían engancharse o ser aplastados. Ranura Figura 14 –...
  • Page 45: Enderezamiento De Una Curvatura

    Doblatubos hidráulica anterior). Es posible que tenga que curvarlo un poco más para lograr el ángulo deseado. Instrucciones de mantenimiento 5. Hecho el doblamiento, vuelva el interruptor de encen- ADVERTENCIA dido a la posición APAGADA ( Hágale mantenimiento a la doblatubos hidráulica 6.
  • Page 46: Accesorios

    RIDGID. más cercano a su localidad o consultar sobre el servicio o reparación de esta máquina: • Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad. • En internet visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
  • Page 47: Eliminación De La Máquina

    Doblatubos hidráulica En los países miembros de la Comunidad Europea (CE): ¡No se deshaga de equipos Eliminación de la máquina Piezas y partes de este aparato están fabricadas de eléctricos junto con la basura doméstica! materiales valiosos que pueden reciclarse. Averigüe Según la directriz de la Comunidad Europea cuáles empresas se especializan en reciclaje en su loca- 2002/96/EC, impartida a sus países miem-...
  • Page 48 Doblatubos hidráulica...
  • Page 49: Formular Zum Festhalten Der Geräteseriennummer

    Rohrbieger Hydraulik-Rohrbieger WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bei Nichtbefolgung des In- Hydraulik-Rohrbieger halts dieses Handbuchs kann es zu elektrischem Schlag, Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Page 50 Hydraulik-Rohrbieger Inhaltsverzeichnis Formular zum Festhalten der Geräteseriennummer ..........................47 Sicherheitssymbole ......................................... 49 Allgemeine Sicherheitsregeln* ....................................49 Sicherheit im Arbeitsbereich ....................................49 Elektrische Sicherheit........................................49 Sicherheit von Personen ......................................50 Sachgemäßer Umgang mit Elektrowerkzeugen ............................50 Wartung ............................................. 51 Spezielle Sicherheitshinweise ....................................51 Sicherheit des Hydraulik-Rohrbiegers .................................
  • Page 51: Sicherheitssymbole

    Hydraulik-Rohrbieger Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicher- heitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um schwere Verletzungen, eventuell mit Todesfolge, zu vermeiden.
  • Page 52: Sicherheit Von Personen

    Hydraulik-Rohrbieger Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die • Wenn Staubabsaug- und Staubauffangein- richtungen montiert werden können, verge- Stromschlaggefahr. wissern Sie sich, dass diese angeschlossen • Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei- sind und richtig verwendet werden. Durch en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- Verwendung von Staubauffangeinrichtungen rungskabel, die für die Verwendung im Freien können die durch Staub entstehenden Gefahren...
  • Page 53: Wartung

    Werkzeug gelten. Die EG-Konformitätserklärung (890-011-320.10) kann die- sem Handbuch auf Wunsch als separates Heft beigelegt Lesen Sie vor dem Gebrauch von RIDGID® Hydrau- werden. lik-Rohrbiegern diese Sicherheitshinweise sorgfäl- tig durch, um die Gefahr eines Stromschlags oder Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID®...
  • Page 54: Symbole

    Hydraulik-Rohrbieger Rohre mit dickeren Wänden und/oder größerer Härte (über 75 HRb)/Stabilität (über 66 ksi (455 MPa) Zugfestig- Datumcode keit) lassen sich unter Umständen nicht biegen. Rohre mit vergleichbaren Außendurchmessern und Wandstär- ken wie die aufgelisteten Typen können, abhängig von dem Eigenschaften des Rohrmaterials, möglicherweise gebogen werden.
  • Page 55: Technische Daten

    90 (20.1) Manuell 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 28,8" x 25" x 24,4" ", 1 ", 2" 32,3" x 13" x 19,5" " - 2" 90 (20.1) Elek- 230/50Hz 1Φ...
  • Page 56: Kontrolle Vor Dem Betrieb

    Hydraulik-Rohrbieger Kontrolle vor dem Betrieb Manuell WARNUNG Kontrollieren Sie Ihren Rohrbieger vor jedem Ge- Abbildung 4A – Warnaufkleber (manuell) brauch und beheben Sie eventuelle Störungen, um die Verletzungsgefahr durch Stromschlag, Quet- schung oder andere Ursachen sowie Schäden am Gerät zu verringern. Elektrisch 1.
  • Page 57 Hydraulik-Rohrbieger rät ist nicht explosionsgeschützt und kann Fun- • Führen Sie das Ende des Zylinders in die Öffnung kenbildung verursachen. am Ende des Biegerahmens ein. Bringen Sie die Rille am Zylinder mit der Rückseite des Biegerah- • Übersichtlicher, ebener, stabiler, trockener Stand- mens zur Übereinstimmung. ort für gesamte Ausrüstung und Bediener. • Stecken Sie die U-Halterung vollständig durch • Korrekt geerdete Steckdose mit korrekter Span- die Fuge zwischen Biegerahmen und Zylinder.
  • Page 58: Versorgung Des Elektrischen Rohrbiegers Mit Strom

    Hydraulik-Rohrbieger Versorgung des elektrischen Rohrbiegers mit Bewegen Sie den Hauptschalter in die Stellung OFF Strom ( ). 1. Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter ( / Betriebsanleitung ) sich in der Stellung OFF ( ) befindet. 2. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel abseits WARNUNG des Arbeitsbereichs verlegt ist.
  • Page 59: Ausfahren/Einziehen Des Kolbens

    Hydraulik-Rohrbieger Sie für sachgemäße Unterstützung des Rohrs, um ein Kippen des Rohrs und des Rohrbiegers bei der Benutzung zu vermeiden. 6. Tragen Sie Fett auf die Seite der Seitenbacke auf, Öleinfüllöffnung die das Rohr berührt. Platzieren Sie die Backen über den entsprechenden Löchern, wie auf dem Ausfahren Biegerahmen markiert.
  • Page 60 Hydraulik-Rohrbieger Benutzung beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass die Enden des Rohrs so weit über die Seiten- backen hinausragen, dass das Rohr beim Biegen nicht abrutschen kann. Siehe Tabelle 1. Tabelle 1 – Mindestrohrlänge jenseits der Stiftmitte Rohraußendurchmesser Mindestabstand Mittellinie des Stifts zum Rohrende Zoll Zoll...
  • Page 61: Begradigen Von Biegungen

    Hydraulik-Rohrbieger dass das Rohr korrekt abgestützt ist, damit es sich ken und andere Probleme auftreten könnten. Ein nicht bewegen oder herunterfallen kann. Drehen rechter Winkel oder eine andere Messvorrichtung Sie den Auslöseknopf in die Einziehposition und werden eventuell benötigt, um die exakten Biege- ziehen Sie den Kolben so weit ein, dass die Verlän- winkel zu messen.
  • Page 62: Wartungshinweise

    Hydraulik-Rohrbieger Ölwechsel Begradigungs- Einmal jährlich, bei Einsatz unter schwierigen oder stau- Segment bigen Bedingungen häufiger, sollte das Hydrauliköl ge- Position der wechselt werden. Seitenbacke Legen Sie das Pumpenende des Hydraulikzylinders in einen Behälter, um das ablaufende Hydrauliköl aufzu- fangen. Unmittelbar unter dem Zylinder befindet sich ein Stopfen (Abbildung 19).
  • Page 63: Zubehör

    Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu ver- Die Betriebssicherheit des Geräts kann durch un- meiden, verwenden Sie ausschließlich Zubehör, sachgemäße Wartung oder Reparatur beeinträch- das ausdrücklich für die Verwendung mit RIDGID tigt werden. Hydraulik-Biegevorrichtungen konzipiert ist und empfohlen wird, wie nachfolgend aufgeführt. An- In den "Wartungsanweisungen"...
  • Page 64: Fehlersuche

    Hydraulik-Rohrbieger Fehlersuche PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Kolben wird nicht ausgefah- Auslöseknopf nicht vollständig ren. geschlossen. Auslöseknopf schließen. Deckel zwei vollständige Umdrehun- Deckel ist geschlossen. gen öffnen. Ölstand zu niedrig. Ölstand prüfen. Ölfilter verstopft. Hydrauliköl wechseln/Filter reinigen. Rohrbieger ohne Belastung betrei- ben, um die Luft aus dem System zu Luft im Hydrauliksystem.
  • Page 65: Registratieformulier Voor Serienummer Van Machine

    Pijpbuiger Hydraulische pijpbuiger WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aan- dachtig alvorens dit toestel te gebruiken. Het niet begrijpen en naleven van de volledige Hydraulische pijpbuiger inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product dat zich op het identifica- tieplaatje bevindt.
  • Page 66 Hydraulische pijpbuiger Inhoudsopgave Registratieformulier voor serienummer van machine ..........................63 Veiligheidssymbolen ........................................65 Algemene veiligheidsvoorschriften* ................................... 65 Veiligheid op de werkplek ......................................65 Elektrische veiligheid ........................................65 Persoonlijke veiligheid ........................................ 66 Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap ..........................66 Onderhoud ............................................67 Specifieke veiligheidsinformatie ....................................
  • Page 67: Veiligheidssymbolen

    Hydraulische pijpbuiger Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's van lichamelijk letsel.
  • Page 68: Persoonlijke Veiligheid

    Hydraulische pijpbuiger • Als u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, op de voorgeschreven wijze. Door gebruik van dient u een verlengsnoer te gebruiken dat ge- stofopvang kunnen risico’s als gevolg van de aan- schikt is voor buitengebruik. Het gebruik van wezigheid van stof worden vermeden. een snoer dat geschikt is voor buiten, verkleint Gebruik en behandeling van elektrisch het risico van een elektrische schok.
  • Page 69: Onderhoud

    3” (afhankelijk van de uitvoering). De opklapbare vleugel • Zorg ervoor dat de machine en de pijp goed van de RIDGID hydraulische buiger maakt de pijp vlot ondersteund worden. Dit helpt voorkomen dat bereikbaar voor instelling en verwijdering. Er bestaan de pijp en de apparatuur omkantelen.
  • Page 70: Pictogrammen

    Hydraulische pijpbuiger Pictogrammen Bied elektrische apparatuur Inschakelen Datumcode niet bij het huishoudelijk afval aan Uitschakelen Vulopening Gewicht Pomphendel Cilinder Pennen Richtmal Figuur 3 – Machineserienummer Buigframe Het serienummer van de machine staat op de zijkant van de pomp. De laatste 4 cijfers staan voor de maand Hoekmallen en het jaar van fabricage.
  • Page 71: Technische Beschrijving

    90 (20.1) Handbe- 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 diening 28,8” x 25” x 24,4” ”, 1 ”, 2” 32,3” x 13” x 19,5” " - 2" 90 (20.1) Elektrisch 230/50Hz 1Φ...
  • Page 72: Inspectie Vóór Gebruik

    Hydraulische pijpbuiger Inspectie vóór gebruik Handbediend WAARSCHUWING Voor ieder gebruik moet u uw pijpbuiger contro- Figuur 4A – Waarschuwingsplaatje leren en eventuele problemen verhelpen om het (handbediende uitvoering) risico van ernstig letsel door elektroshock, verplet- tingsletsels en andere oorzaken te verminderen en beschadiging van de machine te voorkomen.
  • Page 73: Inschakelen Van De Elektrische Buiger

    Hydraulische pijpbuiger • een obstakelvrije, vlakke, stabiele en droge plaats • Plaats de hoeksteunen met de gepaste maat voor voor de apparatuur en de gebruiker. de te buigen pijp op de onderste vleugel over de gepaste gaten voor de maat van de te buigen • een correct geaard stopcontact met het correcte pijp. voltage. Neem in geval van twijfel contact op met een erkende elektricien.
  • Page 74: Gebruiksaanwijzing

    Hydraulische pijpbuiger tact. Houd alle aansluitingen droog en boven de Gebruiksaanwijzing grond. Als het voedingssnoer niet lang genoeg is, dient u een verlengsnoer te gebruiken dat: WAARSCHUWING • in goede staat verkeert. • een stekker heeft die dezelfde is als die van het voedingssnoer van de machine. • geschikt is voor buitengebruik en een W of W-A in haar benaming heeft (d.w.z. SOW), of voldoet aan H05VV-F, H05RN-F types of IEC-typeontwerp (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
  • Page 75: Plunjer Naar Voren Bewegen/Terugtrekken

    Hydraulische pijpbuiger boven de gepaste gaten zoals gemarkeerd op het buigframe. De hoeksteunen moeten zich in de cor- recte, symmetrische gaten bevinden, anders kan de buiger beschadigd raken tijdens de werking. Olievulopening Invoeren Terugtrekken Figuur 10 – Ontkoppelingsknopstanden (voorwaarts/ terugtrekken) Elektrische pomp Zet de ON/OFF-schakelaar in de stand ON ( ).
  • Page 76 Hydraulische pijpbuiger over de hoeksteunen om te voorkomen dat de pijp kan er van af zou kunnen glijden tijdens het bui- gen. Zie tabel 1. Tabel 1 – Minimumpijplengte voorbij het midden van de pen Pijpbuitendiam. Min. afstand hartlijn van pen tot pijpuiteinde 13,5 17,2...
  • Page 77: Bochten Terugbuigen

    Hydraulische pijpbuiger terug om het verlengstuk te kunnen aanbrengen pijp iets te weinig te buigen, aangezien het gemak- tussen het uiteinde van de plunjer en de mal. kelijker is de pijp nog een beetje verder te buigen Breng het verlengstuk aan en beweeg de plunjer dan ze terug te buigen.
  • Page 78: Onderhoudsinstructies

    (figuur 19). Verwijder de plug, de filterveer en stukken, die geschikt zijn voor andere apparatuur, de filter en laat de hydraulische olie uit de machine lo- kunnen gevaarlijk zijn als ze op de RIDGID hydrau- pen. Verwijder de olievuldop en til het plunjeruiteinde lische pijpbuigers worden gebruikt.
  • Page 79: Opslag En Transport Van De Machine

    Hydraulische pijpbuiger Voor informatie over het dichtstbijzijnde onafhankelijke Toebehoren voor hydraulische pijpbuiger servicecentrum van Ridgid of eventuele vragen over on- derhoud of reparatie kunt u terecht: Catalo- gusnr. Beschrijving • bij een RIDGID-distributeur in de buurt. 37293 Pennen, HB382/HB382E • o p de websites www.RIDGID.com of 37273 Hoeksteunen, HB382/HB382E www.RIDGID.eu om uw lokale...
  • Page 80: Oplossen Van Problemen

    Hydraulische pijpbuiger Oplossen van problemen PROBLEEM MOGELIJKE REDENEN OPLOSSING Plunjer beweegt niet voor- Ontkoppelingsknop niet helemaal waarts. gesloten. Sluit de ontkoppelingsknop. Draai vuldop twee volledige slagen Vuldop is gesloten. open. Te laag oliepeil. Controleer oliepeil. Verstopte oliefilter. Ververs hydraulische olie/reinig filter. Laat pijpbuiger onbelast werken om Lucht in hydraulisch systeem.
  • Page 81: Modulo Per La Registrazione Del Numero Di Serie Del Prodotto

    Curvatubi Curvatubi idraulico ATTENZIONE! Leggere attentamente il pre- sente Manuale dell’Operatore prima di utilizzare questo at- trezzo. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può com- Curvatubi idraulico portare il rischio di elettro- Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta. shock, incendi e/o gravi lesioni personali.
  • Page 82 Curvatubi idraulico Indice Modulo per la registrazione del numero di serie del prodotto ......................79 Simboli di sicurezza ......................................... 81 Regole generali per la sicurezza* .................................... 81 Sicurezza nell'area di lavoro ...................................... 81 Sicurezza elettrica .......................................... 81 Sicurezza personale ........................................82 Utilizzo e cura dell'apparecchio elettrico ................................
  • Page 83: Simboli Di Sicurezza

    Curvatubi idraulico Simboli di sicurezza Nel presente manuale d'istruzioni e sul prodotto, i simboli disicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comuni- care importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli. Questo è...
  • Page 84: Sicurezza Personale

    Leggere attentamente queste precauzioni prima di vanti dalla polvere. utilizzare i curvatubi idraulici RIDGID® al fine di ri- durre il rischio di schiacciamento, scosse elettriche Utilizzo e cura dell'apparecchio elettrico o altre gravi lesioni personali.
  • Page 85: Sicurezza Del Curvatubi Idraulico

    La dichiarazione di conformità CE (890-011-320.10) ac- compagnerà questo manuale con un libretto separato quando necessario. Per qualsiasi domanda su questo prodotto RIDGID® : – Contattare il distributore locale RIDGIDr. – Visitare www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu per trovare la sede RIDGID più vicina.
  • Page 86 Curvatubi idraulico Il numero di matricola della macchina si trova sul lato Leva della pompa della pompa. Le ultime 4 cifre indicano il mese e l'anno di produzione. (03 = mese, 10 = anno). Cilindro La selezione dei materiali appropriati, dell'in- AVVISO Spine stallazione e dei metodi di accoppiamento e di curva-...
  • Page 87: Caratteristiche Tecniche

    90 (20.1) Manuale 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2" 90 (20.1) Elettrica 230/50Hz 1Φ...
  • Page 88: Ispezione Prima Dell'uso

    Curvatubi idraulico Ispezione prima dell'uso Elettrico AVVERTENZA Prima di ogni uso, esaminare il curvatubi ed eli- Figura 4B – Etichetta di avvertimento (elettrico) minare qualsiasi problema per ridurre il rischio di gravi lesioni dovute a scosse elettriche, lesioni da 4. Se vengono usate altre apparecchiature, ispezio- schiacciamento e da altre cause ed evitare danni narle e sottoporle a manutenzione conformemen- alla macchina.
  • Page 89: Accensione Del Curvatubi Elettrico

    Curvatubi idraulico 4. Accertarsi che l'apparecchiatura da utilizzare è sta- ta ispezionata adeguatamente. Cilindro Cerniera Figure 6 – Curvatubi manuale da 2"/3" montato Telaio di Inserire completamente la curvatura staffa a U Figura 5 – Montaggio dei curvatubi da 2” e 3” 5.
  • Page 90: Istruzioni D'uso

    Curvatubi idraulico (per es. SOW), oppure sia conforme ai modelli Istruzioni d'uso H05VV-F, H05RN-F o modello tipo IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). AVVERTENZA • Abbia dimensioni del filo sufficienti (16 AWG (1,5 mm²) per 50’ (15,2 m) o inferiore, 14 AWG (2,5 mm²) per lunghezze comprese tra 50’ – 100’...
  • Page 91: Avanzamento/Ritorno Del Pistone

    Curvatubi idraulico curvatura. I supporti d’angolo devono essere posi- zionati nei fori corretti in modo simmetrico, in caso contrario il curvatubi può essere danneggiato du- rante l’utilizzo. Bocchetta riempimento olio Avanzamento Ritorno Figura 10 – Posizioni del pomello di rilascio (Avanzamen- to/Ritorno) Pompa elettrica Spostare l’interruttore ACCESO/SPENTO sulla posizione...
  • Page 92 Curvatubi idraulico d’angolo quanto basta per impedire al tubo di sci- volare durante la curvatura. Vedere la tabella 1. Tabella 1 – Lunghezza minima del tubo che superi il centro della spina del supporto d’angolo Dimensioni tubo D.E. Distanza min. dalla linea centrale della spina del supporto d’angolo all’...
  • Page 93: Raddrizzamento Delle Curve

    Curvatubi idraulico inserire la prolunga tra l’estremità del pistone e la 5. Quando la curva è completata, spostare l’interrutto- matrice. Inserire la prolunga e far avanzare con at- re ACCESO/SPENTO alla posizione SPENTO ( ). Far tenzione il pistone. Non mettere le dita, mani o altre ritornare il pistone girando la manopola di rilascio parti di corpo in una posizione che li esporrebbe al alla posizione di ritorno.
  • Page 94: Istruzioni Di Manutenzione

    RIDGID, Posizionare l’estremità della pompa del cilindro idraulico come quelli elencati di seguito. Altri accessori adatti in un contenitore per raccogliere l’olio idraulico durante all'uso con altri attrezzi possono diventare pericolo- lo svuotamento.
  • Page 95: Immagazzinamento E Trasporto Del Curvatubi

    Centro di Assi- stenza RIDGID autorizzato. L’utensile deve essere portato a un Centro di Assistenza RIDGID autorizzato o restituito alla fabbrica. Per informazioni sul Centro di Assistenza Autorizzato RIDGID più vicino o qualsiasi domanda su manutenzio- ne o riparazione:...
  • Page 96: Risoluzione Dei Problemi

    Curvatubi idraulico Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Il pistone non Manopola di rilascio non completamente Chiudere la manopola di rilascio. avanza. chiusa. Il tappo della bocchetta è chiuso. Aprire il tappo della bocchetta di due giri completi. Basso livello di olio. Controllare il livello dell’olio.
  • Page 97: Formulário De Registo Do Número De Série Da Máquina

    Curvador de Tubos Curvador de Tubos Hidráulico AVISO! Leia este Manual do Operador cuidadosamente antes de uti- lizar esta ferramenta. A não Curvador de Tubos Hidráulico compreensão e observância do conteúdo deste manual pode re- Registe o número de série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome. sultar em choque eléctrico, fogo, e/ou lesões pessoais graves.
  • Page 98 Curvador de Tubos Hidráulico Índice Formulário de Registo do Número de Série da Máquina ......................... 95 Símbolos de Segurança ........................................ 97 Regras Gerais de Segurança* ....................................97 Segurança da Área de Trabalho ....................................97 Segurança Eléctrica ........................................97 Segurança Pessoal ........................................98 Utilização e Manutenção da Ferramenta Eléctrica ............................
  • Page 99: Símbolos De Segurança

    Curvador de Tubos Hidráulico Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comu- nicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.
  • Page 100: Segurança Pessoal

    Curvador de Tubos Hidráulico • Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exte- Utilização e Manutenção da Ferramenta rior, use uma extensão adequada a exteriores. Eléctrica O uso de um cabo adequado a exteriores reduz o • Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a fer- risco de choque eléctrico.
  • Page 101: Informações Específicas De Segurança

    – Contacte o seu distribuidor local da RIDGID. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! – Visite os sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID local. Guarde este manual juntamente com o curvador de tu- – Contacte o Departamento de Assistência Técnica da bos hidráulico, para utilização pelo operador.
  • Page 102: Ícones

    Curvador de Tubos Hidráulico Ícones Código da data Não elimine o equipamento Ligar (ON) eléctrico juntamente com o lixo doméstico Desligar (OFF) Porta de Enchimento Peso Manivela da Bomba Cilindro Pinos Matriz de Figura 3 – Número de série da máquina Endireitamento O número de série da máquina está...
  • Page 103: Especificações

    90 (20.1) Manual 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 82 x 33 x 49,5 HB382 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2" 90 (20.1) Eléctrico 230/50Hz 1Φ...
  • Page 104: Inspecção Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Curvador de Tubos Hidráulico Inspecção antes da Colocação em Manual Funcionamento AVISO Figura 4A – Rótulo de aviso (Manual) Antes de cada utilização, inspeccione o seu curva- dor de tubos e corrija quaisquer problemas, para reduzir o risco de ferimentos graves de choque Eléctrico eléctrico, esmagamento ou outras causas, e para evitar danos na máquina.
  • Page 105: Ligar O Curvador Eléctrico

    Curvador de Tubos Hidráulico • Tomada eléctrica com a tensão correcta adequa- • Coloque os suportes de ângulo adequados ao damente ligada à terra. Em caso de dúvida, peça tubo a curvar na asa inferior, sobre os orifícios a um electricista licenciado que inspeccione a to- adequados do tubo a curvar.
  • Page 106: Instruções De Funcionamento

    Curvador de Tubos Hidráulico cabo de alimentação não tiver o comprimento su- Instruções de Funcionamento ficiente, utilize um cabo de extensão que: • Esteja em bom estado. AVISO • Tenha uma ficha semelhante à da ferramenta. • Esteja classificado para utilização no exterior e que contenha as letras W ou W-A na designação do cabo (isto é, SOW), ou que cumpra os tipos H05VV-F, H05RN-F ou a concepção do tipo CEI (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
  • Page 107: Avançar/Retrair O Êmbolo

    Curvador de Tubos Hidráulico 6. Aplique massa lubrificante no lado do suporte de ângulo que entra em contacto com o tubo. Colo- que os suportes sobre os orifícios adequados, con- Porta de forme indicado no marco para dobrar. Têm de colo- Enchimento do car-se os suportes de ângulo nos orifícios correctos Óleo...
  • Page 108 Curvador de Tubos Hidráulico Gráfico 1 – Comprimento Mínimo do Tubo Fora do Centro do Pino D.E. Tamanho do Tubo Linha Central de Distância Mínima desde o Pino até ao Final do Tubo Polegadas Polegadas 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3...
  • Page 109: Endireitar Curvaturas

    Curvador de Tubos Hidráulico inserir a extensão entre a extremidade do êmbo- que poderá necessitar de compensar ligeiramente lo e a matriz. Insira a extensão e avance o êmbolo para conseguir o ângulo pretendido. cuidadosamente. Não coloque os dedos, as mãos, 5.
  • Page 110: Instruções De Manutenção

    óleo hidráulico. res hidráulicos RIDGID, tais como os indicados em Coloque a extremidade da bomba do cilindro hidráulico baixo. Outros Acessórios adequados para utiliza- num recipiente para recolher o óleo hidráulico à...
  • Page 111: Armazenamento E Transporte Da Máquina

    Curvador de Tubos Hidráulico • Contacte o seu distribuidor local RIDGID. Acessórios para Curvador de Tubos Hidráulico • V isite os sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu N.º para encontrar o seu ponto de contacto RIDGID local. Catálogo Descrição • C ontacte o Departamento de Assistência Técnica 37293 Pinos, HB382/HB382E da RIDGID pelo endereço de correio electrónico rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos...
  • Page 112: Resolução De Problemas

    Curvador de Tubos Hidráulico Resolução de problemas PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO O êmbolo não avança. O botão de libertação não está total- Feche o botão de libertação. mente fechado. A tampa de enchimento está fechada. Abra a tampa de enchimento dando duas voltas completas.
  • Page 113: Registreringsformulär För Maskin Med Serienummer

    Rörbock Hydraulisk rörbock VARNING! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder ut- rustningen. Om du använder ut- Hydraulisk rörbock rustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksan- Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt. visningen finns risk för elchock, brand och/eller personskador.
  • Page 114 Hydraulisk rörbock Innehåll Registreringsformulär för maskin med serienummer ..........................111 Säkerhetssymboler ........................................113 Allmänna säkerhetsföreskrifter* ..................................113 Säkerhet på arbetsområdet ....................................113 Elsäkerhet ............................................113 Personlig säkerhet ........................................114 Användning och skötsel av motordrivna verktyg ............................114 Service ..............................................114 Särskild säkerhetsinformation ....................................114 Säkerhet vid användning av hydraulisk rörbock ............................115 Beskrivning och specifikationer ...................................115 Beskrivning .............................................115 Symboler ............................................115...
  • Page 115: Säkerhetssymboler

    Hydraulisk rörbock Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter den här symbolen, för att undvika personskador eller dödsfall.
  • Page 116: Personlig Säkerhet

    • Använd inte överdriven kraft. Använd rätt mo- Läs avsnittet om dessa förebyggande åtgärder tordrivet verktyg för uppgiften. Rätt motordri- noggrant innan du använder RIDGID® hydrauliska vet verktyg utför arbetet bättre och säkrare vid rörbockar, så att du minskar risken för krosskador, den hastighet som verktyget är avsett för.
  • Page 117: Säkerhet Vid Användning Av Hydraulisk Rörbock

    Rörbockarna finns i både manuella och elektriska versioner. • Stötta alltid upp verktyget och röret ordent- ligt. Detta hindrar röret och utrustningen från att RIDGID hydrauliska rörbockar är i regel avsedda att bocka tippa. följande rörtyper: • Röret flyttar sig under bockningen och detta • SS-EN 10255 medelgrov och grov...
  • Page 118 Hydraulisk rörbock Maskinens serienummer sitter på pumpens sida. De sista Pumphandtag 4 siffrorna visar tillverkningsmånad och -år. (03 = månad, Cylinder 10 = år). Tappar Val av lämpliga material och installation, fog- nings- och formningsmetoder är systemkonstruktörens Uträtningsverktyg och/eller installatörens ansvar. Om felaktiga material el- ler felaktiga metoder används kan systemfel inträffa.
  • Page 119: Specifikationer

    90 (20.1) Manuell Används ej Används ej 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 28.8" x 25" x 24.4" 1 ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2"...
  • Page 120: Kontroll Före Användning

    Hydraulisk rörbock Kontroll före användning Elektrisk VARNING Kontrollera rörbocken före varje användningstill- Figur 4B – Varningsetikett (Elektrisk) fälle och åtgärda eventuella problem för att mins- ka risken för allvarliga personskador på grund av 4. Om någon annan utrustning används ska denna elchock, krosskador eller andra orsaker, och för att inspekteras och servas enligt anvisningarna, så...
  • Page 121: Drivning Av Den Elektriska Rörbocken

    Hydraulisk rörbock Cylinder Gångjärn Bockningsram Sätt in U-beslaget helt Figur 6 – Monterad 2”/3” manuell rörbock Figur 5 – Montering av 2” och 3” rörbockar 5. Montering Alla rörbockar ska ställas upp på golvet eller på en annan lämplig yta. Bockens delar är tunga och svår- hanterliga.
  • Page 122: Anvisningar För Användning

    Hydraulisk rörbock • har t illräcklig k abelledardimension ( 16 A WG ( 1,5 m m²) Röret flyttar sig under bockningen och detta kan för 50’ (15,2 m) eller mindre, 14 AWG (2,5 mm²) för orsaka slag- eller krosskador. Kontrollera att det finns tillräckligt utrymme runt röret innan bock- 50’...
  • Page 123: Köra Fram/Dra Tillbaka Kolven

    Hydraulisk rörbock stöden. Rikta in hörnstöden så att nollmarkering- Bocka röret arna på vinkelindikatorerna är i linje med märket 1. Stå bredvid cylindern på samma sida som frigörings- på den övre skärmen (se figur 12). reglaget. Sträck dig inte över maskinen när du ma- 8.
  • Page 124 Hydraulisk rörbock Vinkelindikator Figur 13 – Använda den manuella rörbocken Figur 15 – Vinkelindikator – böjens ände Håll uppsikt över kolven när den sträcks ut. Om du ser ett litet spår i kolven (figur 16) ska du stoppa fram- matningen av kolven, för att förhindra hydraulläckor och skador på...
  • Page 125: Räta Ut Böjar

    Hydraulisk rörbock Kontrollera att inställningen är symmetrisk, med hörnstöden i rätt läge, för att förhindra skador på rörbocken. Kolvförlängning Uträtningsverktyg Hörnstödens position Figur 18 – Räta ut en böj 3. Följ stegen under avsnittet “Bocka röret”. Anvisningar för underhåll Figur 17 – Sätta in kolvförlängningen (visas öppen utan VARNING rör för tydlighetens skull) Utför underhåll på...
  • Page 126: Användning Vid Låg Temperatur

    • B esök www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu för RIDGID hydrauliska bockningsverktyg, t.ex. de att lokalisera närmaste RIDGID-representant. som anges nedan. Tillbehör som passar andra verk- • K ontakta RIDGID Technical Services Department tyg kan vara farliga om de används med RIDGID hy- på rtctechservices@emerson.com. Om du drauliska bockningsverktyg.
  • Page 127: Bortskaffande

    Hydraulisk rörbock befinner dig i USA eller Kanada ringer du (800) 519-3456. Bortskaffande Delar av den hydrauliska rörbocken innehåller värdefulla material och kan återvinnas. Det finns företag som spe- cialiserar sig på återvinning. Bortskaffa komponenterna i överensstämmelse med alla gällande bestämmelser. Kontakta återvinningsmyndigheten i din kommun för mer information.
  • Page 128 Hydraulisk rörbock...
  • Page 129: Registreringsformular Til Maskinserienummer

    Rørbukker Hydraulisk rørbukker ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt igennem, inden værk- tøjet tages i brug. Det kan med- Hydraulisk rørbukker føre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser, hvis Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på navneskiltet. indholdet i denne håndbog ikke læses og følges.
  • Page 130 Hydraulisk rørbukker Indholdsfortegnelse Registreringsformular til maskinserienummer ............................127 Sikkerhedssymboler ........................................129 Generelle sikkerhedsregler* ....................................129 Sikkerhed på arbejdsområdet ....................................129 Elektrisk sikkerhed........................................129 Personlig sikkerhed ........................................130 Brug og vedligeholdelse af maskinværktøj ..............................130 Service ..............................................130 Særlige sikkerhedsoplysninger .....................................130 Sikkerhed i forbindelse med hydraulisk rørbukker ............................130 Beskrivelse og specifikationer ....................................131 Beskrivelse ............................................131 Ikoner ..............................................131 Specifikationer ..........................................133...
  • Page 131: Sikkerhedssymboler

    Hydraulisk rørbukker Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommunikere vigtige sik- kerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse ord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for kvæ- stelser.
  • Page 132: Personlig Sikkerhed

    Brug af støvopsamling Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger RIDGID® kan mindske støvrelaterede risici. hydrauliske rørbukkere for at mindske risikoen for elektrisk stød eller andre alvorlige personskader.
  • Page 133: Beskrivelse Og Specifikationer

    Hydraulisk rørbukker teret, hvis de kommer i bukkeren eller mellem RIDGID hydrauliske rørbukkere er generelt beregnet til disse komponenter og en anden genstand. bukning af følgende rørtyper: • Understøt værktøj og rør korrekt. Dette vil fore- • EN 10255 medium og svær serie bygge mod, at røret og udstyret vælter.
  • Page 134 Hydraulisk rørbukker Figur 2 – Hydraulisk rørbukkemaskine 2” og 3” elektrisk enhed Datokode Figur 3 – Maskinserienummer Maskinserienummeret er placeret på siden af pumpen. De sidste fire cifre angiver produktionsmåneden og -året. (03 = måned, 10 = år). Systemkonstruktøren og/eller -installatø- BEMÆRK ren er ansvarlig for at udvælge passende materialer og installation samt formnings- og sammenføjningsmeto-...
  • Page 135: Specifikationer

    " - 2" 90 (20.1) vejled- 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 ning 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2"...
  • Page 136: Eftersyn Før Brug

    Hydraulisk rørbukker Eftersyn før brug Elektrisk ADVARSEL Før du bruger rørbukkeren, skal du altid efterse Figur 4B – Advarselsmærkat (Elektrisk) den og afhjælpe eventuelle problemer for at redu- cere risikoen for alvorlig personskade forårsaget af 4. Hvis der bruges andet udstyr, skal det efterses og elektrisk stød, klemningsskader osv., samt forhin- vedligeholdes i henhold til udstyrets vejledning for dre at værktøjet beskadiges.
  • Page 137: Tilslutning Af Den Elektriske Bukkemaskine

    Hydraulisk rørbukker 4. Bekræft, at det udstyr, der skal benyttes, er blevet efterset forsvarligt. Cylinder Hængsel Figur 6 – Samlet 2”/3” manuel bukkemaskine Bukkeramme Indfør U-beslaget helt Figur 5 – Samling af 2” og 3” bukkemaskiner 5. Samling. Alle bukkemaskiner skal opstilles på gulvet eller en anden egnet flade. Bukkemaskindele er tunge og uhandy.
  • Page 138: Betjeningsvejledning

    Hydraulisk rørbukker • Har en tilstrækkelig ledningsstørrelse (16 AWG Røret bevæger sig under bukningen og kan med- (1,5 mm ) til 50’ (15,2 m) eller mindre, 14 AWG føre slag- eller knusningsskader. Sørg for, at der er (2,5 mm ) til 50’ - 100’ (15,2 - 30,5) meters læng- tilstrækkeligt frirum omkring røret, før du udfører de).
  • Page 139: Fremføring/Tilbagetrækning Af Stemplet

    Hydraulisk rørbukker 7. Luk den øverste vinge og indsæt boltene helt igen- Bukning af røret nem begge bukkerammens finger og modholde- 1. Stå ved siden af cylinderen på samme side som klodserne. Justér modholdeklodserne, så nulmær- udløsergrebet. Ræk ikke hen over maskinen for at kerne på...
  • Page 140 Hydraulisk rørbukker Vinkelindikator Figur 13 – Betjening af den manuelle bukkemaskine Figur 15 - Vinkelindikator - Bukningens afslutning Hold øje med stemplet, når det strækkes ud. Hvis du ser en lille fure i stemplet (Figur 16), så hold op med at fremføre stemplet for at forhindre hydrauliklæ- kage og beskadigelse af stemplet.
  • Page 141: Udretning Af Bukninger

    Hydraulisk rørbukker Anvendelse: 1. Anbring udretterformeren for enden af stemplet. 2. Anbring røret, så bukningen hviler mod udretterfor- meren og bukningens ben hviler mod modholde- Stempelforlængelse klodserne. Sørg for, at opsætningen er symmetrisk, så modholdeklodserne er i den korrekte position, for at forhindre skader på...
  • Page 142: Anvendelse Ved Lav Temperatur

    Tilbehør Værktøjet bør undersøges på et uafhængigt autoriseret RIDGID-servicecenter eller sendes tilbage til fabrikken. ADVARSEL For at reducere risikoen for alvorlig personskade må du kun bruge det tilbehør, der er specielt desig- net og anbefalet til brug med RIDGID hydrauliske...
  • Page 143: Bortskaffelse

    Hydraulisk rørbukker Hvis du ønsker oplysninger om det nærmeste uafhæn- brug. Bortskaf komponenter i overensstemmelse med gige RIDGID-servicecenter, eller du har spørgsmål angå- alle gældende regler. Kontakt det lokale renovationsvæ- ende reparation og eftersyn: sen for yderligere oplysninger. • Kan du kontakte din lokale RIDGID-forhandler.
  • Page 144 Hydraulisk rørbukker...
  • Page 145: Registreringsskjema For Maskinens Serienummer

    Rørbøy Hydraulisk rørbøyer ADVARSEL! Les og forstå brukerhåndbo- ken før du tar i bruk verktøy- et. Hvis innholdet i bruker- Hydraulisk rørbøyer håndboken ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som du finner på navneskiltet. støt, brann og/eller alvorlig personskade.
  • Page 146 Hydraulisk rørbøyer Innholdsfortegnelse Registreringsskjema for maskinens serienummer ............................143 Sikkerhetssymboler ........................................145 Generelle sikkerhetsbestemmelser* ..................................145 Sikkerhet der arbeidet utføres ....................................145 Elektrisk sikkerhet ........................................145 Personlig sikkerhet ........................................146 Bruk og håndtering av el-verktøy ..................................146 Service ..............................................146 Spesifikk sikkerhetsinformasjon ..................................146 Sikkerhet for hydraulisk rørbøyer ..................................146 Beskrivelser og spesifikasjoner ....................................147 Beskrivelse ............................................147 Ikoner ..............................................147...
  • Page 147: Sikkerhetssymboler

    Hydraulisk rørbøyer Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet brukes det sikkerhetssymboler og signalord for å formidle viktig sikkerhets- informasjon. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er et sikkerhetsadvarselsymbol. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsad- varsler etter dette symbolet for å...
  • Page 148: Personlig Sikkerhet

    Bruk Les disse forholdsreglene nøye før du bruker av støvoppsamlere kan redusere risiko forbundet RIDGID® hydrauliske rørbøyer for å redusere ri- med støv. sikoen for klemskader, elektrisk støt eller annen alvorlig personskade.
  • Page 149: Beskrivelser Og Spesifikasjoner

    Hvis du har spørsmål angående dette RIDGID®-produktet: – Kontakt din lokale RIDGID®-forhandler. Hjørnestøtter U-brakett Bøyeklosser – Gå til www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for å finne ditt lokale RIDGID-kontakt. Figur 1 – Hydraulisk rørbøyer 2” og 3” manuell enhet – Kontakt RIDGIDs tekniske serviceavdeling på e-postadressen rtctechservices@emerson.com, eller ring (800) 519-3456 i USA og Canada.
  • Page 150: Spesifikasjoner

    90 (20,1) Manuell 73 x 63,5 x 62. ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5. HB382 28,8 x 25 x 24,4. ", 1 ", 2" 32,3 x 13 x 19,5. " - 2" 90 (20,1) Elektrisk 230/50Hz 1Φ...
  • Page 151: Inspeksjon Før Bruk

    Hydraulisk rørbøyer Alle bøyeinnretninger leveres med bøyeklosser og hjørnestøtter som passer til størrelsesserien, og er pak- ket i en gjenbrukbar trekasse. Bøyeklosser er beregnet på rør etter EN10255 og tilsvarende som oppført på listen nedenfor: Bøyekloss Nominell Rørets ytre Veggtykkelse Bøyeradius* Vekt rørstørrelse...
  • Page 152: Klargjøring Av Maskin Og Arbeidsområde

    Hydraulisk rørbøyer Elektrisk Sylinder Hengsle Figur 4B – Varselmerking (elektrisk) 4. Hvis annet utstyr brukes, må dette inspiseres og vedlikeholdes for å påse at det fungerer som det Bøyeramme Stikk U-braketten skal. helt inn Klargjøring av maskin og Figur 5 – Montering av 2” og 3” rørbøyer arbeidsområde 5.
  • Page 153: Drivkraft Til Den Elektriske Rørbøyen

    Hydraulisk rørbøyer retter seg etter typene H05VV-F og H05RN-F el- ler IEC-typeutformingen (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) • har stort nok ledningsformat (16 AWG (1,5 mm for 15,2 m eller mindre, 14 AWG (2,5 mm ) for en lengde på 15,2–30,5 m. Ledninger som er for små, kan bli overopphetede, slik at isolasjonen smelter og forårsaker brann eller annen skade.
  • Page 154: Legge I Røret

    Hydraulisk rørbøyer 7. Lukk øverste vinge og stikk boltene helt inn gjen- Støtt skikkelig opp om verktøy og rør. Dette vil bi- dra til å hindre at rør og utstyr velter. nom begge bøyerammens vinger og hjørnestøtte- ne. Rett inn hjørnestøttene slik at nullmerkene på Røret beveger seg under bøyingen og kan føre til vinkelindikatorene kommer på...
  • Page 155: Bøye Røret

    Hydraulisk rørbøyer Bøye røret 1. Stå ved siden av sylinderen på samme side som ut- løserknotten. Ikke strekk armen over maskinen for å betjene den. Før vedderen frem. Når bøyeklossen kommer i berøring med røret, fører du vedderen frem langsomt og forsiktig mens du retter inn bøy- estedet med bøyeklossen.
  • Page 156: Rettebøyer

    Hydraulisk rørbøyer Vedderforlengelse Vinkelindikator Figur 15 – Vinkelindikator – enden på bøyen Hold øye med vedderen mens den strekkes ut. Hvis Figur 17 – Føre inn vedderforlengelsen (vist åpen uten du kan se en liten gjenge på vedderen (Figur 16), rør av klarhetshensyn) slutter du å...
  • Page 157: Instruksjoner For Vedlikehold

    Hydraulisk rørbøyer for at oppsettet er symmetrisk, med hjørnestøttene Plasser hydraulikksylinderens pumpeende i en beholder i korrekt posisjon, for å hindre skade på bøyeklos- for å samle opp hydraulikkoljen når den tappes ut. Det er sen. en plugg like under sylinderen (Figur 19). Fjern pluggen, filterfjæren og filteret og la hydraulikkvæsken renne ut.
  • Page 158: Oppbevaring Og Transport Av Maskinen

    37298 Bolter, HB383/HB383E av en autorisert RIDGID-tekniker. 37278 Hjørnestøtter, HB383/HB383E Verktøyet skal tas med til et uavhengig RIDGID-autori- sert servicesenter, eller returneres til fabrikken. 37838 U-brakett, HB383/HB383E For informasjon om RIDGIDs nærmeste autoriserte ser- 37828 Fothjul HB382/HB382E/HB383/HB383E vicesenter eller spørsmål om service eller reparasjon:...
  • Page 159: Feilsøking

    Hydraulisk rørbøyer Feilsøking PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNING Vedderen rykker ikke frem. Utløserknotten ikke helt lukket. Lukk utløserknotten. Lokket er lukket. Åpne lokket to omdreininger. Lav oljestand. Kontroller oljestanden. Tilstoppet oljefilter. Skift hydraulikkolje/rens filter. Betjen rørbøyen uten belastning for å Luft i hydraulikksystemet. fjerne luft fra systemet.
  • Page 160 Hydraulisk rørbøyer...
  • Page 161: Tallennuslomake Koneen Sarjanumerolle

    Putkentaivutin Hydraulinen putkentaivutin VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolel- lisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos käyttöohjeen si- Hydraulinen putkentaivutin sältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. voi olla sähköisku, tulipalo ja/ tai vakava loukkaantuminen.
  • Page 162 Hydraulinen putkentaivutin Sisällysluettelo Tallennuslomake koneen sarjanumerolle ...............................159 Turvallisuussymbolit ........................................161 Yleisiä turvallisuusohjeita* .......................................161 Työalueen turvallisuus ......................................161 Sähköturvallisuus ........................................161 Henkilökohtainen turvallisuus ....................................162 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ..................................162 Huolto ...............................................162 Erityisiä turvallisuustietoja .......................................162 Hydraulisen putkentaivuttimen turvallinen käyttö .............................162 Kuvaus ja tekniset tiedot ......................................163 Kuvaus ..............................................163 Symbolit ............................................163 Tekniset tiedot ..........................................165...
  • Page 163: Turvallisuussymbolit

    Hydraulinen putkentaivutin Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja turvallisuussymbolien ja signaalisanojen avulla. Tässä osassa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, joista voi olla seurauksena henkilöva- hinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen loukkaantumisen tai hengenvaaran. VAARA tarkoittaa vaarallista tilannetta, josta on seurauksena kuolema tai vakava loukkaantuminen, ellei sitä...
  • Page 164: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Jos laitteessa on liitäntä pölynerotus ja -kerä- yslaitteille, varmista, että ne on kytketty ja että Lue nämä turvallisuustiedot huolellisesti ennen ne ovat käytössä asianmukaisesti. Pölynkeräys- hydraulisen RIDGID®-putkentaivuttimen käyttöä. laitteen käyttäminen voi vähentää pölystä aiheu- Näin voit vähentää ruhjoutumisvammojen, sähkö- tuvia vaaratilanteita.
  • Page 165: Kuvaus Ja Tekniset Tiedot

    Pumpun kahva henkilövahinkoja. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (890-011-320.10) toi- Sylinteri mitetaan pyydettäessä käyttöohjeen mukana erillisenä Tapit vihkosena. Jos sinulla on kysyttävää tästä RIDGID®-tuotteesta: Suoristuslesti – Ota yhteys paikalliseen RIDGID-jälleenmyyjään. – Lähimmän RIDGID-edustajan löydät osoitteesta www.RIDGID.com tai www.RIDGID.eu. Taivutusrunko – RIDGIDin tekniseen palveluosastoon saa yhteyden lähettämällä...
  • Page 166 Hydraulinen putkentaivutin Kuva 2: Sähkökäyttöinen 2’’ ja 3’’ hydraulinen taivutin Päiväyskoodi Kuva 3: Koneen sarjanumero Koneen sarjanumero on merkitty pumpun kylkeen. Neljä viimeistä numeroa ilmoittavat valmistuskuukau- den ja -vuoden. (03 = kuukausi, 10 = vuosi). HUOMAUTUS Oikeiden materiaalien sekä asennus-, liittämis- ja muotoilumenetelmien valinta on järjestel- män suunnittelijan ja/tai asentajan vastuulla.
  • Page 167: Tekniset Tiedot

    90 (20.1) Manuaali- 73 × 63,5 × 62 ’’ , ’’ , ’’ , 1’’ , 82 × 33 × 49,5 HB382 28.8’’ × 25’’ × 24.4’’ ’’ , 1 ’’ , 2’’ 32.3’’ × 13’’ × 19.5’’ ’’ - 2’’...
  • Page 168: Käyttöä Edeltävä Tarkastus

    Hydraulinen putkentaivutin Käyttöä edeltävä tarkastus Sähkökäyttöinen VAROITUS Tarkista putkentaivutin ennen jokaista käyttöker- Kuva 4B: Varoitustarra (sähkökäyttöinen) taa ja korjaa mahdolliset ongelmat. Näin voidaan vähentää sähköiskujen, ruhjoutumisvammojen ja 4. Jos käytössä on muita laitteita, tarkista ja huolla muista syistä johtuvien vakavien tapaturmien vaa- myös ne ohjeiden mukaan.
  • Page 169: Sähkökäyttöisen Taivuttimen Virran Kytkentä

    Hydraulinen putkentaivutin Sylinteri Sarana Taivutusrunko Asenna U-kiinnike kokonaan Kuva 6: Koottu manuaalinen 2’’ ja 3’’ taivutin Kuva 5: 2’’ ja 3’’ taivuttimien kokoaminen 5. Kokoaminen Taivutin on asennettava lattialle tai muulle tarkoi- tukseen soveltuvalle alustalle. Taivuttimen osat ovat painavia ja hankalia käsitellä. Siirrä ja nosta osia tar- koitukseen soveltuvilla laitteilla.
  • Page 170: Käyttöohjeet

    Hydraulinen putkentaivutin • Johdon paksuus on riittävä (16 AWG (1,5 mm²) 50’ Putki liikkuu taivutuksen aikana ja voi iskeytyä (15,2 m) pitkälle tai sitä lyhyemmälle johdolle ja voimalla tai aiheuttaa ruhjeita. Putken ympärillä 14 AWG (2,5 mm²) 50’ - 100’ (15,2 - 30,5 m) pitkälle on oltava riittävästi tilaa ennen taivutusta. johdolle). Alimitoitetut johdot voivat ylikuumeta, Vähennä kiinnijuuttumisen, iskujen, ruhjoutumi- jolloin eriste voi sulaa tai seurauksena voi olla tu- sen, sähköiskujen ja muiden syiden aiheuttamaa lipalo tai muita vaurioita.
  • Page 171: Hydraulimännän Työntö Ja Palautus

    Hydraulinen putkentaivutin 8. Varmista, että taivutin ja putki pysyvät paikallaan. rovasti samalla, kun kohdistat taivutuskohtaa ja lestiä. Työnnä mäntää, kunnes putki koskettaa kul- Hydraulimännän työntö ja palautus matukia. Älä vie sormia, käsiä tai muita ruumiinosia kohtiin, joissa ne voivat jäädä kiinni tai puristuk- Käännä...
  • Page 172 Hydraulinen putkentaivutin Kulman ilmaisin Kuva 13: Manuaalisen taivuttimen käyttö Kuva 15: Kulman ilmaisin (taivutuksen lopetus) Tarkkaile hydraulimäntää työnnön aikana. Jos män- nän ura (kuva 16) tulee näkyviin, pysäytä mäntä, jotta hydraulinestettä ei pääse vuotamaan ja jotta mäntä ei vaurioituisi. 4. Tiettyjen putkikokojen (2 ’’...
  • Page 173: Taivutuksen Suoristus

    Hydraulinen putkentaivutin ja että kulmatuet ovat oikeissa kohdissa, jotta tai- vutin ei vaurioidu. Männän jatke Suoristuslesti Kulmatukien sijainti Kuva 18: Taivutuksen suoristus 3. Noudata kohdan ”Putken taivutus” ohjeita. Huolto-ohjeet Kuva 17: Männän jatkeen asennus (kuvassa selvyyden VAROITUS vuoksi siipi avattuna ja ilman putkea) Huolla hydraulista taivutinta näiden ohjeiden mu- kaan.
  • Page 174: Käyttö Alhaisessa Lämpötilassa

    Muiden myksistä saa seuraavasti: työkalujen kanssa käytettäväksi tarkoitetut lisäva- • Ota yhteys paikalliseen RIDGID-jälleenmyyjään. rusteet voivat olla vaarallisia hydraulisten RIDGID- taivutinten kanssa käytettäessä. • L ähimmän RIDGID-edustajan löydät osoitteesta www.RIDGID.com tai www.RIDGID.eu. • R IDGIDin tekniseen palveluosastoon...
  • Page 175: Hävittäminen

    Hydraulinen putkentaivutin osoitteeseen rtctechservices@emerson.com tai soittamalla Yhdysvalloissa ja Kanadassa numeroon (800) 519-3456. Hävittäminen Hydraulisen taivuttimen osat sisältävät arvokasta mate- riaalia, joka voidaan kierrättää. Tällaisesta kierrätyksestä huolehtivat paikalliset erikoisyritykset. Komponentit on hävitettävä kaikkien soveltuvien määräysten mukaisesti. Pyydä lisätietoja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta. EY-maat: Älä hävitä sähkölaitteita kotita- lousjätteen mukana.
  • Page 176 Hydraulinen putkentaivutin...
  • Page 177: Formularz Zapisu Numeru Seryjnego Urządzenia

    Giętarka do rur Giętarka hydrauliczna do rur OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytko- wania narzędzia prosimy dokład- nie przeczytać ten podręcznik ob- sługi. Niedopełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do Giętarka hydrauliczna do rur treści niniejszego podręcznika obsługi może spowodować pora- Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą.
  • Page 178 Giętarka hydrauliczna do rur Spis treści Formularz zapisu numeru seryjnego urządzenia ............................175 Symbole ostrzegawcze........................................177 Ogólne zasady bezpieczeństwa* ..................................177 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..................................177 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ..............................177 Bezpieczeństwo osobiste ......................................178 Użytkowanie i konserwacja narzędzia elektrycznego ..........................178 Serwis ..............................................179 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................................179 Wyposażenie dodatkowe giętarki hydraulicznej do rur ..........................179 Opis i parametry techniczne ....................................179 Opis ..............................................179...
  • Page 179: Symbole Ostrzegawcze

    Giętarka hydrauliczna do rur Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania waż- nych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują...
  • Page 180: Bezpieczeństwo Osobiste

    Giętarka hydrauliczna do rur lub poruszające się części. Uszkodzone lub • Jeżeli urządzenie jest wyposażone w złącze do odciągu pyłu i urządzanie do zbierania, splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia upewnić się że są właściwie podłączone i uży- prądem elektrycznym. wane. Zbieranie pyłu może zmniejszyć ryzyko z • Podczas pracy narzędziem elektrycznym na nim związane.
  • Page 181: Serwis

    • Rura porusza się podczas gięcia i może ude- licznych RIDGID umożliwia łatwy dostęp do rury pod- rzyć lub miażdżyć. Należy zapewnić odpowied- czas czynności przygotowawczych i demontażowych. ni odstęp od rury przed gięciem.
  • Page 182: Ikony

    Giętarka hydrauliczna do rur ściankach mogą dawać się zginać, ale w takich wypad- kach mogą pojawić się załamania lub wybrzuszenia w Kod daty obszarze gięcia Ikony Zasilanie Nie utylizować urządzeń włączone elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstwa Zasilanie domowego. wyłączone Punkt wlewu Masa Uchwyt pompy...
  • Page 183: Dane Techniczne

    90 (20,1) Ręczna Brak Brak 73 x 63,5 x 62 , 1 cal, 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 28,8 x 25 x 24,4 cala 1 , 2 cale 32,3 x 13 x 19,5 cala - 2 cale 90 (20,1) Prąd 230/50 Hz 1-faz.
  • Page 184: Przegląd Przed Rozpoczęciem Pracy

    Giętarka hydrauliczna do rur Przegląd przed rozpoczęciem pracy Ręczna OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy sprawdzać giętarkę Rysunek 4A – Etykieta ostrzegawcza (wersja ręczna) do rur i usunąć wszelkie problemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń na skutek porażenia prądem, zmiażdżenia i innych przyczyn oraz zapo- biec uszkodzeniu narzędzia.
  • Page 185: Zasilanie Elektrycznej Giętarki

    Giętarka hydrauliczna do rur • Czyste, równe, stabilne i suche miejsce dla wszyst- • Założyć wsporniki narożne o odpowiednim roz- kich urządzeń i operatora. miarze na rurę do gięcia na dolnym skrzydle nad odpowiednimi otworami o wymiarach rury do • Prawidłowo uziemione gniazdko elektryczne gięcia. o odpowiednim napięciu. W razie wątpliwości należy zlecić przegląd gniazdka uprawnionemu • Przełożyć sworznie przez wsporniki narożne i elektrykowi.
  • Page 186: Instrukcje Obsługi

    Giętarka hydrauliczna do rur gniazdka. Utrzymywać suche wszystkie złącza nad Instrukcje obsługi podłożem. Jeśli przewód zasilający nie jest wystar- czająco długi, użyć przedłużacza, który: OSTRZEŻENIE • Jest w dobrym stanie. • Posiada wtyczkę podobną do wtyczki narzędzia. • Jest przeznaczony do użycia na zewnątrz i ma litery „W” lub „W-A” w oznaczeniu przewodu (tj. SOW) lub jest zgodny z typami H05VV-F, H05RN-F lub typem konstrukcji IEC (60227, IEC 53, 60245, IEC 57).
  • Page 187: Przesuwanie Do Przodu/Cofanie Suwaka

    Giętarka hydrauliczna do rur Pompa elektryczna wiednich, symetrycznych otworach, aby nie doszło do uszkodzenia giętarki podczas gięcia. Ustawić wyłącznik w położeniu włączenia ON ( ). Ustawić przełącznik pracy w celu przesunięcia suwaka do przodu. Ustawić wyłącznik w położeniu wyłączenia ( ), kiedy narzędzie nie jest używane lub kiedy cofa się suwak.
  • Page 188 Giętarka hydrauliczna do rur Oznaczenia 3. Przesuwać dalej suwak i zginać rurę. Podczas zgi- rozmiaru rury nania rury jej końce przesuwają się. Zachować odpowiednią odległość od przesuwającej się rury. Sprawdzać wskaźniki kąta (Rysunek 15). Średnia ką- tów zmierzonych na każdym wskaźniku równa jest przybliżonemu całkowitemu kątowi gięcia.
  • Page 189: Prostowanie Rury

    Giętarka hydrauliczna do rur 6. Wyjąć rurę z giętarki. W razie potrzeby wyjąć sworz- nie, wsporniki narożnikowe i otworzyć górne skrzy- dło. Jeśli przystawka do formowania zablokuje się w rurze, do jej wybicia należy użyć klocka drewnianego Rowek lub miękkiego młotka. Nie używać do tego zwykłych młotków, dłut lub innych utwardzanych narzędzi.
  • Page 190: Instrukcje Konserwacji

    RIDGID, wymienionego niżej. pompy w zbiorniku w celu zebrania spuszczonego oleju. Użycie z giętarkami hydraulicznymi RIDGID wypo- Bezpośrednio pod cylindrem znajduje się korek (Rysu- sażenia pomocniczego przeznaczonego do użytku nek 19). Wyjąć korek, sprężynę filtra oraz filtr i pozostawić...
  • Page 191: Przechowywanie I Transportowanie Urządzenia

    RIDGID lub do rur zwrócone do producenta. Nr kata- Aby uzyskać informacje na temat najbliższego niezależ- logowy Opis nego centrum serwisowego RIDGID lub wszelkich kwe- stii dotyczących serwisowania lub naprawy, należy: 37293 Sworznie, HB382/HB382E • s kontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy 37273 Wsporniki narożne, HB382/HB382E...
  • Page 192: Rozwiązywanie Problemów

    Giętarka hydrauliczna do rur Rozwiązywanie problemów PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Suwak nie przesuwa się do Pokrętło zwalniania nie w pełni przodu. zamknięte. Zamknąć pokrętło zwalniania. Otworzyć korek wlewu, przekręcając o Korek wlewu jest zamknięty. dwa obroty. Niski poziom oleju. Sprawdzić poziom oleju. Wymienić...
  • Page 193: Záznamový Formulář Sériového Čísla Nástroje

    Ohýbačka trubek Hydraulická ohýbačka trubek VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto nástro- je si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Nepochopení a nedo- Hydraulická ohýbačka trubek držení obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektrickým Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní sériové číslo uvedené na typovém štítku. proudem, vzniku požáru nebo k závažné...
  • Page 194 Hydraulická ohýbačka trubek Obsah Záznamový formulář sériového čísla nástroje .............................191 Bezpečnostní symboly ........................................193 Všeobecné bezpečnostní předpisy* ...................................193 Bezpečnost na pracovišti ......................................193 Elektrobezpečnost ........................................193 Osobní bezpečnost ........................................194 Používání a údržba elektrického nářadí ................................194 Servis ..............................................194 Specifické informace o bezpečnosti ..................................194 Bezpečnost při obsluze hydraulické ohýbačky trubek ..........................195 Popis a technické...
  • Page 195: Bezpečnostní Symboly

    Hydraulická ohýbačka trubek Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informa- ce týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům. Toto je výstražný...
  • Page 196: Osobní Bezpečnost

    Pečlivě si přečtěte tyto pokyny před použitím hyd- spojená s prachem. raulických ohýbaček trubek značky RIDGID®, abys- te snížili nebezpečí zásahu elektrickým proudem Používání a údržba elektrického nářadí nebo vážného úrazu.
  • Page 197: Bezpečnost Při Obsluze Hydraulické Ohýbačky Trubek

    (v závislosti na modelu). Hydraulické ohýbač- cení, zlomení či amputaci. ky trubek značky RIDGID, které jsou vybaveny sklápěcím křídlem, usnadňují přístup k trubce a její nastavení a vy- • Nářadí a trubku řádně zajistěte. Zabráníte tak jmutí.
  • Page 198 Hydraulická ohýbačka trubek Sériové číslo nástroje je umístěno na straně čerpadla. Po- Páka čerpadla slední 4 číslice udávají měsíc a rok výroby. (03 = měsíc, Válec 10 = rok). Čepy Za volbu vhodných materiálů, způsobu POZNÁMKA instalace, spojů a formování je zodpovědný architekt Narovnávací...
  • Page 199: Specifikace

    Ruční není není 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 definováno defino- 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" váno " - 2"...
  • Page 200: Kontrola Před Zahájením Práce

    Hydraulická ohýbačka trubek Kontrola před zahájením práce Elektrická VAROVÁNÍ Před každým použitím ohýbačku trubek zkont- Obrázek 4B – Výstražný štítek (elektrická verze) rolujte a vyřešte veškeré problémy, abyste snížili nebezpečí vážného úrazu elektrickým proudem či 4. Pokud používáte jakékoliv další vybavení, kontro- způsobeného jinými příčinami a zabránili poškoze- lujte a udržujte jej podle příslušných pokynů, abys- ní...
  • Page 201: Napájení Elektrické Ohýbačky

    Hydraulická ohýbačka trubek Válec Čepový kloub Ohýbací rám Zcela zasuňte U-konzolu Obrázek 6 – Sestavená 2” / 3” ruční ohýbačka Obrázek 5 – Sestavení 2” a 3” ohýbaček 5. Sestavení Všechny ohýbačky by měly být umístěné na podlaze či na jiném vhodném povrchu. Součásti ohýbačky jsou těžké...
  • Page 202: Návod K Obsluze

    Hydraulická ohýbačka trubek pový projekt IEC [Mezinárodní elektrotechnická Nářadí a trubku řádně zajistěte. Zabráníte tak pře- komise] (60227 IEC 53, 60245 IEC 57). vržení nástroje a trubky. • Má dostatečný rozměr vodiče (16 AWG [průřez Trubka se během jejího ohýbání pohybuje a může vodičů (americká míra)] (1,5 mm²) na 50' (15,2 m) způsobit úraz nárazem nebo rozdrcením.
  • Page 203: Pohyb Pístu

    Hydraulická ohýbačka trubek 7. Přiklopte horní křídlo a plně zasuňte čepy skrze Ohýbání trubky obě křídla ohýbacího rámu a ohýbací rohové bloky. 1. Stůjte vedle válce na straně, kde se nachází uvolňo- Vyrovnejte ohýbací rohové bloky tak, aby se nulo- vací knoflík. Při obsluze nástroje přes něj nenata- vací...
  • Page 204 Hydraulická ohýbačka trubek Úhelník Obrázek 13 – Práce s ruční ohýbačkou Obrázek 15 – Úhelník – Konec ohýbání Sledujte píst při jeho vysouvání. Jakmile na pístu spatříte malou rýhu (Obrázek 16), přestaňte s vysu- nováním pístu, abyste zabránili jeho poškození a hydraulickým netěsnostem.
  • Page 205: Narovnávání Ohybů

    Hydraulická ohýbačka trubek Použití: 1. Narovnávací segment nandejte na konec pístu. 2. Umístěte trubku tak, aby byl ohyb umístěn proti Prodloužení narovnávacímu segmentu a její konce se opíraly o pístu ohýbací rohové bloky. Ujistěte se, že usazení trubky je symetrické a ohýbací rohové bloky jsou na správ- ném místě, abyste předešli poškození...
  • Page 206: Provoz Při Nízkých Teplotách

    Hydraulický olej by měl být měněn jednou za roku nebo pouze příslušenství speciálně určené a doporučené častěji v případě častého používání v prašných podmín- pro použití s hydraulickými ohýbačkami RIDGID, kách. které je uvedeno níže. Použití jiného příslušenství vhodného pro jiné nástroje může být při použití s Umístěte konec hydraulického válce s čerpadlem do ná-...
  • Page 207: Likvidace

    Existují místní spo- Pokud hledáte nejbližší nezávislé servisní středisko pro lečnosti, které se na recyklování specializují, a které lze produkty RIDGID nebo máte jakékoliv dotazy týkající se najít ve vaší oblasti. Všechny součásti zlikvidujte v sou- servisu nebo oprav: ladu se všemi použitelnými předpisy.
  • Page 208 Hydraulická ohýbačka trubek...
  • Page 209: Záznamový Formulár Pre Výrobné Číslo Stroja

    Ohýbačka potrubia Hydraulická ohýbačka potrubia VÝSTRAHA! Pred používaním tohto nástroja si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Nepochopenie a nedo- držanie pokynov uvedených v Hydraulická ohýbačka potrubia tomto návode na obsluhu môže viesť k úrazom elektrickým prú- Zaznamenajte si nižšie uvedené výrobné číslo a uchovajte si výrobné číslo produktu, ktoré je uvedené na typovom štítku.
  • Page 210 Hydraulická ohýbačka potrubia Obsah Záznamový formulár pre výrobné číslo stroja ............................207 Bezpečnostné symboly .......................................209 Všeobecné bezpečnostné pokyny* ..................................209 Bezpečnosť na pracovisku .......................................209 Elektrická bezpečnosť .......................................209 Bezpečnosť osôb .........................................210 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ..............................210 Servis ..............................................210 Špecifické bezpečnostné informácie ..................................211 Hydraulická...
  • Page 211: Bezpečnostné Symboly

    Hydraulická ohýbačka potrubia Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a signálne slová, ktoré slúžia ako upo- zornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy.
  • Page 212: Bezpečnosť Osôb

    Hydraulická ohýbačka potrubia trickej siete. Chráňte šnúru pred horúčavou, Používanie a starostlivosť o elektrické olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi náradie sa dielmi. Poškodené alebo zamotané káble zvy- • Elektrické náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu šujú riziko zásahu elektrickým prúdom. používajte správne elektrické náradie. Správne • Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, po- zvolené...
  • Page 213: Špecifické Bezpečnostné Informácie

    špecifické pre tento nástroj. kom značky RIDGID® : Predtým ako začnete používať hydraulické ohýbač- – Obráťte sa na miestneho distribútora výrobkov ky potrubia RIDGID®, dôkladne si prečítajte tieto RIDGID. bezpečnostné pokyny, aby ste znížili riziko zranení – Navštívte webové stránky www.RIDGID.com pomliaždením, zásahu elektrickým prúdom, alebo...
  • Page 214 Hydraulická ohýbačka potrubia Sériové číslo stroja sa nachádza na bočnej strane čerpa- Rukoväť čerpadla dla. Ostatné 4 číslice označujú mesiac a rok výroby. (03 = mesiac, 10 = rok). Valec Za výber vhodných materiálov a inštalá- POZNÁMKA Kolíky cie, metódy spojenia a tvárnenia, je zodpovedný projek- Vyrovnávací...
  • Page 215: Technické Údaje

    90 (20,1) Ručné Nepoužíva sa Nepou- 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 žíva sa 28,8“ x 25“ x 24,4“ “, 1 “, 2“ 32,3“ x 13“ x 19,5“ " - 2"...
  • Page 216: Kontrola Pred Prevádzkou

    Hydraulická ohýbačka potrubia Kontrola pred prevádzkou Ručné VÝSTRAHA Pred každým použitím skontrolujte ohýbačku po- Obrázok č. 4A – Výstražný štítok (ručná ohýbačka) trubia a napravte akékoľvek chyby, aby ste znížili riziko vážnych zranení spôsobených zásahom elek- trickým prúdom, pomliaždením alebo inými príči- Elektrické...
  • Page 217 Hydraulická ohýbačka potrubia • Čisté, rovné, stabilné a suché miesto pre všetky • Rohové podložky správnej veľkosti určené pre zariadenia a pre operátora. ohýbané potrubie založte na spodné krídlo nad otvory zodpovedajúce veľkosti ohýbaného po- • Riadne uzemnená elektrická zásuvka so správ- trubia.
  • Page 218: Zapnutie Elektrickej Ohýbačky

    Hydraulická ohýbačka potrubia Zapnutie elektrickej ohýbačky Pokyny na obsluhu 1. Uistite sa, že vypínač ( / ) je v polohe OFF (Vyp- VÝSTRAHA nutý) ( ). 2. Uistite sa, že napájacia šnúra je umiestnená mimo pracovného priestoru. Šnúru umiestnite tak, aby bola viditeľná...
  • Page 219: Vysunutie/Zatiahnutie Piestu

    Hydraulická ohýbačka potrubia umiestnené v správnych symetrických otvoroch. V opačnom prípade hrozí riziko poškodenia ohýbač- ky počas činnosti. Plniaci otvor oleja Vysunúť Zatiahnuť Obrázok č. 10 – Polohy uvoľňovacieho gombíka (Vysunúť/Zatiahnuť) Elektrické čerpadlo Prepnite vypínač ( ) do polohy ON (Zapnutý). Stlače- ním spínača RUN (Chod) VYSÚVAJTE piest.
  • Page 220 Hydraulická ohýbačka potrubia Tabuľka č. 1 - Minimálna dĺžka potrubia za stredom kolíka Vonkajší priemer potrubia Min. vzdialenosť osi kolíka ku koncu potrubia Palec (") Palec (") 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 Obrázok č. 14 - Prevádzka ručnej ohýbačky 88,9 Značky veľkosti potrubia...
  • Page 221: Vyrovnávanie Ohybov

    Hydraulická ohýbačka potrubia točnej vzdialenosti, aby ste mohli zasunúť nástavec než ho potom vyrovnávať. Keď je piest zatiahnutý, medzi koniec piesta a ohýbací segment. Zasuňte potrubie môže zaskočiť naspäť, preto treba počítať s nástavec a opatrne vysúvajte piest¤. Nedávajte miernou rezervou, aby ste dosiahli požadovaný uhol prsty, ruky alebo iné...
  • Page 222: Pokyny Na Údržbu

    Hneď príslušenstvo špeciálne navrhnuté a odporúčané pod valcom je umiestnená zátka (Obrázok č. 19). Vyberte pre použitie s hydraulickými ohýbačkami RIDGID, zátku, pružinu filtra, filter a nechajte hydraulickú kvapa- ako uvádza nasledujúci zoznam. Iné príslušenstvo linu vytiecť. Vyberte uzáver vypúšťacieho otvoru oleja vhodné...
  • Page 223: Skladovanie Stroja A Doprava

    Hydraulická ohýbačka potrubia Ak potrebujete informácie o najbližšom nezávislom ser- Hydraulická ohýbačka potrubia - príslušenstvo visnom centre RIDGID alebo ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa servisu alebo opravy: Kataló- gové č. Popis • Kontaktujte svojho miestneho distribútora 37293 Kolíky, HB382/HB382E RIDGID. 37273 Rohové podložky, HB382/HB382E • N avštívte webové lokality www.RIDGID.com...
  • Page 224: Riešenie Problémov

    Hydraulická ohýbačka potrubia Riešenie problémov PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Uvoľňovací gombík nie je úplne Piest sa nevysúva. uzatvorený. Zatvorte uvoľňovací gombík. Otvorte plniacu zátku otočením o dve celé Plniaca zátka je zavretá. otáčky. Nízka hladina oleja. Skontrolujte hladinu oleja. Upchatý olejový filter. Vymeňte hydraulický...
  • Page 225: Formular De Înregistrare Pentru Seria Maşinii

    Dispozitiv de curbat ţevi Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie Manualul operatorului înainte de a utiliza acest instrument. Ne- înţelegerea şi nerespectarea Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi conţinutului acestui manual poate cauza electrocutări, Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare. incendii şi/sau accidentări grave.
  • Page 226 Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Cuprins Formular de înregistrare pentru seria maşinii ..............................223 Simboluri de siguranţă ........................................225 Reguli generale de siguranţă* ....................................225 Siguranţa în zona de lucru .......................................225 Siguranţa electrică ........................................225 Siguranţa individuală .........................................226 Utilizarea şi întreţinerea echipamentului electric ............................226 Service ..............................................226 Informaţii specifice privind siguranţa ................................227 Siguranţa dispozitivului hidraulic de curbat ţevi ............................227...
  • Page 227: Simboluri De Siguranţă

    Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvin- te şi simboluri de semnalare.
  • Page 228: Siguranţa Individuală

    Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi • Când exploataţi un echipament electric în ex- Utilizarea şi întreţinerea echipamentului terior, utilizaţi un cablu prelungitor adecvat electric pentru utilizare în exterior. Utilizarea unui ca- • Nu forţaţi echipamentul electric. Utilizaţi echi- blu potrivit pentru utilizarea în exterior reduce pamentul electric corespunzător pentru apli- pericolul de electrocutare.
  • Page 229: Informaţii Specifice Privind Siguranţa

    – Vizitaţi www.RIDGID.com sau www.RIDGID.eu Citiţi cu atenţie aceste atenţionări înainte de a uti- pentru a găsi punctul dvs. local de contact RIDGID. liza dispozitivele hidraulice RIDGID® de curbat ţevi – Contactaţi Departamentul Serviciilor Tehnice pentru a reduce pericolul de electrocutare sau de RIDGID la rtctechservices@emerson.com, sau...
  • Page 230 Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Seria maşinii este plasată pe partea laterală a pompei. Ultimele 4 cifre indică luna şi anul fabricaţiei. (03 = luna, Maneta pompei 10 = anul). Cilindru NOTĂ Selecţia materialelor adecvate şi a metodelor de, instalare, îmbinare şi fasonare este responsabilitatea Ştifturi proiectantului sistemului şi/sau a instalatorului.
  • Page 231: Specificaţii

    Manual Nu e cazul Nu e 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 cazul 28,8" x 25" x 24,4" ", 1 ", 2" 32,3" x 13" x 19,5" " - 2"...
  • Page 232: Inspecţia Înainte De Utilizare

    Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Inspecţia înainte de utilizare Manual AVERTIZARE Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi dispozitivul Figura 4A – Etichetă de avertizare (manual) de curbat ţevi şi corectaţi toate problemele pentru a reduce riscul de accidentare din cauza electrocu- tării, strivirii sau din alte cauze şi pentru a preveni deteriorarea maşinii.
  • Page 233 Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi • Are un loc curat, orizontal, stabil şi uscat pentru • Plasaţi suporturile de colţ cu dimensiunea potri- întregul echipament şi operator. vită ţevii care urmează a fi curbată pe aripa inferi- oară peste orificiile corespunzătoare dimensiunii • Are o priză de tensiune corespunzătoare împă- ţevii care urmează a fi curbată. mântată...
  • Page 234: Alimentarea Dispozitivului De Curbat Electric

    Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Alimentarea dispozitivului de curbat electric Instrucţiuni de exploatare 1. Confirmaţi că întrerupătorul ( / ) este în poziţia OFF ( ). AVERTIZARE 2. Asiguraţi-vă că cordonul de alimentare este con- dus în afara zonei de lucru. Treceţi cordonul de-a lungul căii libere la priză, şi cu mâna uscată...
  • Page 235: Avansul/Retragerea Berbecului

    Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Pompa electrică Treceţi întrerupătorul în poziţia ON ( ). Apăsaţi comuta- torul de ACŢIONARE pentru a AVANSA berbecul. Plasaţi întrerupătorul în poziţia OFF ( ) când nu este utilizat sau când se retrage berbecul. Disjunctor Comutator acţionare Întrerupător...
  • Page 236 Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi 3. Continuaţi să avansaţi berbecul şi să curbaţi ţeava. Marcajele dimensiunilor ţevii Pe măsură ce ţeava se curbează, capătul se mişcă. Păstraţi distanţa faţă de ţeava în mişcare. Suprave- gheaţi indicatorii de unghi (figura 15). Media un- ghiurilor măsurate de fiecare indicator de unghi este aproximativ egală...
  • Page 237: Îndreptarea Curburilor

    Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi 6. Scoateţi ţeava din dispozitivul de curbat. Dacă e ca- zul, scoateţi ştifturile, suporturile de colţ şi/sau des- chideţi aripa de sus. Dacă şablonul este înţepenit pe ţeavă, poate fi folosit un sabot din lemn sau un Canelură...
  • Page 238: Ungerea

    O dată pe an, sau mai frecvent în cazul utilizării intense sau lice RIDGID de curbat, precum cele prezentate mai în condiţii cu mult praf, uleiul hidraulic trebuie schimbat. jos. Alte accesorii adecvate pentru utilizarea cu alte dispozitive pot fi periculoase când sunt utilizate cu...
  • Page 239: Depozitarea Şi Transportul Maşinii

    Ridgid sau pentru orice întrebări refe- ritoare la lucrările de service sau reparaţii: • Contactaţi distribuitorul dvs. local RIDGID. • V izitaţi www.RIDGID.com sau www.RIDGID.eu pentru a găsi punctul dvs. local de contact RIDGID. • C ontactaţi Departamentul Serviciilor Tehnice RIDGID la rtctechservices@emerson.com, sau telefonaţi în S.U.A. şi Canada la (800) 519-3456 Dezafectarea Părţi ale dispozitivului de curbat ţevi conţin materiale va-...
  • Page 240: Depanarea

    Dispozitiv hidraulic de curbat ţevi Depanarea PROBLEMA MOTIVELE POSIBILE SOLUŢIE Butonul de eliberare nu este închis Berbecul nu avansează. complet. Închideţi butonul de eliberare. Deschideţi buşonul de umplere cu Buşonul de umplere este închis. două ture complete. Nivel redus de ulei. Controlaţi nivelul uleiului.
  • Page 241: A Berendezés Sorozatszámának Rögzítésére Szolgáló Rész

    Csőhajlító gép Hidraulikus csőhajlító gép FIGYELMEZTETÉS! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése Hidraulikus csőhajlító gép és be nem tartása áramütést, Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 242 Hidraulikus csőhajlító gép Tartalomjegyzék A berendezés sorozatszámának rögzítésére szolgáló rész ........................239 Biztonsági szimbólumok ......................................241 Általános biztonsági információk* ..................................241 A munkaterület biztonsága ....................................241 Elektromos biztonság ........................................241 Személyes biztonság .........................................242 A szerszámgép használata és karbantartása ..............................242 Szerviz ...............................................242 Különleges biztonsági információk..................................243 Hidraulikus csőhajlító gép – Tartozékok ................................243 Leírás és műszaki adatok ......................................243 Leírás ..............................................243 Ikonok ...............................................243...
  • Page 243: Biztonsági Szimbólumok

    Hidraulikus csőhajlító gép Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági infor- mációk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő...
  • Page 244: Személyes Biztonság

    Hidraulikus csőhajlító gép • Ha a szerszámgépet a szabadban használja, A szerszámgép használata és karbantartása kültéri használatra szolgáló hosszabbítókábelt • Ne erőltesse túl a szerszámgépet. Mindig az alkalmazzon. A kültéri használatra engedélye- alkalmazásnak megfelelő készüléket használ- zett hosszabbító használata csökkenti az áram- jon.
  • Page 245: Különleges Biztonsági Információk

    Ez a rész kizárólag a jelen szerszámgépre vonatko- zó biztonsági információkat tartalmaz. IHa kérdései vannak ezzel a RIDGID® termékkel kapcso- latban: A zúzásos sérülések, az áramütés és az egyéb súlyos sérülések kockázatának csökkentése érdekében a –...
  • Page 246 Hidraulikus csőhajlító gép A gép sorozatszáma a szivattyú oldalán található. Az Szivattyúkar utolsó 4 számjegy mutatja a gyártás hónapját és évét. (03 = hónap, 10 = év). Henger A megfelelő anyagok és telepítési, MEGJEGYZÉS Biztosítócsapok csatlakoztatási és alakadási módszerek megválasztása Egyenesítő...
  • Page 247: Műszaki Adatok

    90 (20.1) útmu- 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 tató 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2" 90 (20.1) Elektro- 230/50Hz 1Φ...
  • Page 248: Szemrevételezés A Használat Előtt

    Hidraulikus csőhajlító gép Szemrevételezés a használat előtt Kézi FIGYELMEZTETÉS Minden használat előtt vegye szemügyre a csőhajlí- 4A ábra - Figyelmeztető címke (kézi) tó gépet, és hárítson el minden problémát az elekt- romos áramütésből, zúzásos sérülésből és egyéb okokból származó komoly sérülések, illetve a gép megsérülésének elkerülése érdekében.
  • Page 249: A Csőhajlító Gép Betáplálásának Felépítése

    Hidraulikus csőhajlító gép • A berendezésnek és a kezelőnek egyaránt tiszta, • Teljesen vezesse keresztül az U-biztosítót a vízszintes, stabil és száraz helye van. hajlítókeret és a munkahenger közötti összeköt- tetésen. • Van megfelelően földelt, megfelelő feszültségű tápaljzat. Ha bizonytalan, ellenőriztesse az aljza- • Az alsó keretfélbe, a hajlítandó cső méreteinek tot szakképzett villanyszerelővel.
  • Page 250: Használati Utasítás

    Hidraulikus csőhajlító gép 2. Ellenőrizze, hogy a tápkábel nem a munkaterületen Használati utasítás keresztül vezet-e. A kábelt a szabad területen ke- resztül vezesse az aljzathoz, és száraz kézzel kösse FIGYELMEZTETÉS be azt. Minden csatlakozást szárazon, a földtől távol kell tartani. Ha a csatlakozózsinór nem elég hosszú, használjon olyan hosszabbítókábelt, amely: • Jó állapotban van.
  • Page 251: A Dugattyú Előtolása/Visszahúzása

    Hidraulikus csőhajlító gép Villamos szivattyú denképpen a megfelelő, szimmetrikus furatokba kell helyezni, különben a csőhajlító gép a használat Állítsa a főkapcsolót ON (bekapcsolva, ) helyzetbe. A során megsérülhet. dugattyú előtolásához nyomja le a működtető kapcso- lót. A főkapcsolót vigye OFF (kikapcsolva, ) helyzetbe, ha nem használja a gépet, ill.
  • Page 252 Hidraulikus csőhajlító gép 1. táblázat – Minimális csőhossz a biztosítócsap kö- zépvonalán túl Cső mérete, külső átmérő Min. távolság, tüske középvona- lától a cső végéig Inch Inch 13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 14. ábra – A villamos hajlítógép üzemeltetése Csőméret- 3.
  • Page 253: Görbület Kiegyenesítése

    Hidraulikus csőhajlító gép Helyezze be a toldatot, és óvatosan tolja elő a du- 5. Ha a hajlítás elkészült, akkor állítsa a főkapcsolót gattyút. Ujját, kezét vagy más testrészeit ne tartsa OFF (kikapcsolva, ) helyzetbe. A kioldó forgató- olyan helyen, ahol azok beszorulhatnak vagy ösz- gombot a visszahúzási pozícióba forgatva húzza szezúzódhatnak.
  • Page 254: Karbantartási Útmutató

    Évente, ill. sűrű használat vagy poros környezet esetén A súlyos sérülés kockázatának csökkentése ér- ennél gyakrabban cserélni kell a hidraulikaolajat. dekében csak kifejezetten a RIDGID hidraulikus A hidraulikus henger szivattyús végét helyezze a hajlítógépekhez tervezett és javasolt, alább felso- hidraulikaolajat befogadni képes tartályba. Közvetlenül rolt tartozékokat használjon.
  • Page 255: A Gép Tárolása És Szállítása

    Katalógussz. Leírás 37293 Tüskék, HB382/HB382E • Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval. • L átogasson el a www.RIDGID.com vagy www. 37273 Saroktámaszok, HB382/HB382E RIDGID.eu címre, és keresse meg a RIDGID helyi 37603 U-biztosító, HB382/HB382E kapcsolattartási pontját. 37618 Egyenesítő sablon, HB382/HB382E/HB383/ • F orduljon a RIDGID műszaki szolgáltatási HB383E részlegéhez az rtctechservices@emerson.com 37298 Tüskék, HB383/HB383E...
  • Page 256: Hibaelhárítás

    Hidraulikus csőhajlító gép Hibaelhárítás PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS A dugattyú nem tolható A kioldó forgatógomb nincs telje- elő. sen zárva. Zárja a kioldó forgatógombot. Két teljes fordulatnyit nyissa a A betöltősapka zárva van. betöltősapkát. Alacsony az olajszint. Ellenőrizze az olajszintet. Cserélje a hidraulikaolajat/Tisztítsa meg Eltömődött az olajszűrő.
  • Page 257: Φόρμα Καταγραφής Αριθμού Σειράς Του Μηχανήματος

    Κουρμπαδόρος Υδραυλικός κουρμπαδόρος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χειριστή πριν χρησι- μοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τη- ρήσετε τις οδηγίες που περιλαμ- Υδραυλικός κουρμπαδόρος βάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτρο- Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που βρίσκεται...
  • Page 258 Υδραυλικός κουρμπαδόρος Πίνακας περιεχομένων Φόρμα καταγραφής αριθμού σειράς του μηχανήματος .........................255 Σύμβολα ασφαλείας........................................257 Γενικοί κανόνες για την ασφάλεια* ..................................257 Ασφάλεια χώρου εργασίας .....................................257 Ηλεκτρική ασφάλεια ........................................257 Σωματική ακεραιότητα ......................................258 Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου ............................258 Σέρβις ..............................................259 Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια ................................259 Ασφάλεια...
  • Page 259: Σύμβολα Ασφαλείας

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και λέξεις προειδοποίησης που επι- σημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγού- νται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να σας προειδοποιήσει για πιθανό κίνδυνο...
  • Page 260: Σωματική Ακεραιότητα

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος • Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βρο- • Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά ρύθμισης πριν θέσε- χή ή υγρασία. Ενδεχόμενη διείσδυση νερού σε τε το εργαλείο σε λειτουργία. Εάν κάποιο κλειδί ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο παραμείνει προσαρτημένο σε περιστρεφόμενο ηλεκτροπληξίας.
  • Page 261: Σέρβις

    όλες οι προειδοποιήσεις και οι οδηγίες, μπορεί να Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις προφυλάξεις πριν χρησιμοποιήσετε τους υδραυλικούς κουρμπαδό- προκληθούν υλικές ζημιές και/ή σοβαρός τραυ- ρους RIDGID®, για να περιορίσετε τον κίνδυνο σύν- ματισμός. θλιψης, ηλεκτροπληξίας ή άλλου σοβαρού τραυμα- • Χρησιμοποιήστε τον υδραυλικό κουρμπαδόρο...
  • Page 262: Περιγραφή Και Προδιαγραφές

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος Εάν έχετε οποιαδήποτε απορία σχετικά με το συγκεκρι- Λαβή αντλίας μένο προϊόν RIDGID®: Κύλινδρος – Επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα RIDGID. Πείροι – Επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.RIDGID.com ή www.RIDGID.eu για να βρείτε το πλησιέστερο Καλούπι σημείο επικοινωνίας της RIDGID στην περιοχή σας.
  • Page 263: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Δ/Δ Δ/Δ 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 νητος 28,8" x 25" x 24,4" ", 1 ", 2" 32,3" x 13" x 19,5" " - 2" 90 (20,1) Ηλεκτρι- 230/50Hz 1Φ...
  • Page 264: Έλεγχος Πριν Από Τη Λειτουργία

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος Όλοι οι κουρμπαδόροι παρέχονται με καλούπια και πλαϊνούς οδηγούς που αντιστοιχούν στο εύρος μεγεθών σωλήνων και είναι συσκευασμένοι σε επαναχρησιμοποιήσιμο ξύλινο κιβώτιο. Τα καλούπια είναι κατάλληλα για σωλήνες που ανταποκρίνονται στο πρότυπο EN10255 και ισοδύναμους όπως αναγράφονται στον πίνακα που...
  • Page 265: Προετοιμασία Του Μηχανήματος Και Του Χώρου Εργασίας

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος 3. Επιθεωρήστε το σωλήνα που πρόκειται να κάμψετε και την περιοχή εγκατάστασης και επιβεβαιώστε ότι Ηλεκτρική έχετε το σωστό εργαλείο και τα κατάλληλα καλού- πια για τη συγκεκριμένη εργασία. Ανατρέξτε στην ενότητα Τεχνικά χαρακτηριστικά. Μην επιχειρήσετε να κάμψετε σωλήνα που υπερβαίνει τα τεχνικά χα- ρακτηριστικά...
  • Page 266: Ενεργοποίηση Του Ηλεκτρικού Κουρμπαδόρου

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος • Περάστε τους πείρους μέσα από τους πλαϊνούς το καλώδιο δεν είναι αρκετά μακρύ, χρησιμοποιή- οδηγούς και τις δύο σιαγόνες. στε προέκταση καλωδίου η οποία: • Είναι σε καλή κατάσταση. • Διαθέτει βύσμα παρόμοιο με το βύσμα του μηχα- νήματος. • Είναι κατάλληλη για εξωτερική χρήση και η ονο- μασία της περιέχει W ή W-A (π.χ. SOW), ή συμμορ- φώνεται...
  • Page 267: Οδηγίες Λειτουργίας

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος Οδηγίες λειτουργίας για ευθυγράμμιση. Στηρίξτε κατάλληλα το σωλήνα για να αποτραπεί η ανατροπή του σωλήνα και του κουρμπαδόρου καθ' όλη τη διάρκεια της χρήσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 6. Απλώστε γράσο στην πλευρά του πλαϊνού οδηγού που έρχεται σε επαφή με το σωλήνα. Τοποθετήστε τους...
  • Page 268: Κουρμπάρισμα Του Σωλήνα

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος πείροι έχουν εισαχθεί πλήρως και στις δύο πλευρές των σιαγόνων (βλ. Εικόνα 12). Αν αυτό δεν ισχύει, ο κουρμπαδόρος μπορεί να υποστεί ζημιά κατά τη χρήση. Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα του σωλήνα προ- εξέχουν αρκετά από τους πλαϊνούς οδηγούς, ώστε Θύρα...
  • Page 269 Υδραυλικός κουρμπαδόρος Δείκτης γωνίας Εικόνα 13 – Λειτουργία του χειροκίνητου κουρμπαδόρου Εικόνα 15 – Δείκτης γωνίας – Τέλος κουρμπαρίσματος Παρακολουθείτε το έμβολο καθώς εκτείνεται. Αν μπορείτε να δείτε μια μικρή αύλακα στο έμβολο (Ει- κόνα 16), σταματήστε να προωθείτε το έμβολο για να...
  • Page 270: Ευθυγράμμιση Κάμψεων

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος Ευθυγράμμιση κάμψεων Διατίθεται ένα καλούπι ευθυγράμμισης το οποίο μπο- ρείτε να το χρησιμοποιήσετε για να μειώσετε ελαφρώς Προέκταση τη γωνία κάμψης (μέχρι και 10 μοίρες περίπου). Η χρή- εμβόλου ση του καλουπιού ευθυγράμμισης μπορεί να παραμορ- φώσει την κάμψη. Σε ορισμένες περιπτώσεις (όπως σε ”...
  • Page 271: Λίπανση

    χρησιμοποιείτε μόνο τα βοηθητικά εξαρτήματα που είναι ειδικά σχεδιασμένα και συνιστώνται για χρήση Τοποθετήστε το άκρο της αντλίας του υδραυλικού κυ- με τους υδραυλικούς κουρμπαδόρους RIDGID, όπως λίνδρου σε ένα δοχείο για να συλλέξετε το υδραυλικό αυτά που αναφέρονται παρακάτω. Άλλα εξαρτήμα- λάδι...
  • Page 272: Φύλαξη Και Μεταφορά Του Μηχανήματος

    πει να αντιμετωπίζονται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς σέρβις της RIDGID. Το μηχάνημα θα πρέπει να αποστέλλεται στο ανεξάρ- τητο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της RIDGID ή να επιστρέφεται στο εργοστάσιο. Για πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο ανεξάρτητο εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της RIDGID στην περιοχή...
  • Page 273: Επίλυση Προβλημάτων

    Υδραυλικός κουρμπαδόρος Επίλυση προβλημάτων ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗ Το κουμπί απελευθέρωσης δεν έχει Το έμβολο δεν προωθείται. κλείσει εντελώς. Κλείστε το κουμπί απελευθέρωσης. Ανοίξτε την τάπα πλήρωσης κατά δύο Η τάπα πλήρωσης είναι κλειστή. πλήρεις στροφές. Χαμηλή στάθμη λαδιού. Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού. Αλλάξτε...
  • Page 274 Υδραυλικός κουρμπαδόρος...
  • Page 275: Obrazac Za Zapisivanje Serijskog Broja Uređaja

    Savijačica cijevi Hidraulična savijačica cijevi UPOZORENJE! Prije uporabe alata pažljivo pročitajte ovaj priručnik za korisnika. Posljedica nepo- Hidraulična savijačica cijevi štivanja i nerazumijevanja uputa iz ovog priručnika U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. može biti strujni udar, požar i/ili teške tjelesne ozljede.
  • Page 276 Hidraulična savijačica cijevi Sadržaj Obrazac za zapisivanje serijskog broja uređaja ............................273 Sigurnosni simboli .........................................275 Opći sigurnosni propisi* ......................................275 Sigurnost radnog mjesta ......................................275 Električna sigurnost ........................................275 Osobna zaštita ..........................................276 Uporaba i zaštita električnih alata ..................................276 Servisiranje .............................................276 Posebne informacije o sigurnosti ..................................276 Sigurnost hidraulične savijačice cijevi ................................276 Opis i tehnički podaci ........................................277 Opis ..............................................277...
  • Page 277: Sigurnosni Simboli

    Hidraulična savijačica cijevi Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Svrha ovog poglavlja je poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. On upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Poštivanjem svih sigurnosnih uputa koje slijede ovaj znak možete izbjeći potencijalne tjelesne ozljede ili smrtni ishod.
  • Page 278: Osobna Zaštita

    Pažljivo pročitajte ove mjere opreza prije upora- pravilan priključak i pravilnu uporabu. Upora- be RIDGID® hidraulične savijačice cijevi. Time ćete ba takve opreme umanjuje opasnost koja nastaje smanjiti opasnost od ozljeda izazvanih prignječe- nakupljanjem prašine.
  • Page 279: Opis I Tehnički Podaci

    EC Izjava o sukladnosti (890-011-320.10) će biti poslana Trnovi uz ovu uputu kao zasebna knjižica na zahtjev. Oblikač za Ako imate bilo kakvih pitanja o ovom RIDGID® proizvo- ravnanje – Kontaktirajte svog lokalnog RIDGID distributera. Okvir za – Posjetite www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu gdje savijanje možete pronaći informacije za kontakt lokalne...
  • Page 280 Hidraulična savijačica cijevi Slika 2 – Hidraulična savijačica cijevi 2” i 3” električna Kod datuma Slika 3 – Serijski broj stroja Serijski broj stroja se nalazi na bočnoj strani pumpe. Posljednje 4 znamenke pokazuju mjesec i godinu proi- zvodnje. (03 = mjesec, 10 = godina). NAPOMENA Odabir odgovarajućih materijala i nači- na instalacije, metode spajanja i oblikovanja spadaju u...
  • Page 281: Tehnički Podaci

    Nije Nije pri- 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 primjenjivo mjenjivo 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2" 90 (20.1) Električna 230/50Hz 1Φ...
  • Page 282: Pregled Prije Uporabe

    Hidraulična savijačica cijevi Pregled prije uporabe Električna UPOZORENJE Prije svake uporabe pregledajte savijačicu cijevi i Slika 4B – Naljepnica s upozorenjem (električna) uklonite eventualne probleme. Time ćete smanjiti opasnost od teških ozljeda koje mogu nastati kao 4. Pregledajte svu drugu korištenu opremu i provo- posljedica strujnog udara, prignječenja i drugih dite na njoj radove održavanja prema uputama jer uzroka te spriječiti štete na stroju.
  • Page 283: Priključivanje Električne Savijačice Na Električnu Mrežu

    Hidraulična savijačica cijevi 4. Uvjerite se da je oprema koju namjeravate koristiti ispravno pregledana. Cilindar Zglob Slika 6 – Sastavljena ručna savijačica 2”/3” Okvir za Do kraja umetnite savijanje stremen Slika 5 – Sastavljanje savijačica 2” i 3” 5. Sastavljanje. Sve savijačice treba postaviti na pod ili drugu odgova- rajuću površinu.
  • Page 284: Upute Za Rad

    Hidraulična savijačica cijevi s H05VV-F, H05RN-F tipovima ili IEC tipom (60227 Alat i cijev moraju imati odgovarajući oslonac. Tako IEC 53, 60245 IEC 57). ćete lakše spriječiti prevrtanje cijevi i uređaja. • Ima dovoljno dimenzioniranu žicu (16 AWG Cijev se pomiče tijekom savijanja, posljedica čega (1,5 mm²) za 50’ (15,2 m) ili manje, 14 AWG mogu biti ozljede od udarca ili prignječenja.
  • Page 285: Izvlačenje/Uvlačenje Klipa

    Hidraulična savijačica cijevi 7. Zatvorite gornje krilo i umetnite trnove do kraja Savijanje cijevi kroz oba krila okvira za savijanje i kutne oslonce. 1. Stanite pokraj cilindra na istoj strani gdje se nalazi Poravnajte kutne oslonce tako da oznake nule na otpusni gumb.
  • Page 286 Hidraulična savijačica cijevi Indikator kuta Slika 13 – Rukovanje ručnom savijačicom Slika 15 – Poravnavanje indikatora kuta – završetak savijanja Promatrajte klip dok se izvlači. Ako vidite mali žlijeb u klipu (slika 16), prekinite izvlačenje klipa. Time spr- ječavate curenje hidraulične tekućine i oštećenje kli- 4.
  • Page 287: Izravnavanje Savinutih Cijevi

    Hidraulična savijačica cijevi da su kutni oslonci u pravilnom položaju kako bi se izbjeglo oštećenje savijačice. Produžetak Oblikač za klipa ravnanje Položaj kutnog oslonca Slika 18 – Oblikač za ravnanje 3. Slijedite korake za "Savijanje cijevi". Upute za održavanje Slika 17 – Umetanje produžetka klipa (prikazuje se otvo- UPOZORENJE ren, bez cijevi, radi bolje vidljivosti) Provodite ovdje opisane radove održavanja na hi-...
  • Page 288: Rad Na Niskim Temperaturama

    Probleme koji nisu navedeni u ovom poglavlju trebaju rješavati isključivo ovlašteni RIDGID ser- Dodatna oprema viseri. Alat treba odnijeti u RIDGID ovlašteni servisni centar ili UPOZORENJE ga vratiti u tvornicu. Kako biste smanjili rizik od teških ozljeda, upotre- Za informacije o najbližem RIDGID ovlaštenom servisnom...
  • Page 289: Zbrinjavanje

    Hidraulična savijačica cijevi Za države EU: Električne uređaje nemojte • Kontaktirajte svog lokalnog RIDGID distributera. bacati u kućno smeće! • P osjetite www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu dje možete pronaći informacije za kontakt lokalne U skladu s Europskom direktivom 2002/96/ tvrtke RIDGID. EZ o zbrinjavanju električnog i elektroničkog • K ontaktirajte Odjel tehničkog servisa tvrtke otpada i njezinom primjenom u lokalnom RIDGID na rtctechservices@emerson.com, a u...
  • Page 290 Hidraulična savijačica cijevi...
  • Page 291: Obrazec Za Vpis Serijske Številke Naprave

    Orodje za krivljenje cevi Hidravlično orodje za krivljenje cevi OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozorno preberite ta priročnik za upo- rabnika. Nerazumevanje in Hidravlično orodje za krivljenje cevi neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko povzroči Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Page 292 Hidravlično orodje za krivljenje cevi Kazalo vsebine Obrazec za vpis serijske številke naprave ................................289 Varnostni simboli..........................................291 Splošna varnostna pravila* ......................................291 Varnost delovnega območja ....................................291 Električna varnost ........................................291 Osebna varnost ..........................................292 Uporaba in nega električnega orodja ................................292 Servisiranje .............................................292 Posebne varnostne informacije .....................................292 Varnost hidravličnega orodja za krivljenje cevi .............................293 Opis in tehnični podatki ......................................293 Opis ..............................................293...
  • Page 293: Varnostni Simboli

    Hidravlično orodje za krivljenje cevi Varnostni simboli V tem priročniku za uporabnika in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Upoštevajte vsa varno- stna navodila, ki sledijo temu simbolu, da preprečite morebitno telesno poškodbo ali smrt.
  • Page 294: Osebna Varnost

    Uporaba in nega električnega orodja udara ali drugih hudih telesnih poškodb, pred upo- • Z električnim orodjem ne ravnajte s silo. Upo- rabo hidravličnih orodij za krivljenje cevi RIDGID® rabljajte električno orodje, ki je primerno za skrbno preberite naslednja varnostna opozorila.
  • Page 295: Varnost Hidravličnega Orodja Za Krivljenje Cevi

    • Pravilno podprite orodje in cev. Tako boste pre- prečili prevračanje cevi in opreme. Hidravlična orodja za krivljenje RIDGID so na splošno za- • Med krivljenjem se cev premika in lahko pov- snovana za ukrivljanje naslednjih vrst cevi: zroči telesne poškodbe zaradi udarca ali zmeč-...
  • Page 296 Hidravlično orodje za krivljenje cevi Slika 2 – Hidravlično orodje za krivljenje cevi, 2" in 3", električna enota Koda datuma Slika 3 – Serijska številka naprave Serijska številka naprave je nameščena na strani črpalke. Zadnja 4 mesta označujejo mesec in leto proizvodnje. (03 = mesec, 10 = leto).
  • Page 297: Tehnični Podatki

    – 73 X 63,5 X 62 ", ", ", 1", 159 72 82 X 33 X 49,5 HB382 28.8" X 25" X 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" X 13" X 19.5" " - 2" 90 (20.1) Električna 230V/50Hz, 1-fazna 1.4 73 X 63,5 X 43 ",...
  • Page 298: Pregled Pred Uporabo

    Hidravlično orodje za krivljenje cevi Pregled pred uporabo Ročna OPOZORILO Pred vsako uporabo preglejte orodje za krivljenje Slika 4A – Opozorilna nalepka (ročna) cevi in popravite vse morebitne težave, da zmanj- šate tveganje hudih telesnih poškodb zaradi elek- tričnega udara, zmečkanja ali drugih vzrokov ter da preprečite škodo na napravi.
  • Page 299: Napajanje Električnega Orodja Za Krivljenje

    Hidravlično orodje za krivljenje cevi • Pripravite čisto, ravno, stabilno in suho mesto za vso opremo ter uporabnika. • Pravilno ozemljena električna vtičnica z ustrezno napetostjo. Če o tem dvomite, naj jo pregleda pooblaščeni električar. 2. Pred namestitvijo opreme očistite delovno obmo- čje. Obrišite vse olje ali tekočine. Odstranite vse, kar bi lahko cev udarila med krivljenjem. 3.
  • Page 300: Navodila Za Uporabo

    Hidravlično orodje za krivljenje cevi Pravilno podprite orodje in cev. Tako boste prepre- den s tipi H05VV-F, H05RN-F ali tipsko zasnovo čili prevračanje cevi in opreme. IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57), • ima zadosten presek vodnikov (1,5 mm2 za dol- Med krivljenjem se cev premika in lahko povzro- žine do 15,2 m, 2,5 mm2 za dolžine od 15,2 do či telesne poškodbe zaradi udarca ali zmečkanja.
  • Page 301: Izteg/Uvlek Potisnega Droga

    Hidravlično orodje za krivljenje cevi 7. Zaprite zgornje krilo in do konca vstavite zatiče Krivljenje cevi skozi obe krili ogrodja za krivljenje ter kotne pod- 1. Stojte poleg valja na enaki strani kot gumb za spro- pore. Kotne podpore poravnajte tako, da se ničelne stitev.
  • Page 302 Hidravlično orodje za krivljenje cevi Kazalnik kota Slika 13 – Uporaba ročnega orodja za krivljenje Slika 15 – Kazalnik kota – konec upogiba Med iztegovanjem opazujte potisni drog. Če opazite majhen utor na potisnem drogu (slika 16), končajte iztegovanje droga, da preprečite puščanje hidravli- ke in škodo na potisnem drogu.
  • Page 303: Ravnanje Upogibov

    Hidravlično orodje za krivljenje cevi Uporaba: 1. Del za ravnanje postavite na konec potisnega dro- Podaljšek potisnega droga 2. Cev postavite tako, da je upogib nastavljen proti delu za ravnanje in da so ravni deli naslonjeni na kotne podpore. Poskrbite, da je cev nastavljena si- metrično in da so kotne podpore v ustreznem po- ložaju, da preprečite škodo na orodju za krivljenje.
  • Page 304: Delovanje Pri Nizki Temperaturi

    šnih pogojih, je treba zamenjati hidravlično olje. snovana in priporočena posebej za uporabo s hi- dravličnimi orodji za krivljenje RIDGID, na primer Konec hidravličnega valja položite v posodo, da zberete tisto, ki je našteta v nadaljevanju. Druga dodatna odtekajoče hidravlično olje.
  • Page 305: Servisiranje In Popravilo

    Za informacije o najbližjem neodvisnem pooblaščenem opremo, ki ni več uporabna, zbirati ločeno in servisnem centru RIDGID ali v primeru kakršnih koli vpra- odstraniti skladno z okoljevarstvenimi pred- šanj o servisiranju ali popravilu: pisi.
  • Page 306 Hidravlično orodje za krivljenje cevi...
  • Page 307: Formular Za Zapisivanje Serijskog Broja Mašine

    Savijač cevi Hidraulični savijač cevi UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje Hidraulični savijač cevi uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu strujni Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici. udar, požar i/ili teške telesne povrede.
  • Page 308 Hidraulični savijač cevi Sadržaj Formular za zapisivanje serijskog broja mašine ............................305 Sigurnosni simboli .........................................307 Opšti sigurnosni propisi* ......................................307 Sigurnost radnog područja .....................................307 Zaštita od struje ..........................................307 Lična zaštita ............................................308 Korišćenje i nega električnog alata..................................308 Servisiranje .............................................308 Posebne sigurnosne informacije...................................309 Sigurnosne mere pri korišćenju hidrauličnog savijača cevi ........................309 Opis i specifikacije .........................................309 Opis ..............................................309 Ikone ..............................................309...
  • Page 309: Sigurnosni Simboli

    Hidraulični savijač cevi Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
  • Page 310: Lična Zaštita

    Hidraulični savijač cevi delova. Oštećeni ili zamršeni gajtani povećavaju Korišćenje i nega električnog alata opasnost od strujnog udara. • Ne upotrebljavajte električni alat na silu. Koristite • Kada koristite alate na struju napolju, koristite odgovarajući električni alat za datu namenu. i produžni kabl koji je prikladan za korišćenje Pravilno izabran električni alat će završiti posao napolju.
  • Page 311: Posebne Sigurnosne Informacije

    UPOZORENJE Ovo poglavlje sadrži važne sigurnosne informacije Ako imate pitanja o ovom proizvodu firme RIDGID®: koje su specifične za ovaj alat. – Obratite se svom lokalnom RIDGID distributeru. Pažljivo pročitajte ove mere predostrožnosti pre –...
  • Page 312 Hidraulični savijač cevi Serijski broj mašine se nalazi na bočnoj strani pumpe. Ručica pumpe Poslednje 4 cifre pokazuju mesec i godinu proizvodnje. Cilindar (03 = mesec, 10 = godina). Osovinice Izbor odgovarajućih materijala i NAPOMENA metode montaže, spajanja i oblikovanja je odgovornost Oblikač...
  • Page 313: Tehnički Podaci

    Nije 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 dostupno 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2" 90 (20.1) Električni 230/50Hz 1Φ...
  • Page 314: Pregled Pre Upotrebe

    Hidraulični savijač cevi Pregled pre upotrebe Električna jedinica UPOZORENJE Pre svake upotrebe pregledajte svoj savijač cevi Slika 4B – Upozoravajuća nalepnica (električna jedinica) i otklonite sve probleme da biste smanjili rizik od ozbiljne povrede usled strujnog udara, teških 4. Ukoliko koristite neku opremu, proverite je i održavajte povreda i drugih uzroka i sprečili oštećenje alata.
  • Page 315: Napajanje Električnog Savijača

    Hidraulični savijač cevi 4. Potvrdite da je oprema koja treba da se upotrebi propisno pregledana. Cilindar Šarka Slika 6 – Sklapanje ručnog savijača 2”/3” Ram za Do kraja umetnite savijanje U-nosač Slika 5 – Sklapanje savijača 2” i 3” 5. Sklop. Sve savijače treba postaviti na pod ili druge pogodne površine.
  • Page 316: Uputstva Za Rad

    Hidraulični savijač cevi • Ima dovoljno veliku veličinu žice (16 AWG (1,5 mm²) Pravilno oslonite alat i cev. Na ovaj način ćete za 50' (15,2 m) ili manje, 14 AWG (2,5 mm²) za 50' – sprečiti nakretanje cevi i opreme. 100' (15,2 m – 30,5 m) dužine). Nedovoljna veličina Cev se kreće u toku savijanja i može prouzrokovati žice može prouzrokovati pregrevanje, topljenje upadljive ili teške povrede.
  • Page 317: Pomeranje Rama Napred/Nazad

    Hidraulični savijač cevi 7. Zatvorite gornje krilo i do kraja umetnite osovinice Savijanje cevi kroz oba krila rama savijača i ugaonih oslonaca. 1. Stanite pored cilindra na istoj strani gde se nalazi Poravnajte ugaone oslonce tako da se oznaka dugme za otpuštanje. Ne previjajte se preko mašine nule na pokazivaču ugla poklopi sa oznakom na u toku rada.
  • Page 318 Hidraulični savijač cevi Indikator ugla Slika 13 – Rad ručnog savijača Slika 15 – Pokazivač ugla ugla – završetak savijanja Posmatrajte ram dok se produžava. Ako možete da vidite mali žleb u ramu (slika 16), zaustavite napredovanje rama da bi sprečili curenje hidrauličnog ulja i oštećenje rama.
  • Page 319: Ispravljanje Krivina

    Hidraulični savijač cevi 6. Uklonite cev sa savijača. Ako je potrebno, uklonite osovinice, ugaone oslonce i/ili otvorite gornje krilo. Ako je obligač zaglavljen na cevi, drveni blok ili mekani čekić mogu biti upotrebljeni za izbijanje Žleb obligača cevi. Nemojte koristiti uobičajene čekiće, dleta ili druge tvrde alate da bi uklonili obligač.
  • Page 320: Podmazivanje

    Pogledajte sliku 10 za položaj poklopca uljne oduške. isključivo opremu koja je specijalno izrađena i Zamena preporučena za upotrebu sa RIDGID hidrauličnim savijačima, kao što je oprema navedena u nastavku. Hidraulično ulje treba zameniti jednom godišnje ili Druga dodatna oprema pogodna za korišćenje sa češće u slučaju teških uslova korišćenja ili korišćenja u...
  • Page 321: Servisiranje I Popravke

    RIDGID. Alat treba da odnesete u nezavisni ovlašćeni servisni centar ili da ga vratite proizvođaču. Za dodatne informacije o vama najbližem ovlašćenom RIDGID servisnom centru ili pitanjima u vezi popravke ili servisa: • Kontaktirajte lokalnog RIDGID distributera. • P osetite www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu da pronađete lokalni kontakt firme RIDGID.
  • Page 322: Lociranje I Uklanjanje Kvarova

    Hidraulični savijač cevi Lociranje i uklanjanje kvarova PROBLEM MOGUĆI RAZLOZI REŠENJE Ram se ne kreće Dugme za oslobađanje nije Zavrnite dugme za oslobađanje. unapred. potpuno zavrnuto. Poklopac za punjenje je zatvoren. Okrenite poklopac za punjenje dva puna kruga. Nizak nivo ulja. Proverite nivo ulja.
  • Page 323: Бланк Для Записи Серийного Номера Станка

    Трубогиб Гидравлический трубогиб ВНИМАНИЕ! Прежде чем пользоваться этой установкой, внимательно про- читайте данное руководство по эксплуатации. Непонимание и несоблюдение содержания Гидравлический трубогиб данного руководства может привести к поражению элек- Запишите заводской номер, указанный далее, и сохраните заводской номер, указанный на фирмен- ной...
  • Page 324 Гидравлический трубогиб Содержание Бланк для записи серийного номера станка............................321 Обозначения техники безопасности ................................323 Общие правила техники безопасности* ..............................323 Безопасност в рабочей зоне ....................................323 Электробезопасност ......................................323 Личная безопасност ......................................324 Испол зование и уход за электроинструментом ...........................324 Техническое обслуживание ....................................325 Информация по технике безопасности при работе с данным устройством..............325 Меры...
  • Page 325: Обозначения Техники Безопасности

    Гидравлический трубогиб Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации и на продукте обозначения техники безопасности и сигнал ные слова испол зуются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе объясняется значение этих сигнал ных слов и знаков. Это обозначение опасности. Оно испол зуется, чтобы предупредит вас о травматических опасностях. Следуйте всем...
  • Page 326: Личная Безопасност

    Гидравлический трубогиб тивном случае, если тело человека заземлено, Переноска электроинструментов с пал цем на риск поражения током повышается. переключателе или подзарядка инструмента с переключателем в режиме "вкл. " может приве- • Запрещается подвергать электроинструмент сти к несчастному случаю. воздействию дождя или влаги. Проникнове- • Перед...
  • Page 327: Техническое Обслуживание

    по безопасности, имеющую отно ение именно • Используйте гидравлический трубогиб толь- к данному инструменту. ко с приспособлениями, предназначенны- ми для гидравлического трубогиба RIDGID, Чтобы снизить риск раздавливания, поражения как указано в данном руководстве. Другое электротоком и получения тяжелой травмы, внимательно прочитайте данное руководство...
  • Page 328: Описание И Технические Характеристики

    Гидравлический трубогиб Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого из- Ручка насоса делия RIDGID®: Цилиндр – Обратитес к местному дистриб ютору RIDGID. Штифты – Чтобы найти контактный телефон местного дистриб ютора RIDGID, войдите на сайт Рихтовочный башмак www.RIDGID.com или www.RIDGID.ru в сети...
  • Page 329: Технические Характеристики

    73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2" 450 90 (20.1) Электрический 230/50Гц 1Φ...
  • Page 330: Предэксплуатационный Осмотр

    Гидравлический трубогиб Предэксплуатационный осмотр Ручной ВНИМАНИЕ Перед каждым использованием осматривайте Рис.4А - Предупредительная этикетка (ручной насос) трубогиб, устраняйте малей ие неисправности, чтобы снизить риск серьезной травмы в резуль- тате поражения током, раздавливания и других Электрический причин, а также чтобы предотвратить выход ма...
  • Page 331 Гидравлический трубогиб • Соответствующее освещение. При испол зовании дополнител ной роликовой подставки или поворотного штатива, выполните • Не содержать воспламеняющихся жидкостей, следующие инструкции по правил ной установ- паров или пыли, которые могут воспламенит - ке: ся. Оборудование не имеет взрывозащищен- ного исполнения и может создават искры. • Разместите гибочную раму стороной с шарни- • Место для оператора и всего оборудования...
  • Page 332: Включение Электрической Гибочной Машины

    Гидравлический трубогиб 6. Открутите крышку наливного отверстия на ци- Установите переключател ВКЛ/ВЫКЛ во вклю- линдре на два полных оборота. Это обеспечи- ченное положение ( ). Нажмите и отпустите пу- вает попадание воздуха в резервуар во время сковую кнопку. Если переключател ВКЛ/ВЫКЛ и испол...
  • Page 333: Вывод/Отвод Штока

    Гидравлический трубогиб 2. Если необходимо, помет те трубу в соответству- Вывод/отвод тока ющем месте. Поверните маховичок на гидравлическом насосе по 3. Вын те штифты из роликовых упоров и открой- часовой стрелке до упора (вывод штока) (См. рис. 10). те верхнее крыло. Для...
  • Page 334 Гидравлический трубогиб рожно выводите шток, выставляя место гибки при помощи гибочного башмака. Продолжайте выводит шток, пока труба не коснется ролико- вых упоров. Не помещайте ваши пал цы, руки или другие части тела в места, в которых они могут быт захвачены или раздавлены. 2.
  • Page 335 Гидравлический трубогиб Удлинитель штока Угломер Рис.15 – Выставление угломера – Конец гибки Следите за штоком во время его вывода. Когда вы увидите небол шую канавку на штоке (Рис. Рис.17 – Установка удлинителя штока (для лучшей видимости показано в открытом положении 16), остановите...
  • Page 336: Выпрямление Изгибов

    Гидравлический трубогиб Выпрямление изгибов Смазка Для выпрямления изгибов предусмотрен рихто- Ежемесячно, или если требуется чаще, наносите лег- вочный башмак, который позволяет незначител но кое машинное масло или смазку на точки поворота умен шит угол изгиба (прибл. до 10 градусов). Ис- ручки, шарниры...
  • Page 337: Работа При Низких Температурах

    работы с другими инструментами, могут быть RIDGID. опасны при использовании с гидравлическими Установку следует направит в независимый автори- гибочными ма инами RIDGID. зованный сервис-центр RIDGID или вернут на завод- изготовител . Дополнительные принадлежности гидравличе- ского трубогиба Для получения информации о ближайшем незави- симом...
  • Page 338: Поиск И Устранение Неисправностей

    Гидравлический трубогиб ной переработке. В своем регионе вы можете най- ти компании, специализирующиеся на утилизации. Утилизируйте компоненты в соответствии со всеми действующими правилами. Узнайте дополнител ную информацию в местной организации по утилизации отходов. Для стран ЕС: Не утилизируйте электро- оборудование вместе с бытовыми отхо- дами! В...
  • Page 339: Mak Ne Ser Numarası Ç N Kayıt Formu

    Boru Bükücü Hidrolik Boru Bükücü UYARI Bu makineyi kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulma- Hidrolik Boru Bükücü ması elektrik çarpması, yangın Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. ve/veya ağır kişisel yaralanma- Seri lara yol açabilir.
  • Page 340 Hidrolik Boru Bükücü İçindekiler Mak ne Ser Numarası ç n Kayıt Formu ................................337 Güvenl k Semboller ........................................339 Genel Güvenl k Kuralları* ......................................339 Çalışma Alanı Güvenliği ......................................339 Elektrik Güvenliği .........................................339 Kişisel Güvenlik ..........................................340 Elektrikli Alet Kullanımı Ve Bakımı ..................................340 Servis ..............................................340 Özel Güvenl k B lg ler .........................................340 Hidrolik Boru Bükücü...
  • Page 341: Güvenl K Semboller

    Hidrolik Boru Bükücü Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yara- lanma veya ölüm riskinden sakınmak için bu sembolü...
  • Page 342: Kişisel Güvenlik

    • Eğer aletler toz asp ratörü ve toplama tert ba- diğer ciddi yaralanma risklerini azaltmak için tı le b rl kte kullanılacaksa tüm bunların bağlı RIDGID® Hidrolik Boru Bükücüleri kullanmadan ve uygun şek lde çalışıyor olduklarından em n önce bu önlemleri dikkatlice okuyun.
  • Page 343: Açıklama Ve Tekn K Özell Kler

    Ağırlık lanmalara yol açabilir. • H drol k Boru Bükücüyü yalnızca bu tal mat- larda bel rt ld ğ g b RIDGID H drol k Boru Pompa Kolu Bükücü aparatları le kullanın. Diğer kullanım- lar veya Hidrolik Boru Bükücülerin modifiye edil- S l nd r mesi alete, aparatlara zarar verebilir veya kişisel...
  • Page 344: Özellikler

    90 (20.1) Kılavuz 73 x 63,5 x 62 ", ", ", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5 HB382 28.8" x 25" x 24.4" ", 1 ", 2" 32.3" x 13" x 19.5" " - 2" 90 (20.1) Elektrikli 230/50Hz 1Φ...
  • Page 345: Çalışma Önces Kontrol

    Hidrolik Boru Bükücü Tüm bükücüler boyut aralığına göre uygun kalıplar ve köşe destekleri ile gelir ve yeniden kullanılabilir ahşap kasada ambalajlanmıştır. Kalıplar EN10255'e kadar olan borular içindir ve aşağıda listelenenlere eşdeğerdir: Kalıp Nominal Boru Boru D.Ç. Et Kalınlığı Bükme Yarıçapı* Ağırlık Boyutu Boru**...
  • Page 346: Mak Ne Ve Çalışma Alanının Hazırlanması

    Hidrolik Boru Bükücü 4. Kullanılacak ekipmanın doğru şekilde incelendiğini Elektr kl teyit edin. S l nd r Menteşe Şek l 4B - Uyarı Et ket (Elektr kl ) 4. Başka bir ekipman kullanılacaksa, talimatlarına göre düzgün olarak çalıştığından emin olmak için muayene ve bakım yapın.
  • Page 347: Elektrikli Bükücüye Güç Verme

    Hidrolik Boru Bükücü • Dış mekanda kullanıma uygundur ve kablo ata- masında W veya W-A içerir (yani SOW) veya H05VV-F, H05RN-F tipleri ya da IEC tip ataması (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) ile uyumludur. • 50' (15,2 m) veya daha kısa için (16 AWG (1,5 mm²), 50' (15,2 m) veya daha az uzunluk için 14 AWG (2,5 mm²) 50’...
  • Page 348: Kullanım Tal Matları

    Hidrolik Boru Bükücü Kullanım Talimatları UYARI Bükme sırasında parmaklarınızı ve ellerinizi bükme aparatından ve çalışma parçasından uzak tutun. Parmaklarınız, elleriniz ve diğer organlarınız, bü- kücüye veya bu bileşenlerin veya başka herhangi bir nesnenin arasına sıkışırsa takılabilir, ezilebilir, Şek l 9 – Boruyu Yükleme kırılabilir veya kopabilir.
  • Page 349: Boruyu Bükme

    Hidrolik Boru Bükücü Elektr kl Pompa Boru Boyutu İşaretler AÇMA/KAPAMA anahtarını AÇIK ( ) konumuna getirin. Ramı İLERLETMEK için ÇALIŞTIRMA anahtarına basın. Kullanılmadığı zaman veya ramı geri çekerken AÇMA/ KAPAMA anahtarını KAPALI ( ) konuma getirin. Doğru Konumda Tam Olarak Takılan P nler Devre Kes c Çalıştırma...
  • Page 350 Hidrolik Boru Bükücü 3. Ramı ilerletmeye devam edin ve boruyu bükün. Boru büküldüğünde uçlar hareket eder. Hareket eden borudan uzak durun. Açı göstergelerini izle- yin (Şekil 15). Her bir açı göstergesi tarafından öl- çülen açıların ortalaması ortalama toplam bükülen açıya eşittir. Şek l 16 –...
  • Page 351: Düzleştirme Bükme Elemanı

    Hidrolik Boru Bükücü 6. Boruyu bükücüden çıkarın. Gerekirse, pinleri, köşe Yağlama desteklerini çıkarın ve/veya üst kanadı açın. Kalıp Aylık veya gerekirse daha sık olarak, döngül noktalarını, boruya takılırsa, kalıbı borudan vurarak çıkarmak kanat menteşelerini ve pinleri kullanmak için hafif bir için bir parça ahşap veya yumuşak yüzlü...
  • Page 352: Düşük Sıcaklıkta Çalıştırma

    Makine bir RIDGID Yetkili Servis Merkezi'ne götürülmeli UYARI veya fabrikaya gönderilmelidir. Ciddi yaralanma riskini azaltmak için sadece Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım veya RIDGID hidrolik bükücüler ile birlikte kullanılmak onarım ile ilgili bilgi almak için: üzere özel olarak tasarlanmış ve önerilen aksesu- arları...
  • Page 353: Sorun G Derme

    Hidrolik Boru Bükücü Sorun Giderme PROBLEM OLASI NEDENLERİ ÇÖZÜM Serbest Bırakma Düğmesi Tam Ram İlerlem yor. Kapalı Değil. Serbest Bırakma Düğmesini Kapatın. Dolum Kapağı Kapalı. Dolum Kapağını İki Tam Dönüş İle Açın. Düşük Yağ Seviyesi. Yağ Seviyesini Kontrol Edin. Tıkalı Yağ Filtresi. Hidrolik Yağı...
  • Page 354 Hidrolik Boru Bükücü...
  • Page 355 Hydraulic Pipe Bender Manufacturer: CE-vastaavuus RIDGE TOOL COMPANY Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan 400 Clark Street yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia Elyria, Ohio 44035-6001 standardeja: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. U.S.A. Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej Authorized Representative: Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej RIDGE TOOL EUROPE N.V.
  • Page 356 Hydraulic Pipe Bender...
  • Page 358 Exclusividad de la garantía aplicable Esta GARANTÍA TOTAL es la única y exclusiva garantía aplicable a los productos RIDGID ® Ningún empleado, agente, distribuidor o demás personas están autorizados a modificar esta garantía o aplicar ninguna otra en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

This manual is also suitable for:

Hb382eHb383Hb383e

Table of Contents