Page 5
Differential controllers SGC26, SGC36, SGC67 INTRODUCTION Differential controllers SGC are modern designed, microprocessor-driven devices made with digital and SMT technology. These devices are intended for regulating domestic hot water warming by means of solar collectors or for regulating domestic hot water warming by means solid fuel boiler, electric heater or other energy resources.
CONTENTS USER MANUAL Appearance of controller .................... 7 Initial controller setup ....................8 Graphic LCD display ....................10 Description of symbols shown on the display ............11 Display for help, notices and warnings ..............13 Menu entry and navigation ..................14 Menu structure and description ................
USER MANUAL APPERANCE OF CONTROLLER Screw for fastening the cover Graphic display Button Button (menu entry, confirmation of selection) (Esc - return back) Button Button (Help) (move to right, increasing) Button Cover for connection area (move to left, decreasing) User and settings manual...
INITIAL CONTROLLER SETUP SGC differential controllers are equipped with an innovative solution, which allows initial setup of the controller in only two steps. When you connect the controller to the power supply for the first time, the software ver- sion is shown. Next, the first step appears on the screen. STEP 1 Using buttons you select the required language.
Page 9
STEP 2 Next, you select a hydraulic scheme for the controller function. Move between schemes by means of buttons Confirm the selected scheme by pressing the button. After you selected the scheme, the controller requires confirmation of the selection by pressing the button.
GRAPHIC LCD DISPLAY All important data of controller operation are shown on the graphic LCD display. DESCRIPTION AND DESIGN OF THE MAIN DISPLAY: Controller mode Measured Active time program temperatures Active functions State of output Warnings Measured Time Diagram temperatures, of hydraulic state of output date...
DESCRIPTION OF SYMBOLS SHOWN ON THE DISPLAY All important data about controller operation are seen on the LCD display. We browse through data by means of buttons OPERATION MODE SYMBOLS Symbol Description Controller operates in automatic mode Controller operates automatically according to program timer .
Page 12
TEMPERATURE AND OTHER DATA SYMBOLS Symbol Description Solar collectors temperature Temperature of storage tank or heat accumulator - bottom Temperature of storage tank or heat accumulator - top Liquid fuel boiler temperature Solid fuel boiler temperature Pellet boiler temperature Outdoor temperature Swimming pool water temperature Stand- pipe or return- pipe temperature Measured temperature...
DISPLAY FOR HELP, NOTICES AND WARNINGS Press button to open the screen for help, notices and warnings is opened. Available posibilities: Short manual Short manual for use of the controller. Controller version Overview of controller type and software version. Notices Log of maximum temperatures exceeds and activated protection functions.
MENU ENTRY AND NAVIGATION The menu is simplified with the help of graphic symbols. To enter the menu, press the button Move around the menu using the buttons , with the button you confirm your selection. By pressing the button you return to the previous screen.
MENU STRUCTURE AND DESCRIPTION TEMPERATURE SETTINGS Set-point temperature in d. h. w. storage tank or heat accumulator - bottom* Desired temperature of domestic hot water tank or heat accumulator - top* Desired swimming pool water temperature Desired return-pipe temperature USER FUNCTIONS One - time domestic hot water warming Holiday operation mode Cancelation of user function...
Page 16
Time program #3 Time program #4 TIME PROGRAM EDITOR Time program # Time program #2 Time program #3 Time program #4 BASIC SETTINGS Language selection Time and date Duration of active display illumination and menu autoexit Intensity of active display illumination Intensity of inactive display illumination Display contrast DATA OVERVIEW...
Page 17
BASIC PARAMETERS Differences and hysteresis Minimum and maximum temperatures Operation settings. SERVICE PARAMETERS Service parameters 1 Service parameters 2 Service parameters 3 PARAMETERS FOR HEAT METERING PARAMETERS FOR AVAILABLE OUTPUTS PROGRAMMING Free programming of the first available relay output operation Free programming of the second available relay output operation.* Free programming of the third available relay output operation.* FACTORY SETTINGS...
TEMPERATURE SETTINGS In the menu “TEMPERATURE SETTINGS” you can set the set-point temperature for the sen- sors shown. By pressing buttons you choose the required temperature, and a new window opens: Current value of set-point temperature Sensor location (numeric mode) Value of the last confirmed setting Graphic review...
USER FUNCTIONS User functions enable additional comfort and benefits when using the controller. In menu, the following user functions are available: One-time domestic hot water warming Use this function when you want to immediately turn on the d. h. w. warming. By pressing buttons select function and activate it by pressing the but- You leave settings by pressing the button...
OPERATION MODE SELECTION In group “OPERATION MODE” select the required controller operation mode. You can select between automatic mode, controller switch-off and manual mode. You choose the required mode by pressing buttons and confirm it by press- ing button You exit the setting by pressing button Description of operation mode: Automatic operation Heating is active.
TIME PROGRAM SETTINGS In menu “TIME PROGRAMS” you have two submenus - selection of active program timer and program time editor Selection of active program timer In the “SELECTION OF ACTIVE PROGRAM TIMER” menu are five settings: WITHOUT PROGRAM TIMER Controller operates without program timer.
Page 22
Modifying the time programs: To modify a time program first press buttons to select and to open the selected time program. A new window opens: Number of time program Selected day Time axis: - time program review for selected day Time program copying Time program editing First, by pressing buttons...
Page 23
Time program copying A new window opens which shows the time program for a selected day. At the top is a field where you can select a day or more days together in which you want to copy the time program. A day or group of days are selected by pressing buttons For copying press button Finish copying by pressing button...
BASIC SETTINGS “BASIC SETTINGS” menu is intended for language, time, date and display settings. Language selection The required user language is selected by pressing buttons and confirmed with button You exit the settings by pressing button Time and date setting You set the exact time and date in the following manner: By pressing buttons move among...
Page 25
Display settings In the “DISPLAY SETTINGS” menu are four settings: TIME OF ACTIVE ILLUMINATION AND MENU AUTOEXIT Time of active (more intensive) screen illumination and autoexit from menu to the main screen. INTENSITY OF ACTIVE ILLUMINATION INTENSITY OF INACTIVE ILLUMINATION DISPLAY CONTRAST By pressing buttons you select and confirm required setting.
DATA OVERVIEW In the menu “DATA OVERVIEW” there are icons to access the following data on controller performance: NUMERIC AND GRAPHIC REVIEW OF ACQUIRED ENERGY There is an extract of acquired energy by years, months and weeks. DIAGRAMS OF MEASURED TEMPERATURES FOR LAST WEEK Graphic overview of temperature by day for each sensor.
SERVICE MANUAL CONTROLLER PARAMETERS AND AUXILIARY TOOLS All additional settings and adjustments of controller performance are carried out by means of parameters. In controller parameter settings menu there are three selectable groups: Basic parameters Service parameters Heat metering parameters Parameters for free programming available outputs. You can only see those parameters which have an effect on the selected hy- draulic scheme.
Page 28
Table with description of parameters Para- Function Setting Default value meter range P1.1 SWITCH -ON DIFFERENCE 1 3 ÷ 30 °C depends on selected scheme* P1.2 SWITCH -OFF DIFFERENCE 1 1 ÷ 20 °C depends on selected scheme * P1.4 SWITCH -ON DIFFERENCE 2 3 ÷...
Page 29
Table with description of parameters Para- Function Parameter description Setting range Default meter value 0- NO P3.1 LEGIONELLA Activation of legionella function. 1- YES LEGIONELLA - 1- MON 2- TUE P3.2 Setting of day when the legionella protection should activate. 3- WEN 4- THU ACTIVATION DAY...
SERVICE PARAMETERS Service parameters are arranged in groups S1, S2 and S3. With service parameters it is possible to activate or select many additional functions and adaptations of controller per- formance. When you select the required parameter group in the menu, a new screen opens: Parameters are locked Parameter value...
Page 31
Table with description of parameters Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S1.1 HYDRAULIC SCHEME Selection of hydraulic scheme. depends on type of controller S1.2 CODE FOR UNLOCKING THE This setting enables the change of code which is necessary 0000 - 9999 0001 to unlock the service settings (S and F parameters).
Page 32
Table with description of parameters Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S2.1 PROTECTION OF MAX. When the temperature in the storage tank is higher than the set 0- NO COLLECTORS TEMPERA- point temperature plus hysteresis (P1.10), heating with the 1- YES collectors stops.
Page 33
Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S2.13 MIN. COLLECTOR TEMPE- We define whether and how the minimum collector temperatu- 0- NO RATURE re is considered. 1- YES 2- YES, ONLY SWITCH-ON S2.14 MIN. TEMP. OF AUX. HEAT We define whether and how the minimum temperature of 0- NO 1- YES...
Para- Function Parameter description Setting range Default meter value S3.9 MIN. RPM FOR PUMP R3 Minimum RPM stage for modulation of pump R3. 1- 40 % 2- 55 % 3- 70 % R3 FULL-RPM RUNNING When the differential condition is fulfilled, the R3 runs at full S3.10 5 ÷...
Page 35
Table with description of parameters Para- Function Parameter description Setting range Default meter value With this setting we turn on the system which measures 0- NO W1.1 HEAT METERING acquired solar energy. 1- YES W1.2 MEDIUM Select transfer medium in the solar system. 0- WATER 1- PROPYLENGLYCOL 2- ETHYLENGLYCOL...
HEAT METERING Controllers SGC enable simple and advanced metering of acquired solar energy. For heat metering it is necessary to have an additional sensor installed into solar collec- tor’s return pipe - cold sensor Tc. Heat metering is activated with the setting of the parameter W1.1=1. Medium and its concentration are set with parameters W1.2 and W1.3.
Page 37
Table with description of parameters Para- Function Parameter description Setting range Default meter value F1.1 OUTPUT PROGRAM- 0- NO 1- R1 Selection of output for programming. MING 2- R2 3- R3 DEPENDENCE TO Define dependence of programmed output to other control- 0- NO F1.2 ler's outputs.
Page 38
Para- Setting range Default Function Parameter description meter value F1.11 DIFFERENTIAL THER- Selection if programmed output should operate as a 0- NO 1- YES MOSTAT differential thermostat. 2- YES, INVERTED F1.12 HEAT SOURCE SEN- Selection of heat source sensor (higher temperature) for 1- T1 5- T5 SOR FOR DIFF.
Page 39
Para- Setting range Default Function Parameter description meter value F1.19 MIN/MAX TEMPERATU- Setting if controller should respect min. and max. tempe- 0- NO rature limitations of certain sensor by control of output. 1- MIN OFF RE LIMITATION This function is usefull by thermostatic operation of 2- MAX ON output, where min.
Page 40
Para- Setting range Default Function Parameter description meter value F2.7 SENSOR FOR Selection of sensor for thermostatic operation. 1- T1 2- T2 THERMOSTATIC 3- T3 4- T4 OPERATION 5- T5 6- T6 F2.8 THERMOSTAT Hysteresis for thermostatic operation. 1 ÷ 30 °C HYSTERESIS F2.9 AUXILIARY HEAT...
Page 41
Para- Setting range Default Function Parameter description meter value F2.18 SWITCH-ON This function delays activation of output for setted time. Output is 0 ÷ 3600 s DELAY / CIRCULA- activated when setted delay time expires. TION PUMP REMARK: If delay time is longer as time of switch-on period the STANDBY TIME output won't activate.
Page 42
Para- Setting range Default Function Parameter description meter value F3.7 SENSOR FOR Selection of sensor for thermostatic operation. 1- T1 5- T5 THERMOSTATIC 2- T2 6- T6 OPERATION 3- T3 7- T7 4- T4 F3.8 THERMOSTAT Hysteresis for thermostatic operation. 1 ÷...
Para- Setting range Default Function Parameter description meter value F3.18 SWITCH-ON DELAY / This function delays activation of output for setted time. 0 ÷ 3600 s CIRCULATION PUMP Output is activated when setted delay time expires. STANDBY TIME REMARK: If delay time is longer as time of switch-on period the output won't activate.
INSTALLATION MANUAL CONTROLLER INSTALLATION The SGC controllers are installed directly on the wall or on DIN rail or in the opening of the solar group system. WALL INSTALLATION Install the regulator inside in a dry place, where it is not exposed to any strong electroma- gnetic fields.
2. Hang the controller on the upper screw. 3. Insert the lower screw and screw it in. MARKING AND DESCRIPTION OF TEMPERATURE SENSORS TABLE: Resistance values for temperature sensors type Pt-1000 Temperature Resistance Temperature Resistance Temperature Resistance Temperature Resistance [°C] [°C] [°C] [°C]...
CONTROLLER'S ELECTRIC CONNECTION Each project with differential controller needs to base exclusively on customer design and calculations and needs to be in compliance with valid rules and regulations. Pictures, diagrams and text in this manual are intended solely as an example and the manufacturer does not accept any responsibility for them. If you use content of this manual as a base for your project, then you carry also full re- sponsibility for it.
FLOW METER INSTALLATION The flow meter is installed in the return pipe of the solar system. When installing the flow meter please refer to the user manual that is included. After installing the flow meter you have to set operation parameters in the func- tion parameters W.
TECHNICAL DATA Technical characteristics - controller Dimensions: ..............113mm x 163mm x 48mm Controller weight ............391g Controller housing ............ASA - thermoplastics Supply voltage ............. 230 V ~ , 50 Hz Power consumption ............. 5 VA Cross-sectional area of network conductors ....0.75 to 1.5mm2 Degree of protection ............
· Low voltage directive 2006/95/EC, · Directive for hazardous substances in electric and electronic appliances (Rohs) 2002/95/EC. Product description: Differential controller SGC26, SGC36, SGC67 Applied standards: EN 60730-1, EN 60730-2-9, EN 60730-2-11, EN 61000-6-1, EN 55014-1. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT Discarding old electrical and electronic equipment (valid for EU member states and other European countries with organized separate waste collection).
Page 51
Differenzregler SGC26, SGC36, SGC67 EINLEITUNG Differenzregler SGC sind moderne, von Mikroprozessoren gesteuerte Geräte. Die Diffe- renzregler benutzen Digitale und SMT- Technologie. Diese Geräte eignen sich für die Regulierung der Brauchwassererwärmung durch Solar- kollektoren oder für die Regulierung der Brauchwassererwärmung mit Festbrennstoffkes- seln, elektrischen Heizungen oder anderen Energiequellen.
Page 52
INHALT BEDIENUNGSANLEITUNGEN Aussehen des Reglers ..................... 52 Reglereinstellung bei Ersteinschaltung des Reglers..........54 Graphischer LCD Display und Datendarstellung ............56 Beschreibung der Symbole am Display ..............57 Hilfebildschirm, Meldungen und Warnungen ............. 58 Öffnen des Menüs und der Navigation ..............60 Menüstruktur und Menübeschreibung ..............
REGLEREINSTELLUNG BEI ERSTEINSCHALTUNG DES REGLERS Die Differenzregler SGC beinhalten eine innovative Lösung, die eine Einstellung des Reg- lers in nur zwei Schritten ermöglicht. Bei der Ersteinschaltung des Reglers ans Netz wird, nach dem Anzeigen der Programm- version, auf dem Display der 1. Schritt zur Einstellung des Reglers angezeigt. 1.
Page 55
2. SCHRITT Jetzt wird das Hydraulische Schema des Reglerbetriebs ausgewählt. Zwischen den Schemen bewegen Sie sich mit den Tasten . Das angewählte Schema wird mit Drücken auf die Taste bestätigt. Nach der Bestätigung des ausgewählten Schemas, ver- langt der Regler noch eine Bestätigung der richtigen Aus- wahl mit der Taste Haben Sie versehentlich das falsche Schema angewählt, blättern Sie zurück, bis zur Auswahl des Schemas mit...
GRAPHISCHER LCD DISPLAY UND DATENDARSTELLUNG Alle wichtigen Daten sind auf dem graphischen LCD Display ersichtlich. BESCHREIBUNG UND AUSSEHEN DES HAUPTDISPLAYS Die Betriebsart des Reglers Ist-Temperatur Aktives Zeitprogramm Zustand der Aktive Funktionen Relaisausgänge Gemessene Zeit Warnungen Temperaturen, Graphische Darstellung Zustand des des Hydraulikschemas Datum Relaisaus-...
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM DISPLAY SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER BETRIEBSART Symbol Beschreibung Regler arbeitet im automatischen Modus Regler arbeitet im automatischen Modus nach dem Zeitprogramm oder ON und OFF stellen den aktuellen Stand des Zeitprogramms dar. Manueller Betrieb Regler ausgeschaltet Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Urlaubmodus eingeschaltet Rückkühlung des Speichers...
SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER TEMPERATUR UND ANDERER DATEN Symbol Beschreibung Sonnenkollektortemperatur Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - unten Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - oben Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels Temperatur des Festbrennstoffkessels Temperatur des Kessels für Pellets Außentemperatur Temperatur des Beckenwassers Vorlauftemperatur oder Rücklauftemperatur Ist-Temperatur Soll-Temperatur oder ausgerechnete Temperatur...
Page 59
HILFEBILDSCHIRM, MELDUNGEN UND WARNUNGEN Mit dem Drücken der Taste können Sie den Hilfebildschirm, Meldungen und Hinweise abrufen. Es öffnet sich ein neues Fenster mit folgenden Möglichkeiten. Verfügbare Möglichkeiten: Kurze Einleitungen Kurze Einleitungen für Regler betrieb. Version des Reglers Anzeige des Models und der Softwareversion des Reglers. Meldungen Liste der Überschreitungen der maximalen Temperatur und der Aktivierun- gen der Schutzfunktionen.
ÖFFNEN DES MENÜS UND DER NAVIGATION Das Menü der Benutzereinstellungen wird mit Hilfe von graphischen Symbolen ausge- führt. Um das Menü zu öffnen, drückt man die Taste . Innerhalb des Menüs bewegt man sich mit den Tasten , mit der Taste wird die Wahl bestätigt.
MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNG Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - unten* Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - oben* Soll-Temperatur des Beckenwassers Soll-Rücklauftemperatur BENUTZERFUNKTIONEN Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Urlaubmodus Function Abshalten BETRIEBSART Automatikbetrieb Ausschaltung des Reglers Manueller Betrieb ZEITPROGRAMME ZEITPROGRAM AUSWAHL Ohne Zeitprogramm Zeitprogramm #1...
Page 62
Zeitprogramm #3 Zeitprogramm #4 ZEITPROGRAM EINSTELLUNG Zeitprogramm #1 Zeitprogramm #2 Zeitprogramm #3 Zeitprogramm #4 GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl Zeit und Datum DISPLAY EINSTELLUNG Dauer der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast des Displays DATEN KONTROLLE Numerische und graphische Darstellungen der gewonnenen Energie Graphische Darstellungen der gemessenen Temperaturen für die vergangene Woche Graphische Darstellungen der Temperaturen des aktuellen Tages...
Page 63
REGLERPARAMETER Differenzen und Hysteresen Minimale und maximale Temperaturen Betriebsparameter WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter 1 Wartungsparameter 2 Wartungsparameter 3 ENERGIEMESSUNG PARAMETER FÜR FREIE BETRIEBSPROGRAMMIERUNG DES AUSGÄNGE Freie Betriebsprogrammierung des Ausgangs Freie Betriebsprogrammierung des Ausgangs* Freie Betriebsprogrammierung des Ausgangs* WERKSEINSTELLUNGEN Reset der Parameter des ausgewählten Hydraulikschemas Reset der Reglereinstellungen Reset aller Zeitprogramme Benutzereinstellungen speichern...
TEMPERATUREINSTELLUNG Im Menü „TEMPERATUREINSTELLUNG“ sind nur die Werte angezeigt, bei welchen man am ausgewählten Hydraulikschema die Soll-Temperatur einstellen kann. Wenn mit den Tasten die gewünschte Temperatur angewählt wird, öffnet sich eine neue Displayanzeige: Momentaner Wert der Soll-Temperatur Montagestelle (numerische Darstellung) des Fühlers Zuletzt gespeicherte Werteinstellung...
BENUTZERFUNKTIONEN Benutzerfunktionen ermöglichen einen zusätzlichen Komfort und Funktionalität beim Ge- brauch des Reglers. Im Menü stehen Ihnen folgende Benutzerfunktionen zur Verfügung: Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Diese Funktion benutzt man, wenn man ungeachtet anderer Kriterien, sofort die Brauch- wassererwärmung einschalten möchte. Mit den Tasten wählt man die Funktion aus und schaltet sie mit der Taste...
BETRIEBSARTENWAHL Unter der Gruppe wird die gewünschte Betriebsart des Reglers ausgewählt. Die gewünschte Betriebsart wählt man mit den Tasten aus und bestä- tigt sie mit der Taste Das Einstellen verlässt man mit dem Drücken der Taste Beschreibung der Betriebsarten: Automatikbetrieb. Die Heizung ist aktiv.
ZEITPROGRAMME Im Menü „ZEITPROGRAMME„ haben sie zwei Untermenüs – Auswahl der aktiven Zeit- programme und dem Zeitprogramm – Editor Auswahl des Aktiven Zeitprogrammes In dem “AUSWAHL DES AKTIEVEN ZEITPROGRAMMES” Menü, sind fünf Einstellungs- möglichkeiten. OHNE ZEITPROGRAMM Betrieb ohne Zeitprogramm. ZEITPROGRAMM #1 Betrieb nach dem Zeitprogram #1.
Page 68
Änderungen in den Zeitprogrammen: Um das Zeitprogramm zu ändern, muss man erst mit den Tasten das gewünschte Zeitprogramm anwählen. Eine neue Anzeige erscheint: Nr. des Zeitprogramms Ausgewählter Tag Zeitlinie - Der Zeitprogramm für den jeweiligen Tag wird angezeigt. Zeitprogramm kopieren Zeitprogramm einstellen Erst mit den Tasten den Tag, an dem die Veränderung im Zeitpro-...
Page 69
Zeitprogramm kopieren Eine neue Anzeige mit dem Zeitprogramm für den je- weiligen Tag öffnet sich. Auf der oberen Displayhälfte befindet sich das Feld für die Wahl des Wochentages oder Gruppe der Tage in die man das Zeitprogramm kopieren möchte. Die Wahl des Wochentages oder Gruppe der Tage wählt man mit den Tasten aus.
GRUNDEINSTELLUNGEN Das Menü „GRUNDEINSTELLUNGEN“ dient zur Einstellung der Sprache, der genauen Zeit und des genauen Datums sowie der Einstellung des Displays. Sprachenauswahl Die Soll- Sprache wird mit den Tasten angewählt und mit der Taste bestätigt. Das Einstellen verlässt man mit dem Drücken der Taste Die genaue Zeit- und Datumseinstellung Die genaue Zeit und das genaue Datum wird wie folgt eingestellt: Mit den Tasten...
DISPLAY EINSTELLUNG Im Menü für die „DISPLAY EINSTELLUNG“ stehen Ihnen 4 Einstellungen zur Verfügung und zwar: ZEIT DER AKTIVEN DISPLAY BELEUCHTUNG UND AUTOMATISCHES VERLASSEN DES MENÜS Zeit der Aktiven (intensivere) Display Beleuchtung und Automatisches Verlassen des Menüs ins Hauptmenü. INTENSITÄT DER AKTIVEN DISPLAYBELEUCHTUNG INTENSITÄT DER INAKTIVEN DISPLAYBELEUCHTUNG KONTRAST DES DISPLAYS Wenn mit den Tasten...
DATEN KONTROLLE Im Menü „DATEN KONTROLLE“ befinden sich Icons, die Ihnen einen Zugang zu den folgen- den Betriebsarten des Reglers ermöglichen: NUMERISCHE UND GRAPHISCHE DARSTELLUNG DER GEWONNENEN ENERGIE Darstellung der gewonnenen Energie pro Jahre, Monate und Wochen. GRAPHISCHE DARSTELLUNGEN DER GEMESSENEN TEMPERATUREN FÜR DIE VERGANGENE WOCHE Detaillierte grafische Übersicht von Tages Fühlertemperaturen gemessen in der vergangenen Woche.
WARTUNGSANLEITUNGEN REGLERPARAMETER Alle anderen Einstellungen und Anpassungen des Reglerbetriebes werden mit Hilfe der Reglerparameter ausgeführt. Im Menü für die Parameter- und Reglereinstellungen stehen Ihnen 3 Gruppen zur Verfügung und zwar: Grundparameter Wartungsparameter Wärmemessungparameter Parameter für freie Betriebsprogrammierung des Ausgänge Es werden nur die Parameter, die sich auf das Hydraulikschema auswirken angezeigt.
Page 74
Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeichnung Einstel- Übernommener Wert meter lungsbereic Von Schema abhängend* P1.1 EINSCHALTDIFFERENZ 1 3 ÷ 30 °C P1.2 AUSSCHALTDIFFERENZ 1 1 ÷ 20 °C Von Schema abhängend* Von Schema abhängend* P1.4 EINSCHALTDIFFERENZ 2 3 ÷ 30 °C Von Schema abhängend* P1.5 AUSSCHALTDIFFERENZ 2...
Page 75
Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter nung bereich mener Wert 0- NEIN P3.1 LEGIONELLENSCHUTZ Aktiviert wird die Schutzfunktion gegen Legionellen. 1- JA P3.2 LEGIONELLENSCHUTZ 1- MO 2- DI Eingestellt wird der Einschalttag des Legionellenschutzes. - EINSCHALTTAG 3- MI 4- DO 5- FR...
WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter befinden sich in der Gruppen S1, S2 und S3. Mit den Wartungspara- metern kann man den Regler einschalten und zwischen mehreren Zusatzfunktionen und Einstellungen in Reglerbetrieb entscheiden. Wenn im Menü die Gruppe der gewünschten Parameter angewählt wird, erscheint eine neue Anzeige: - Parameter sind gesperrt Parameterwert Bezeichnung...
Page 77
Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter bereich mener Wert S1.1 Vom Regler- HYDRAULIKSCHEMA Auswahl des gewünschten Hydraulikschemas. Typ abhängig S1.2 ENTSPERRKODE FÜR Die Einstellung ermöglicht eine Veränderung des Kodes, 0000 - 9999 0001 AUFSCHLIESSUNG DER notwendig für die Aufschließung der Wartungseinstellungen.
Page 78
Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter nung bereich mener Wert SCHUTZ DER Wenn die Temperatur im Speicher höher als die Eingestellte 0- NEIN S2.1 MAXIMALE KOLLEK- Soll- Temperatur ist + Hysterese (P1.10), schaltet das Hei- 1- JA TORTEMPERATUR zen mit Sonnenkollektoren aus.
Page 79
Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter nung bereich mener Wert S2.11 EINHALTUNG DER Hier wird bestimmt ,ob sich der Speicher 2 mit den Sonnen- 0- NEIN SOLL-TEMPERATUR kollektoren nur bis auf die Soll-Temperatur erwärmt. 1- JA DES SPEICHERS 2 EINHALTUNG DER Hier wird bestimmt ,ob sich der Speicher 3 mit den Sonnen- 0- NEIN S2.12...
Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter bereich mener Wert S3.8 BETRIEBSART DER Mit der Einstellung wird bestimmt, ob die Pumpe R3 in „on-“ 0- ON/OFF SOLARPUMPE R3 oder „off-Modus“ oder mit pwm Regelung betrieben wird. Die 1- RPM Pumpendrehzahlregelung erfolgt in 5 Stufen: 40 %, 55 %, 70 S3.9...
Page 81
Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Übernom- meter nung mener Wert W1.1 ENERGIEMESSUNG Mit der Einstellung wird das System zur Messung der 0- NEIN gewonnenen Solarenergie eingeschaltet. 1- JA W1.2 MEDIUM Es wird das wärmeübertragende Medium im Solarsystem 0- WASSER 1- PROPYLENGLYCOL angewählt.
ENERGIEMESSUNGEN Die Regler SGC ermöglichen eine einfache Wärmeerfassung und eine genauere Wärme- erfassung der gewonnenen Solarenergie mit dem Volumenmessteil. Für diese Wärmeerfassung ist ein zusätzlicher Temperaturfühler im Kollektorrücklauf not- wendig - Wärmeschwindungsfühler Tc. Die Erfassung der gewonnenen Energie wird mit der Einstellung des Parameters W1.1=1 aktiviert.
Page 83
Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Übernomme- Parameterbe- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter ner Wert zeichnung F1.1 PROGRAMMIE- Es wird ausgewählt, ob für das Ausgangsrelais die Funktion 0- NEIN 4- R4 RUNG DER 1- R1 5- R5 programmiert wird und welcher Ausgang das ist. 2- R2 6- R6 AUSGÄNGE...
Page 84
Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F1.11 DIFFERENZTHERMOS- Auswahl ob das Ausgang wie ein Differenzthermostat 0- NEIN 1- JA funktionieren soll. 2- JA, INVERTIERT F1.12 WÄRMEURSPRUNGFÜH Auswahl des Wärmeursprungfühlers (höhere Tempe- 1- T1 5- T5 LER DES DIFFE- ratur) für Differenzfunktion.
Page 85
Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F1.19 MIN / MAX SICHERHE- Es wird festgelegt, ob der Regler bei der Steuerung 0- NEIN ITSGRENZEN FÜR des freien Ausgangs auch die min. und max. Grenzen 1- MIN OFF FÜHLER des Fühlers berücksichtigt. Diese Funktion wird auch 2- MAX ON bei der thermostatischen Funktion des Ausgangs 3- MIN OFF &...
Page 86
Para- Übernomme- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter ner Wert nung FÜHLER FÜR THER- 1- T1 2- T2 F2.7 Auswahl des Fühlers für Thermostatfunktion. MOSTATFUNKTION 3- T3 4- T4 5- T5 6- T6 F2.8 THERMOSTATHYSTE Einstellen der Thermostathysterese-Funktion. 1 ÷ 30 °C RESE F2.9 ZUSÄTZLICHEN...
Page 87
Para- Übernomme- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungsbe- meter ner Wert nung reich F2.17 BETRIEBSZEIT BEIM Diese Funktion schaltet den Ausgang für die vorbestimmte 0 ÷ 3600 s EINSCHALTEN / BETRI- Zeit ein, und zwar beim Eintritt der Einschaltbedingung. EBSZEIT DER ZIRKU- nach Ablauf der vorbestimmten Zeit schaltet sich der Ausgang aus, unabhängig von der Einschalt- oder Auss- LATION chaltbedingung.
Page 88
Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Übernomme- Parameterbe- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter ner Wert zeichnung F3.1 PROGRAMMIE- Es wird ausgewählt, ob für das Ausgangsrelais die Funktion 0- NEIN 4- R4 RUNG DER 1- R1 5- R5 programmiert wird und welcher Ausgang das ist. 2- R2 6- R6 AUSGÄNGE...
Page 89
Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F3.11 DIFFERENZTHERMOS- Auswahl ob das Ausgang wie ein Differenzthermostat 0- NEIN 1- JA funktionieren soll. 2- JA, INVERTIERT F3.12 WÄRMEURSPRUNGFÜH Auswahl des Wärmeursprungfühlers (höhere Tempe- 1- T1 5- T5 LER DES DIFFE- 2- T2 6- T6 ratur) für Differenzfunktion.
Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F3.19 MIN / MAX SICHERHE- Es wird festgelegt, ob der Regler bei der Steuerung 0- NEIN ITSGRENZEN FÜR des freien Ausgangs auch die min. und max. Grenzen 1- MIN OFF FÜHLER des Fühlers berücksichtigt. Diese Funktion wird auch 2- MAX ON bei der thermostatischen Funktion des Ausgangs 3- MIN OFF &...
MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS Montieren Sie den Regler Innen, an einem trockenen Ort, wo er keinem starken elektro- magnetischen Feld ausgesetzt wird. Direkt an die Wand oder die DIN Leiste oder in die Öffnung der Solargruppe des Systems montieren. WANDMONTAGE Der Regler SGC wird üblicherweise an die Heizraumwand montiert.
2. Regler mit den Schrauben befestigen. 3. Regler am unteren Befestigungsloch festschrauben. FÜHLERBEZEICHNUNG UND FÜHLERBESCHREIBUNG TABELLE: Wiederstand der Temperaturfühler Typ Pt1000 Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand [°C] [°C] [°C] [°C] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] 1136 1347 1555 1155 1366 1573...
ELEKTRISCHE ANBRINGUNG DES REGLERS Jedes Differenzregler-Projekt muss auf Berechnungen basieren und geplant sein. Das Berechnen und Planen liegt ausschließlich in Ihren Händen und muss den geltenden Regeln gerecht sein. Die Zeichnungen und die Texte in der vor- liegenden Anleitung haben lediglich Beispielcharakter, für die der Herausgeber keine Verantwortung übernimmt.
ANBRINGUNG DES VOLUMENMESSTEILS Das Volumenmessteil wird in die Rücklaufleitung des Solarsys- tems montiert. Bei der Montage befolgen Sie die beigefügten An- weisungen. Nach der Anbringung des Messgeräts ist es notwendig, die Funktionsparameter W einzu- stellen. TEMPERATUR-SIMULATION MODUS Der Regler SGC hat eine speziell eingebaute Funktion, die uns eine Simulation der Temperaturen ermöglicht und eine Analyse des Reglers.
TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Dimension (B x H x T)............113 x 163 x 48 mm Gewicht: ................391 g Reglergehäuse ..............ASA - Thermoplast Versorgungsspannung ............. 230 V ~ , 50 Hz, Leistungsaufnahme ............5 VA Netzleiter Querschnitt ............0.75 bis 1.5 mm Schutzart ................
· EU-Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EC, · EU-Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) 2004/108/EEC, · EU-Richtlinie Elektro- und Elektronikschrott, Stoffverbote (RoHS ) 2002/95/EC. PRODUKTBESCHREIBUNG: Differenzregler SGC26, SGC36, SGC67 ANGEWANDTE NORMEN: EN 60730-1, EN 60730-2-9, EN 60730-2-11, EN 61000-6-1, EN 55014-1. ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN...
Page 97
Regolatori differenziali SGC26, SGC36, SGC67 INTRODUZIONE I regolatori differenziali SGC sono degli apparecchi moderni guidati da microprocessori e realizzati con tecnologia digitale e SMT. Essi sono finalizzati alla regolazione dei sistemi termici a collettori solari e ad altre fonti energetiche.
Page 98
CONTENUTO ISTRUZIONI PER L’USO E LA CONFIGURAZIONE Descrizione del regolatore ....................99 Configuratzione del regolatore al primo avvio ............. 100 Il display grafico LCD e la visualizzazione dei dati ............102 Descrizione dei simboli visualizzati sul display ............. 103 Schermata per l’aiuto, le avvertenze e gli avvisi ............105 Ingresso e navigazione nel menu .................
ISTRUZIONI PER L’USO E LA CONFIGURAZIONE DESCRIZIONE DEL REGOLATORE Vite di fissaggio del coperchio. Display grafico. Tasto Tasto & (ESC – indietro). (entrata nel menù, conferma selezione). Tasto (HELP – aiuto). Tasto (spostamento a destra, aumento dei valori). Tasto ...
CONFIGURAZIONE DEL REGOLATORE AL PRIMO AVVIO I regolatori differenziali SGC dispongono dell’innovativa soluzione Easy start che consen- te di provvedere alle impostazioni iniziali in soli due passi. Alla prima connessione del regolatore alla rete elettrica, sul display compare prima la versione del programma e il logo e successivamente il primo passo della procedura per l’impostazione del regolatore.
Page 101
2° PASSO Ora scegliamo lo schema idraulico di funzionamento del regolatore. Possiamo spostarci tra gli schemi con i tasti e confermare lo schema scelto con il ta- Il regolatore richiede la conferma della scelta dello sche- ma con il tasto Il regolatore richiede la conferma della scelta dello sche- ma con il tasto Nel caso avessimo erroneamente selezionato uno sche-...
IL DISPLAY GRAFICO LCD E LA VISUALIZZAZIONE DEI DATI Tutti i dati significativi relativi al funzionamento del regolatore vengono visualizzati sul display grafico LCD. DESCRIZIONE E ASPETTO DELLA SCHERMATA PRINCIPALE: Modalità di funzionamento del regolatore. Status delle uscite del regolatore. Programma orario attivo.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI VISUALIZZATI SUL DISPLAY SIMBOLI RELATIVI ALLA VISUALIZZAZIONE DEL FUNZIONAMENTO Simbolo Descrizione Il regolatore funziona in modalità automatica. Il regolatore funziona in modalità automatica con programma ora- ON e OFF si riferiscono allo stato del programma orario. Il regolatore funziona in modalità manuale. Spegnimento.
Page 104
SIMBOLI RELATIVI ALLA VISUALIZZAZIONE DELLE TEMPERATURE E DEGLI ALTRI DATI Simbolo Descrizione Temperatura dei collettori solari Temperatura del boiler per l’acqua sanitaria o del serbatoio di calore – in basso Temperatura del boiler per l’acqua sanitaria o del serbatoio di calore – in alto Temperatura della caldaia a combustibile liquido Temperatura della caldaia a combustibile solido...
SCHERMATA PER L’AIUTO, LE AVVERTENZE E GLI AVVISI Premendo il tasto richiamiamo la schermata per l’aiuto, le avvertenze e gli avvisi. Sono disponibili le seguenti opzioni: Istruzioni brevi Istruzioni brevi per l’uso del regolatore. Versione del regolatore Visualizzazione del tipo e della versione del software del regolatore. Avvertenze Elenco dei superamenti delle temperature massime e delle attivazioni delle funzioni di protezione.
INGRESSO E NAVIGAZIONE NEL MENU Il menu delle impostazioni utente si serve di simboli grafici. Per entrare nel menu premete il tasto Per muovervi all’interno del menu premete i tasti . Per confermare la scel- ta premete il tasto Per tornare alla schermata precedente premete il tasto Se nessun tasto venga premuto per qualche tempo la retroilluminazione dello schermo si spegne.
STRUTTURA E DESCRIZIONE DEL MENU IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Temperatura desiderata nel boiler dell’acqua sanitaria o del serbatoio di calore - sotto. Temperatura desiderata nel boiler dell’acqua sanitaria o del serbatoio di calore - sopra.* Temperatura desiderata dell’acqua nel piscina. Temperatura desiderata del circuito di ritorno. FUNZIONI IMPOSTATE DALL’UTENTE Attivazione occasionale del riscaldamento dell’acqua sanitaria...
Page 108
Programma orario 3. Programma orario 4. IMPOSTAZIONE DEL PROGRAMMA ORARIO Programma orario 1. Programma orario 2. Programma orario 3. Programma orario 4. IMPOSTAZIONE DI BASE Lingua utente. Ora e data. IMPOSTAZIONE DEL DISPLAY Durata della retroilluminazione attiva del display e dell’uscita automatica dal menu.
Page 109
PARAMETRI DI BASE Differenze e isteresi. Temperature minime e massime. Protezione antilegionella ed impostazione della fonte primaria. PARAMETRI DI SERVIZIO Impostazioni di base. Altre impostazioni. Impostazioni della regolazione RPM. PARAMETRI PER LA MISURAZIONE DELL'ENERGIA PARAMETRI PER LA PROGRAMMAZIONE DELLE USCITE LIBERE Programmazione libera del funzionamento della prima uscita a relé...
IMPOSTAZIONE DELLE TEMPERATURE Nel menu sono visualizzate quelle temperature per le quali è possibile impostare la tem- peratura desiderata nello schema idraulico scelto. Quando selezioniamo la temperatura desiderata con i tasti si apre una nuova schermata: Valore attuale della temperatura desiderata Posizione del (indicazione numerica) sensore...
FUNZIONI DELL’UTENTE Le funzioni dell’utente offrono un maggiore comfort e utilità nell’uso del regolatore. Il menu offre le seguenti funzioni dell’utente: Attivazione occasionale del riscaldamento dell’acqua sanitaria Utilizzate questa funzione per attivare immediatamente il riscaldamento dell’acqua sanita- ria. Con i tasti è...
SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Nel menu scegliete la modalità di funzionamento del regolatore desiderata. È possibile scegliere tra il funzionamento automatico, la disattivazione del regolatore e il funziona- mento manuale. Per scegliere la modalità desiderata premere il tasto confermatela con il tasto Descrizione delle modalità...
PROGRAMMI ORARI Il menu offre due sottomenu: la scelta del programma orario attivo e la gestione dei programmi orari Scelta del programma orario attivo: Il menu offre 5 impostazioni: Senza programma orario Il regolatore opera senza programma orario. Programma orario #1 Il regolatore opera in base al Programma orario #1.
Page 114
I tasti permettono di scegliere il giorno per il quale desiderate mo- dificare l’assetto del Programma temporale o copiarlo in altri giorni. Ora scegliete, con i tasti l’icona per la modifica o la copia- tura del Programma orario. Modifica del Programma orario Ora si apre una nuova schermata con la visualizzazio- ne del programma temporale e con tre icone per la modifica del programma:...
Page 115
Impostazioni iniziali dei programmi orari Giorno Intervallo di attività LUN – VEN 05:00 – 07:30 13:30 – 22:00 SAB – DOM 07:00 – 22:00 Giorno Intervallo di attività LUN – VEN 06:00 – 22:00 SAB – DOM 07:00 – 23:00 Giorno Intervallo di attività...
IMPOSTAZIONI DI BASE Il menu è destinato all’impostazione della lingua, del tempo, della data e del display: L’impostazione della lingua È possibile scegliere la lingua desiderata con i tasti , confermandola con il tasto Per abbandonare l’impostazione premere il tasto Impostazione dell’Ora e data L’ora e data si impostano nel modo seguente: I tasti...
Page 117
Impostazione del display Sono disponibili le seguenti impostazioni: Durata dell’illuminazione attiva del display e dell’uscita automatica dal menu. Intensità della retroilluminazione attiva. Intensità della retroilluminazione inattiva. Contrasto. Selezionare e confermare l’impostazione desiderata utilizzando i tasti , e . Apparirà così una nuova schermata: Simbolo grafico Valore attuale dell’impostazione Ultimo valore confermato dell’impo-...
CONTROLLO DEI DATI Il menu contiene le icone d’accesso ai dati relativi al funzionamento del regolatore: VERIFICA DELL’ENERGIA OTTENUTA Visualizzazione grafica e numerica dell’energia ottenuta dopo giorni, settimane, mesi ed anni. VISUALIZZAZIONE SETTIMANALE DELLE TEMPERATURE Visualizzazione grafica dell’andamento delle temperature per giorno durante l’ultima settimana e per ogni sensore.
ISTRUZIONI PER LE IMPOSTAZIONI DI SERVIZIO PARAMETRI DEL REGOLATORE E DELL’ATTREZZATURA SUPPLEMENTARE Tutte le impostazioni e gli adeguamenti supplementari relativi al funzionamento del rego- latore si attuano per mezzo dei parametri. Nel menu relativo ai parametri e alle imposta- zioni del regolatore sono disponibili i seguenti tre gruppi: Parametri di base.
Page 120
Tabella descrittiva dei parametri Para Denominazione del parametro Intervallo di Valore preimpostato meter impostazione P1.1 DIFFERENZIALE DI ACCENSIONE 1 3 ÷ 30 °C Dipende dallo schema selezionato.* P1.2 DIFFERENZIALE DI SPEGNIMENTO 1 1 ÷ 20 °C Dipende dallo schema selezionato.* P1.4 DIFFERENZIALE DI ACCENSIONE 2 3 ÷...
Page 121
Tabella descrittiva dei parametri Para Denominazione del Intervallo di Valore Descrizione del parametro meter parametro impostazione preimpos- tato PROGRAMA ANTI- Con este ajuste se activa la función de protección anti-legionella 0- NO depende P3.1 LEGIONELLA de las aguas sanitarias. La función se activa solamente si en un 1- SÍ...
PARAMETRI DI SERVIZIO I parametri di base si suddividono nei gruppi: S1, S2 e S3. Con i parametri di servizio è possibile includere o selezionare numerose funzioni supplementari e adeguamenti del funzionamento del regolatore. Quando nel menu viene selezionato il gruppo di parametri desiderato si apre una nuova schermata: - Parametri bloccati Valore del parametro...
Page 123
Tabella descrittiva dei parametri Param Denominazione del parametro Descrizione del parametro Intervallo di Valore eter impostazione preimpos- tato S1.1 SCHEMA IDRAULICO Dipende dal Seleziona lo schema idraulico desiderato. tipo di regolato- S1.2 CODICE DI SBLOCCO DELLE L’impostazione permette di modificare il codice necessario 0000 - 9999 0001 IMPOSTAZIONI DI SERVIZIO...
Page 124
Tabella descrittiva dei parametri Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di impos- Valore meter parametro tazione preimpo- stato S2.1 PROTEZIONE – RAF- Quando la temperatura nel serbatoio è superiore alla 0- NO FREDDAMENTO temperatura desiderata impostata, il riscaldamento nei 1- SÌ...
Page 125
Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di impos- Valore meter parametro preimpo- tazione stato S2.12 RISPETTO DELLA TEM- L’impostazione stabilisce che il serbatoio 3 si riscaldi con i 0- NO PERATURA DESIDERATA collettori solo fino al raggiungimento della temperatura 1- SÌ...
Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di impos- Valore meter parametro preimpo- tazione stato LIVELLO MINIMO DI Livello minimo di funzionamento della modulazione pwm 1- 40 % S3.9 MODULAZIONE RPM PER 2- 55 % per la pompa R3 LA POMPA R3 3- 70 % S3.10 PERIODO DI FUNZIONA- Quando si soddisfa la condizione differenziale, la pompa...
Page 127
Tabella descrittiva dei parametri Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro preimpo- impostazione stato W1.1 MISURAZIONE Con questa impostazione si inserisce il sistema di misurazio- 0- NO DELL’ENERGIA ne dell’energia solare ricavata. 1- SÌ W1.2 VETTORE Con questa impostazione si seleziona il vettore nell’impianto 0- ACQUA 1- PROPILENE GLICOLE...
LA MISURAZIONE DELL’ENERGIA I regolatori SGC consentono una misurazione approssimativa ed esatta dell’energia solare ottenuta. Per la misurazione dell’energia è necessario un sensore supplementare per la misurazio- ne della temperatura dell’acqua di ritorno diretta verso i collettori - sensore freddo Tc. La misurazione dell’energia viene attivata con l’impostazione del parametro W1.1=1.
Page 129
Tabella descrittiva dei parametri Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro preimpo- impostazione stato F1.1 PROGRAMMAZIONE Permette di scegliere se programmare una funzione per il 0- NO 4- R4 1- R1 5- R5 DELL’USCITA relé d’uscita e di quale uscita si tratta. 2- R2 6- R6 F1.2...
Page 130
Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro preimpo- impostazione stato F1.10 FONTE SUPPLE- Permette di decidere se scaldare il serbatoio fino al raggiungi- 0- NO MENTARE - RIS- mento della temperatura minima con una fonte supplementa- 1- SÌ, SECONDO PRO- CALDAMENTO re oppure no.
Page 131
Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro preimpo- impostazione stato F1.19 RISPETTO DEI Permette di stabilire se il regolatore durante la gestione 0- NO LIMITI MIN/MAX dell’uscita libera debba prendere in considerazione anche i 1- MIN OFF DEL SENSORE limiti min.
Page 132
Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro preimpo- impostazione stato F2.7 SENSORE PER IL Con questa impostazione si seleziona il sensore per il funzio- 1- T1 2- T2 FUNZIONAMENTO 3- T3 4- T4 namento termostatico. TERMOSTATICO 5- T5 6- T6 F2.8 ISTERESI DEL TER-...
Page 133
Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro preimpo- impostazione stato F2.17 TEMPO DI FUNZIO- Questa impostazione attiva l'uscita per il tempo pro- 0 ÷ 3600 s NAMENTO grammato alla comparsa della condizione di avvio. Al ALL'AVVIO/TEMPO termine del tempo impostato l'uscita si disattiva indipen- DI FUNZIONAMEN- dentemente dalla condizione di attivazione/...
Page 134
Tabella descrittiva dei parametri Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro preimpo- impostazione stato F3.1 PROGRAMMAZIONE Permette di scegliere se programmare una funzione per il 0- NO 4- R4 1- R1 5- R5 DELL’USCITA relé d’uscita e di quale uscita si tratta. 2- R2 6- R6 F3.2...
Page 135
Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro preimpo- impostazione stato F3.10 FONTE SUPPLE- Permette di decidere se scaldare il serbatoio fino al raggiungi- 0- NO MENTARE - RIS- mento della temperatura minima con una fonte supplementa- 1- SÌ, SECONDO PRO- CALDAMENTO re oppure no.
Para Denominazione del Descrizione del parametro Intervallo di Valore meter parametro preimpo- impostazione stato F3.19 RISPETTO DEI Permette di stabilire se il regolatore durante la gestione 0- NO LIMITI MIN/MAX dell’uscita libera debba prendere in considerazione anche i 1- MIN OFF DEL SENSORE limiti min.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DEL REGOLATORE Il regolatore va installato in un luogo asciutto, all’interno, dove non sia esposto a un forte campo elettromagnetico. L’installazione va effettuata direttamente su una parete, su un binario DIN o su un’apertura del gruppo dell’impianto solare. INSTALLAZIONE A PARETE Di norma il regolatore SGC va montato sulla parete della sala caldaie.
2. Appendere il regolatore alla vite superiore. 3. Inserire la vite inferiore e avvitarla. INDICAZIONE E DESCRIZIONE DEI SENSORI TABELLA: Resistenza dei sensori di temperatura del tipo XX/Pt (Pt-1000) Temperatura Resistenza Temperatura Resistenza Temperatura Resistenza Temperatura Resistenza [°C] [Ω] [°C] [Ω] [°C] [Ω]...
ALLACCIAMENTO ELETTRICO DEL REGOLATORE Ogni progetto con il regolatore differenziale deve essere basato su calcoli e piani di vostro uso esclusivo e conformi con le norme vigenti. Le immagini e i testi di queste istruzioni hanno funzione esemplificativa: l’editore declina ogni responsabilità...
CONNESSIONE DEL MISURATORE DI IMPULSI Il misuratore di flusso va montato nel circuito di ritorno del sistema solare. In fase di montaggio se- guite le istruzioni allegate. Duran- te la connessione del misuratore di flusso è necessario eseguire le impostazioni dei parametri W. SIMULAZIONE DEI SENSORI Il regolatore SGC comprende una funzione speciale che consente la simulazione di tutti i sen- sori.
DATI TECNICI Caratteristiche tecniche - regolatore Dimensioni: ..............113 x 163 x 48 mm Massa del regolatore ..........391 g Telaio del regolatore ............ ASA - Termoplast Alimentazione ............... 230 V ~ , 50 Hz Consumo proprio ............5 VA Sezioni dei cavi di corrente ..........
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE (Electromagnetic Conformity) - Direttiva sulle sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/95/CE (Rohs). DESCRIZIONE DEL PRODOTTO: Regolatori differenziale SGC26, SGC36, SGC67 STANDARD UTILIZZATI: EN 60730-1, EN 60730-2-9, EN 60730-2-11, EN 61000-6-1, EN55014-1. SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE IN...
Page 143
Régulations différentielles SGC26, SGC36, SGC67 INTRODUCTION Les régulations différentielles SGC sont des appareils modernes, commandés par microprocesseur. Ces régulations utilisent la technologie digitale et SMT. Elles sont conçues pour la régulation des systèmes de chauffe équipés de capteurs so- laires et d‘appoint en chauffage Pour le réglage initial, voir La configuration initiale de la régulation en page...
Page 144
INDEX NOTICE D‘UTILISATION Description de la régulation ..................145 La configuration initiale de la régulation..............146 Ecran graphique LCD et representation des données ..........148 Description des symboles affichés sur l‘écran ............119 Affichage de l‘aide, des avis et des avertissements ..........151 Ouverture du menu et de la navigation ..............
Page 145
NOTICE D‘UTILISATION DESCRIPTION DE LA RÉGULATION Vis de fixation du couvercle Ecran graphique Touche Touche - (choix de menu) Touche Touche - (déplacement vers la droite) Couvercle de l‘appareil Touche (déplacement vers la gauche) Notice d‘utilisation...
Page 146
LA CONFIGURATION INITIALE DE LA RÉGULATION Les régulations différentielles SGC sont équipées de la solution innovante Easy start qui permet d’effectuer la configuration initiale de la régulation en seulement deux étapes. À la première mise en service de la régulation sur le réseau et après l’affichage de la ver- sion du programme et du logo, l’étape 1 du réglage de la régulation apparaît à...
Page 147
ETAPE 2. Choisissez le schéma hydraulique correspondant à la régulation. Pour naviguer entre les différents schémas, utilisez les touches Confirmez le choix du schéma avec la touche La régulation exige encore une fois que vous confirmiez la sélection en pressant la touche Si vous avez sélectionné...
Page 148
ECRAN GRAPHIQUE LCD ET REPRESENTATION DES DONNÉES Toutes les données importantes concernant le fonctionnement sont affichées sur l‘écran graphique LCD. DESCRIPTION ET ASPECT DE L’ÉCRAN PRINCIPAL : Mode de fonctionnement de la régulation. Etat des sorties de la régulation. Programme horaire actif. Températures mesurées.
Page 149
DESCRIPTION DES SYMBOLES AFFICHÉS SUR L’ÉCRAN SYMBOLES POUR REPRÉSENTATION DU MODE DE FONCTIONNEMENT Symbole Description La régulation fonctionne en mode automatique La régulation fonctionne en mode automatique selon les programmes minuteurs ON et OFF représentent l’état actuel des programmes horaires. Mode manuel.
Page 150
SYMBOLES POUR REPRÉSENTATION DE LA TEMPÉRATURE ET AUTRES DONNÉES Symbole Description Température des capteurs solaires. Température du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude - en bas. Température du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude - en haut. Température de la chaudière à combustibles liquides. Température de la chaudière à...
Page 151
AFFICHAGE DE L'AIDE, DES AVIS ET DES AVERTISSEMENTS Appuyez sur la touche pour faire apparaître l’affichage d’aide, d’information et d’avis. Les options suivantes vous sont proposées : Instructions résumées Résumé des consignes d’utilisation de la régulation. Version du régulateur Vue d'ensemble du type de régulateur et de la version du logiciel Avis Liste des dépassements de températures maximales et des activations des fonctions de protection.
Page 152
OUVERTURE DU MENU ET DE LA NAVIGATION Le menu des configurations d’utilisation est présenté à l’aide de symboles graphiques. Appuyez sur la touche pour entrer dans le menu. Déplacez-vous dans le menu avec les touches ,confirmez la sélection avec la touche Appuyez sur la touche pour retourner à...
Page 153
STRUCTURE ET DESCRIPTION DES MENUS RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Température-cible du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude – en bas. * Température-cible du chauffe-eau ou du ballon d’eau chaude – en haut. * Température-cible de l’eau de la piscine. Température-cible du retour de l’eau. FONCTIONS D'UTILISATION Démarrage unique du chauffage de l’eau sanitaire.
Page 154
Programme minuteur 3. Programme minuteur 4. CONFIGURATION DU PROGRAMME MINUTEUR Programme minuteur 1. Programme minuteur 2. Programme minuteur 3. Programme minuteur 4. RÉGLAGES DE BASE Langue. Heure et date. AFFICHAGE DU RÉGLAGE Durée d’activation de l‘éclairage de l’écran et sortie automatique du menu.
Page 155
PARAMETRES DE LA REGULATION Différences et hystérèse. Températures minimales et maximales. Protection contre la légionellose et réglage de la source primaire. PARAMÈTRES DE SERVICE Réglages de base. Autres réglages. Réglages de la régulation RPM. PARAMÈTRES DE MESURE DE L’ÉNERGIE PARAMÈTRES DE PROGRAMMATION DES SORTIES LIBRES Programmation libre du fonctionnement de la première sortie de relais libre.
Page 156
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le menu affiche les températures qui peuvent être réglées à une valeur souhaitée dans le schéma hydraulique choisi. Lorsque vous avez choisi la température désirée avec les touches , un nouvel écran s’ouvre : Valeur momentanée de la Endroit du montage température cible de la sonde...
Page 157
FONCTIONS D'UTILISATION Les fonctions utilisateur permettent un confort et des avantages supplémentaires pour l'utilisation de la régulation. Le menu propose les fonctions utilisateur suivantes : Démarrage unique du chauffage de l’eau sanitaire. Cette fonction est utilisée lorsque l‘on veut démarrer immédiatement le réchauffement de l‘eau sanitaire.
Page 158
CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT Sélectionnez dans le menu le mode de fonctionnement de la régulation. Vous pouvez choisir entre le mode automatique, l’arrêt de la régulation et le mode manuel. Choisissez le mode de fonctionnement avec les touches , confirmez avec la touche Quittez le réglage avec la touche Description des modes de fonctionnement :...
Page 159
PROGRAMMES MINUTEURS Le menu comprend deux sous-menus – choix du programme minuteur actif et ré- glage des programmes minuteurs Choix du programme minuteur actif 5 configurations sont disponibles dans le menu : Sans programme minuteur La régulation marche sans programme minuteur. Programme minuteur #1 La régulation fonctionne selon le programme minuteur #1.
Page 160
Avec les touches , choisissez le jour pour lequel vous voulez modi- fier le déroulement du Programme minuteur ou copier ce dernier dans d'autres jours. Avec les touches , sélectionnez maintenant l’icône de configuration ou l’icône de copie du programme minuteur. Configuration du Programme minuteur Le nouvel écran qui apparaît montre le programme mi- nuteur et trois icônes pour modifier le programme :...
Page 161
Configurations initiales des programmes minuteurs Jour Intervalle de fonctionnement : LUN. – VEN. 05:00 - 07:30 13:30 - 22:00 SAM. – DIM. 07:00 - 22:00 Jour Intervalle de fonctionnement : LUN. – VEN. 06:00 - 22:00 SAM. – DIM. 07:00 - 23:00 Jour Intervalle de fonctionnement : LUN.
Page 162
RÉGLAGES DE BASE Ce menu sert à configurer la langue, l’heure, la date et l’écran. Choix de la langue Choisissez la langue avec les touches et confirmez votre choix en ap- puyant sur la touche . Appuyez sur la touche pour quitter ce réglage.
Page 163
Réglage de l’écran Les réglages suivants vous sont proposés : Durée d’activation de l‘éclairage et sortie automatique du menu. Intensité de l'illumination de l'écran actif. Intensité de l'illumination de l'écran actif. Contraste. Choisissez et confirmez le réglage avec les touches Un nouvel écran s’ouvre : Symbole Valeur du réglage actuel.
Page 164
CONTRÔLE DES DONNÉES Ce menu présente plusieurs icônes donnant accès aux données de fonctionnement de la régulation : VISUALISATION DE L'ÉNERGIE REÇUE Affichage graphique et numérique de l’énergie reçue par jours, semaines, mois et années. AFFICHAGE DES TEMPÉRATURES POUR UNE SEMAINE L’affichage graphique montre les températures par jour pour chaque sonde.
Page 165
INSTRUCTIONS POUR LES RÉGLAGES DE SERVICE PARAMÈTRES DE LA RÉGULATION ET OUTILS AUXILIAIRES Les paramètres permettent d’effectuer tous les réglages et adaptations supplémentaires du fonctionnement de la régulation. Le menu des paramètres et des réglages de la régu- lation contient trois groupes : Paramètres de base.
Page 166
Tableau de description des paramètres Para- Paramètre Possibilités Valeur reprise mètre de réglage P1.1 DIFFÉRENTIEL AU DÉMARRAGE 1 3 ÷ 30 °C Selon le schéma* P1.2 DIFFÉRENTIEL À L‘ARRÊT 1 1 ÷ 20 °C Selon le schéma* P1.4 DIFFÉRENTIEL AU DÉMARRAGE 2 3 ÷...
Page 167
Tableau de description des paramètres Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise P3.1 PROTECTION CON- Le réglage permet de déclencher la fonction de protection contre la 0- NON Selon le TRE LA LÉGIONELLO- légionellose dans l’eau sanitaire. Cette fonction est active 1- OUI schéma uniquement avant que la température de l’eau dans l’installation...
Page 168
PARAMÈTRES DE SERVICE Les paramètres d´entretien sont repris dans les groupes S1, S2 et S3. Ces paramètres de service permettent d´activer un certain nombre de fonctions ou de choisir de les adap- ter. Lorsque vous sélectionnez les groupes désirés, un nouvel écran apparaît: Les paramètres sont verrouillés.
Page 169
Tableau de description des paramètres Paramè- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur réglage reprise S1.1 SCHÉMA HYDRAULIQUE Dépend du type Choix du schéma hydraulique de régulation S1.2 CODE BLOQUÉ POUR LA Le réglage permet une modification du code, nécessaire 0000 - 9999 0001 MISE À...
Page 170
Paramè- Possibilités de Valeur Paramètre Description du paramètre réglage reprise Dépend du type S1.1 SCHÉMA HYDRAULIQUE Choix du schéma hydraulique de régulation S1.2 CODE BLOQUÉ POUR LA Le réglage permet une modification du code, nécessaire 0000 - 9999 0001 MISE À NU DES RÉGLAGES à...
Page 171
Tableau de description des paramètres Para- Possibilités de Valeur Paramètre Description du paramètre mètre réglage reprise S2.1 PROTECTION – REFROI- Lorsque la température du ballon est supérieure à la 0- NON DISSEMENT DU température cible réglée, le chauffage par les capteurs 1- OUI SYSTÈME SOLAIRE solaires s‘éteint.
Page 172
Para- Possibilités de Valeur Paramètre Description du paramètre mètre réglage reprise S2.13 TEMPÉRATURE MINIMA- Détermine la limitation de la température minimale des 0- NON 1- OUI LE DES CAPTEURS capteurs 2- OUI, UNIQUMENT AU DÉMARRAGE S2.14 TEMPÉRATURE MINIMA- Détermine la limitation de la température minimale de la 0- NON LE DE LA SOURCE DE 1- OUI...
Page 173
Para- Possibilités de Valeur Paramètre Description du paramètre mètre réglage reprise S3.9 DEGRÉ MINIMAL DE LA Vitesse minimale de la pompe R3. 1- 40 % RÉGULATION PAR 2- 55 % IMPULSIONS DE LA 3- 70 % POMPE R3 S3.10 DURÉE MAXIMALE DU Lorsque l´application différentielle est atteinte, la pompe 5 ÷...
Page 174
Tableau de description des paramètres Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de réglage Valeur mètre reprise W1.1 MESURES Ce réglage permet de démarrer le mesure énergétique. 0- NON ÉNERGÉTIQUES 1- OUI W1.2 FLUIDES Les liquides caloporteurs du système solaire sont détermi- 0- EAU 1- GLYCOLE nés.
Page 175
MESURE DE L’ÉNERGIE Les régulations SGC permettent de mesurer approximativement et exactement l’énergie solaire reçue. Pour mesurer l’énergie, une sonde supplémentaire est nécessaire afin de mesurer la température de l’eau de retour dans les capteurs – la sonde froide Tc. Vous pouvez activer la mesure de l’énergie en réglant le paramètre W1.1=1.
Page 176
Tableau de description des paramètres Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise F1.1 PROGRAMMATION Réglage permettant de déterminer si l'on choisit de program- 0- NON 4- R4 DE LA SORTIE mer une fonction pour la sortie de relais, et le cas échéant, 1- R1 5- R5 pour quelle sortie.
Page 177
Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise F1.10 SOURCE ADDITI- Ce réglage sert à définir si oui ou non le ballon est chauffé à la 0- NON ONNELLE – CHA- température min. par une source additionnelle. 1- OUI, SUIVANT LE UFFAGE À...
Page 178
Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise F1.18 DÉMARRAGE Cette fonction retarde l'activation de la sortie lorsque la condition 0 ÷ 3600 s RETARDÉ / PÉRIO- de mise en marche apparaît. DE DE VEILLE DE Attention : Si la durée du retard définie et plus longue que la LA POMPE DE durée où...
Page 179
Para- Possibilités de Valeur Paramètre Description du paramètre mètre réglage reprise F2.5 FONCTION DU Détermine si la sortie programmée fonctionne comme un ther- 0- NON 1- OUI THERMOSTAT mostat. 2- OUI, INVERSÉ 3- OUI, SOURCE ADD. 4- OUI, SOURCE CASC. F2.6 TYPE DE SOURCE 1- BRÛLEUR Réglage de la source d'énergie.
Page 180
Para- Possibilités de Valeur Paramètre Description du paramètre mètre réglage reprise F2.16 CIRCULATION Ce réglage permet de choisir si la sortie est utilisée pour la 0- NON circulation de l'eau sanitaire et de quelle manière elle fonctionne. 1- OUI, MARCHE/ 1- la circulation fonctionne pendant la période de marche et VEILLE pendant la période de veille de la pompe...
Page 181
Tableau de description des paramètres Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise F3.1 PROGRAMMATION Réglage permettant de déterminer si l'on choisit de program- 0- NON 4- R4 DE LA SORTIE mer une fonction pour la sortie de relais, et le cas échéant, 1- R1 5- R5 pour quelle sortie.
Page 182
Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise F3.10 SOURCE ADDITI- Ce réglage sert à définir si oui ou non le ballon est chauffé à la 0- NON ONNELLE – CHA- température min. par une source additionnelle. 1- OUI, SUIVANT LE UFFAGE À...
Page 183
Para- Paramètre Description du paramètre Possibilités de Valeur mètre réglage reprise F3.18 DÉMARRAGE Cette fonction retarde l'activation de la sortie lorsque la condition 0 ÷ 3600 s RETARDÉ / PÉRIO- de mise en marche apparaît. DE DE VEILLE DE Attention : Si la durée du retard définie et plus longue que la LA POMPE DE durée où...
Page 184
NOTICE DE MONTAGE MONTAGE DE LA REGULATION La régulation se monte directement sur le mur, sur la borne DIN ou dans l‘ouverture du groupe solaire du système. MONTAGE MURAL Montez la régulation dans un endroit propre et sec, sans aucune influence électromagné- tique.
Page 185
2. Placez la régulation 3. Vissez à fond DESCRIPTION DES SONDES TABLEAU: résistance des sondes témperature type xx/Pt (Pt-1000) Température Résistance Température Résistance Température Résistance Température Résistance [°C] [°C] [°C] [°C] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] 1136 1347 1555 1155 1366 1573 1175 1385...
Page 186
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DE LA RÉGULATION Chaque projet de régulation différentielle doit être basé sur des calculs et des plans qui doivent exclusivement vous appartenir et qui doivent respecter les règlements en vigueur. Le constructeur n’assume aucune responsabilité sur les schémas et textes de ce manuel, qui n’ont qu’une valeur d’exemple. Le constructeur rejette expressément toute responsabilité...
Page 187
BRANCHEMENT DU DÉBITMÈTRE À IMPULSIONS Le débitmètre se monte dans le retour de l’installation solaire. Tenez compte des instructions Après lors du montage. le bran- chement du débitmètre, il est nécessaire de régler les para- mètres W. SIMULATION DES SONDES La régulation SGC intègre une fonction spéciale qui permet de simuler toutes les sondes.
Page 188
DONNÉES TECHNIQUES Caractéristiques techniques – régulation Dimensions : .............. 113 x 163 x 48 mm Poids de la régulation : ..........391 g Boîtier de la régulation : ..........ASA thermoplastique Tension d’alimentation ..........230 V ~, 50 Hz Consommation ............5 VA Sections des conducteurs réseau ......
Page 189
· RoHS: directive EU sur les déchets électriques et électroniques, l'interdiction de matières 2002/95/EC. PRODUIT DESCRIPTION : Les régulations différentielles MODÈLE : SGC26, SGC36, SGC67 NORMES APPLIQUEES: EN 60730-1, EN 60730-2-9, EN 60730-2-11, EN 61000-6-1, EN55014-1. RECYCLAGE D‘APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES USAGÉS Recyclage d‘appareils électriques et électroniques usagés (système applicable dans...
HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES - IMPORTANT NOTE: All connections to network voltage have connected also N and CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements! When installing you have to follow rules in force! - WICHTIG BEMERKUNG: Die gesamten Netzverbindungen sind am N und...
Page 192
201 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria. Capteurs solaires, chauffe-eau. P1.1, P1.2 = T1-T2 202 (SGC26, SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Festbrennstoffkessel, Brauchwassererwärmer.
Page 193
203 (SGC26, SGC36, SGC67) D. h. w. storage tank, electric heater. Brauchwassererwärmer, elektrische Heizung. Boiler per l’acqua sanitaria, boiler elettrico. Chauffe-eau, chaudière électrique. 204 (SGC26, SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore .
Page 194
205 (SGC26, SGC36, SGC67) Support heating by heat accumulator. Unterstützung mit Wärmespeicher. Integrazione del riscaldamento con serbatoio di calore. Renforcement du chauffage avec un ballon d’eau chaude. P1.1, P1.2 = T1-T2 212b (SGC26, SGC36, SGC67) Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank.
Page 195
212c (SGC26, SGC36, SGC67) Heat pump, d. h. w. storage tank. Wärmepumpe, Brauchwassererwärmer. Pompa di calore, boiler per l’acqua sanitaria. Pompe à chaleur, chauffe-eau. 213 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, swimming pool. Solarkollektoren, Schwimmbad. Collettori solari, piscina. Capteurs solaires, réservoir.
Page 196
214 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Nacherwärmung mit Elektrik. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, integrazione elettrica del riscaldamento. Capteurs solaires, chauffe-eau, chauffage électrique. P1.1, P1.2 = T1-T2 215 (SGC26, SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, domestic hot water tank, additional heating by electricity.
Page 197
216 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, recovery of surplus heat. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Entzug der überschüssigen Wärme. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, prelievo dell’eccesso di calore. Capteurs solaires, chauffe-eau, consommateur de chaleur. P1.1, P1.2 = T1-T2 217 (SGC26, SGC36, SGC67) D.
Page 198
218 (SGC26, SGC36, SGC67) Heat accumulator, additional heating by electricity, liquid fuel boiler. Wärmespeicher, Nacherwärmung mit Elektrik, Ölkessel. Serbatoio di calore, integrazione elettrica del riscaldamento, caldaia a combustibile liquido. Ballon d’eau chaude, chauffage électrique, chaudière à combustible liquide. P1.1, P1.2 = T1-T2 219 (SGC26, SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, d.
Page 199
220 (SGC26, SGC36, SGC67) Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Ölkessel, Brauchwassererwärmer. Caldaia a combustibile liquido, boiler per l’acqua sanitaria. Chaudière à combustible liquide, chauffe-eau. P1.1, P1.2 = T1-T2 220b (SGC26, SGC36, SGC67) Pellet boiler, heat accumulator. Pelletskessel, Wärmespeicher.
Page 200
220c (SGC26, SGC36, SGC67) Heat pump, heat accumulator. Wärmepumpe, Wärmespeicher. Pompa di calore, serbatoio di calore. Pompe à chaleur, ballon d’eau chaude. 221 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, caldaia a combustibile solido.
Page 201
222 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione.. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3 223 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, d. h. w. storage tank, switch-over.
Page 202
224 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, transfer of heat into the second d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Wärmeübertragung in 2. Brauchwassererwärmer. Collettori solari, due boiler per l’acqua san., trasferimento del calore nel secondo boiler per l’acqua san.
Page 203
231 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, caldaia a combustibile solido. Capteurs solaires, chauffe-eau, chaudière à combustible solide. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 231b (SGC36, SGC67) Solar collectors, d.
Page 204
231c (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat pump. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmepumpe. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, pompa di calore. Capteurs solaires, chauffe-eau, pompe à chaleur. P1.1, P1.2 = T1-T2 231d (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel, Nacherwärmung mit Elektrik.
Page 205
232 (SGC36, SGC67) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2 , T1-T3 232b (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat accumulator, switch-over, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmespeicher, Umschaltung, Festbrennstoffkessel.
Page 206
232c (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat accumulator, switch-over, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmespeicher, Umschaltung, Festbrennstoffkessel. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitariaserbatoio di calore, commutazione, caldaia a combustibile solido. Capteurs solaires, chauffe-eau, ballon d’eau chaude, commutation, chaudière à combustible solide. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3;...
Page 207
233b (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat accumulator, solid fuel. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmespeicher, Festbrennstoffkessel. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, serbatoio di calore, caldaia a combustibile solido. Capteurs solaires, chauffe-eau, ballon d’eau chaude, chaudière à combustible solide. P1.1, P1.2 = T1-T2 ;...
Page 208
234 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, swimming pool, switch-over. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Schwimmbad, Umschaltung. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, piscina, commutazione. Capteurs solaires, chauffe-eau, piscine, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3 235 (SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, d. h. w. storage tank, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, Brauchwassererwärmer, Umschaltung.
Page 209
236 (SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, d. h. w. storage tank, two pumps. Solarkollektoren Ost - West, Brauchwassererwärmer, zwei Pumpen. Collettori solari est-ovest, boiler per l’acqua sanitaria, due pompe. Capteurs solaires orientation est-ouest, chauffe-eau, deux circulateurs. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T2 237 (SGC36, SGC67) Solar collectors, two d.
Page 210
238 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, two separate circuits. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, zwei getrennte Heizkreise. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, due circuiti separati. Capteurs solaires, chauffe-eau, deux circuits séparés. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 239 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d.
Page 211
240 (SGC36, SGC67) Solar collectors, support heating by heat accumulator. Solarkollektoren, Nachwärmung mit Wärmespeicher. Collettori solari, integrazione del riscaldamento con serbatoio di calore. Capteurs solaires, renforcement du chauffage avec un ballon d’eau chaude. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T4-T3 241 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d.
Page 212
243 (SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, solar collectors, d. h. w. storage tank, switch-over. Festbrennstoffkessel, Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Caldaia a combustibile solido, collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Chaudière à combustible solide, capteurs solaires, chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 243b (SGC36, SGC67) Liquid fuel boiler, solar collectors, d.
Page 213
243c (SGC36, SGC67) Heat pump, Solar collectors, d. h. w. storage tank, switch-over. Wärmepumpe, Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Pompa di calore, collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Pompe à chaleur, capteurs solaires, chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2 244 (SGC36, SGC67) Swimming pool temperature regulation.
Page 214
245 (SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, return-pipe regulation. Festbrennstoffkessel, Rücklauf regelung. Caldaia a combustibile solido, regolazione del circuito di ritorno. Chaudière à combustible solide, régulation de la température de retour. P1.1, P1.2 = T1-T2 246 (SGC36, SGC67) Reversible transfer of heat between the main and auxiliary heat accumulator, switch-over. Reversible Wärmeübertragung zwischen dem Haupt-und Hilfs Speicher, Umschaltung.
Page 215
246b (SGC36, SGC67) Reversible transfer of heat between the main and auxiliary heat accumulator, two pumps. Reversible Wärmeübertragung zwischen dem Haupt-und Hilfs Speicher, zwei Pumpen. Trasferimento di calore reversibile tra il serbatoio di calore principale ed ausiliario, due pompe. Transfert de chaleur réversible entre le ballon d’eau chaude principal et le ballon auxiliaire, deux circulateurs. P1.1, P1.2 = T1-T2;...
Page 216
247b (SGC36, SGC67) Solar collectors, three d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, drei Wärmespeicher, Umschaltung. Collettori solari, tre boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Capteurs solaires, trois chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3, T1-T4 248 (SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, two pumps, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, zwei Pumpen, zwei Wärmespeicher, Umschaltung.
Page 217
248b (SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, switch-over, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, Umschaltung, zwei Wärmespeicher, Umschaltung. Collettori solari est-ovest, commutazione, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Capteurs solaires orientation est-ouest, commutation, deux chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T4, T3-T2, T3-T4;...
Page 218
261 (SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator, d. h. w. storage tank. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Brauchwassererwärmung. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore, boiler per l’acqua sanitaria. Chaudière à combustible solide, ballon d’eau chaude, chauffe-eau. P1.1, P1.2 = T4-T1; P1.4 = T5-T4; P1.8 = T5-T6 261b (SGC67) Pellet boiler, heat accumulator, d.
Page 220
263 (SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator, d. h. w. storage tank, solar collectors. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Brauchwassererwärmung,Solarkollektoren. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore, boiler per l’acqua sanitaria, collettori solari. Chaudière à combustible solide, ballon d’eau chaude, chauffe-eau, capteurs solaires. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3;...
Page 221
291 (SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator, d. h. w. return-pipe regulation. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Brauchwassererwärmung, Rücklauf regelung. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore, regolazione del circuito di ritorno. Chaudière à combustible solide, ballon d’eau chaude, régulation de la température de retour. P1.2 = T1-T2;...
Page 222
292 (SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator, d. h. w. return-pipe regulation, . Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Brauchwassererwärmung, Rücklauf regelung. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore, regolazione del circuito di ritorno. Chaudière à combustible solide, ballon d’eau chaude, régulation de la température de retour. P1.2 = T1-T2;...
Page 223
TABLE 1: Factory settings of parameters P1 / TABELLE 1: Werkseinstellungen vom Parametern P1 TABELLA 1: Impostazioni di fabbrica dei parametri P1 / TABLEAU 1: Réglages d‘usine de paramètres P1 P1.1 P1.2 P1.4 P1.5 P1.7 P1.8 P1.9 P1.10 P1.11 P1.12 P1.13 P1.14 P1.15...
INSTALLATION RECORD / MONTAGE PROTOKOLL / PROTOCOLE DE MONTAGE / VERBALE DI INSTALLAZIONE Controller type / Reglertyp / Tipo di regolatore / Type de régulation : SGC26 SGC36 SGC67 Software/Program/ Programma/Logiciel: Initial setup of the controller / Reglereinstellung bei Ersteinschaltung / Configurazione del regolatore al primo avvio / Réglage lors de la première mise en service de la régulation :...
Need help?
Do you have a question about the SGC26 and is the answer not in the manual?
Questions and answers