Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
MORDAZA
-mat HIDR˘ULICA
C
SERVICE MANUAL
-mat HYDRAULIC VICE
E
MANUEL DE SERVICE
F
ETAU
-mat HYDRAULIQUE
BEDIENUNGSANLEITUNG
-mat HOCHDRUCKSPANNER
D
MECHANISCH/HYDRAULISCH
MANUALE D'INSTRUZIONI
MORSA
MAT IDRAULICA
I

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ARNOLD-mat HYDRAULIC VICE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fresmak ARNOLD-mat HYDRAULIC VICE

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES MORDAZA -mat HIDR˘ULICA SERVICE MANUAL -mat HYDRAULIC VICE MANUEL DE SERVICE ETAU -mat HYDRAULIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG -mat HOCHDRUCKSPANNER MECHANISCH/HYDRAULISCH MANUALE D’INSTRUZIONI MORSA MAT IDRAULICA...
  • Page 2 MANUAL DE SERVICIO  Esta mordaza ha sido sometida a verifi caciones de calidad, seguridad y funcionamiento. No obstante, debido a un manejo erróneo o al mal uso, pueden producirse situaciones de lesiones para el trabajador o para terceras personas u otras instalaciones u objetos. ...
  • Page 3 Instrucciones generales de la Mordaza -mat Hidráulica Presentación: La mordaza se envía preparada para trabajar, embalada en una caja de madera. Esta caja esta pensada fundamentalmente para ser usada como estuche de almacenamiento mientras la mordaza está en desuso. La mordaza se envía con los siguientes accesorios standard: ...
  • Page 4 Tal como hemos expresado anteriormente, ahora debemos de separar la unidad hidráulica (husillo principal) de la unidad de embrague. Para ello, el husillo principal tiene unas partes planas en la unión de ambas unidades. Debemos quitar el tornillo (0202) y ahora sujetando el husillo principal, desenroscar la unidad de embrague.
  • Page 5 Husillo hidráulico con regulador A.- Funcionamiento Para poder seleccionar la presión de amarre deseada, colocar la manilla en su alojamiento y sujetándola, girar la tapa moleteada (2036) hasta coincidir la letra con la ranura que existe delante. Cada número supone una presión de amarre (ver gráfi co) y en el caso de coincidir el 0 con la ranura, se aplica un preapriete mecánico.
  • Page 6 SERVICE MANUAL  This machine vice is guaranteed for quality, and workmanship. It has been prepared for its correct operation through our established fi nal assembly and test procedures. Care should be taken that it is used correctly to ensure the operators and other persons safety in the workplace. ...
  • Page 7 -mat vice is supplied with all standard equipment for its correct operation. Following accessories are included : - Set of 4-clamps. - Set of swarf protection sheets. - Handle (crank). A.- Operation of the vice. -mat high pressure hydraulic spindle unit is actioned turning the handle clockwise. Turn the handle until the movable jaw reaches the workpiece.
  • Page 8 D.- Hydraulic Power Setting. If over the time the pressure decreases , the oil chamber should be resetted by following the steps below: 1. Dismantle as shown in “C” until the hydraulic unit is detached. 2. Hold carefully , in horizontal position, the assembly of part cylinder-holder (2005) ensuring that one of the slot-hole stays upwards.
  • Page 9 Hidraulic spindle with regulator A.- Operation of the vice. For selecting the needed clamping pressure, fi t the handle at its lodgement and fi xing the handle turn the “cylinder cap” (2036) making coincide the corresponding letter with the fi xed mark situated on the spindle.
  • Page 10: Manuel De Service

    MANUEL DE SERVICE  Cet étau a étè soumis aux verifi cations de qualité, sécurité et fonctionnement.  La lecture de ce manuel est indispensable pour le deballage de l’étau, sa mise en service, son utilisation et son entretien.  L’ utilisateur doit être qualifi é et doit avoir pris connaissance de toutes les instructions du manuel. Règles de securite.- ...
  • Page 11 -mat L’étau est fourni en parfait état de fonctionnement, avec les accessoires standard suivants: • Un jeu de 4 brides. • Un jeu de tôles de protection. • Une manivelle. A.- Fonctionnement. La broche hydraulique tourne à l’aide de la manivelle. Quand on tourne la manivelle le corps mobile avance vers la pièce à...
  • Page 12 D.- Precontraint Hidraulique. Si avec le temps, la pression diminue par une perte partielle de l’huile, on doit précontraindre à nouveau l’huile du cylindre de la fa çon suivante : 1. Faire comme dans le paragraphe C, jusqu’à ce qu’on arrive à liberer l’unité hydraulique. 2.
  • Page 13 Broche Hidraulique avec Regulateur de Pression A.- Fonctionnement Pour sélectionner la pression désirée, on doit mettre la manivelle dans l’hexagone et en attachant la manivelle, tourner le “couvercle du cylindre” (2036) jusqu’a faire coïncider la lettre désirée avec la marque fi xe située dans la broche. Chaque numero est une pression (voir graphique) et en dans le cas que le 0 coïncide avec la rainure, le pré-serrage mécanique est applique.
  • Page 14 Bedienungsanleitung  Dieser Hochdruckspanner wurde einer Prüfung hinsichtlich Qualität, Sicherheit und Funktion unterzogen. Dennoch könnten wegen falscher Bedienung oder falschem Gebrauch, Verletzungen des Bedieners oder dritter Personen oder Gegenständen, Maschinen etc. auftreten.  Jede Person vom Wareneingang bis zum Bediener oder Wartungs- oder Reparaturpersonal, die mit dem Hochdruckspanner in Kontakt kommen, ist verpfl...
  • Page 15 -mat Der Hochdruckspanner wird im betriebsfertigen Zustand zum sofortigen Arbeiten geliefert. Zusammen mit dem Hochdruckspanner wird folgendes Standardzubehör mitgeliefert:   Set Spannpratzen   Set Schutzbleche  Handkurbel A.- Funktion Dieser hydraulische Hochdruckspanner wird mit einem simplen Drehen der Handkurbel betätigt. Durch fortlaufende Drehung der Handkurbel nähert sich die bewegliche Backe dem Werkstück bis das Werkstück berührt wird.
  • Page 16 D.- Hydraulisches Vorspannen Wenn im Laufe der Zeit wegen Ölverlust die Spannkraft nachlässt, sollten die nachfolgenden Schritte befolgt werden: 1. Die Schritte befolgen, die bei Punkt C angegeben sind, bis die Hydraulische Einheit gelöst ist. 2. Das Paket des Teils “ZylinderHülle” (2005) in waagrechter Position festhalten, sodass eines der Rillen-Löcher oben ist.
  • Page 17 ARNOLD-MAT Spindel hydraulisch mit Regulator A.- Funktion Für die Auswahl des gewünschten Spanndrucks, Handkurbel in den Sechskant einführen und festhalten. Jetzt den Rändeldeckel (2036) drehen bis der Buchstaben mit der Rille die an der Spindel ist übereinstimmt. Jeder Buchstaben ist ein anderer Spanndruck (siehe Grafi k) und wenn 0 eingestellt wird, so entsteht ein mechanisches Vorspannen.
  • Page 18: Manuale D'istruzioni

    MANUALE D’ISTRUZIONI • Questa morsa è stata sottoposta a controlli di qualità, sicurezza e funzionamento. Non ostante ciò, dovuto ad un’ utilizzo sbagliato o non corretto, si possono causare danni all’operatore, a terze persone o ad altri macchinari. • Tutte le persone che intervengono nello sballaggio, messa in marcia, utilizzo, manutenzione o riparazione di questa morsa, sono obbligate a leggere il presente manuale d’istruzioni.
  • Page 19 Istruzioni generali sulla morsa ARNOLD-Mat idraulica. Presentazione: La morsa viene spedita, pronta per lavorare, imballata in una cassa di legno. Questa cassa è stata pensata, anche, per essere utilizzata come contenitore, quando la morsa non viene utilizzata. La morsa è consegnata, con i seguenti accessori standard: •...
  • Page 20 Come abbiamo spiegato prima, adesso dobbiamo separare l’unità idraulica (vite principale) dall’unità frizione. Per questo, l’ albero principale ha delle parti piane nell’unione di ogni unità. Dobbiamo togliere la vite (0202) e adesso bloccando l’albero principale, svitiamo il gruppo frizione Adesso è completamente smontato.
  • Page 21 Moltiplicatore ARNOLD-MAT idraulico con regolatore. A-Funzionamento Per poter selezionare la pressione di bloccaggio desiderata, inserire la manovella nel suo alloggiamento e trattenendola, girare il coperchio zigrinato (2036) fi no a fare coincidere la lettera con la tacca di riferimento. Ogni lettera suppone una pressione di bloccaggio (vedi grafi co). Nel caso coincida con lo 0 viene attivato un pre-bloccaggio meccanico-meccanico.
  • Page 22 020000090 910630090 910410090 910420090 910430090 910440090 900360090 920593090 900370090 920592090 920591090 910400090 910310090 910490090 900360090 910480090 910630090 912470090 910460090 910450090 910630090 910660090 900002090 900370090 910630160 910520090...
  • Page 23 020000090 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900002090 ETIQUETA MAT 090 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA 900360090 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA 910400090 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO...
  • Page 24 020000125 910410125 910630090 910440125 910420125 920591125 920592125 900360125 920593125 900370125 910460125 910450125 910400125 910310090 900370125 910490125 900360125 910430125 910630090 910630200 910480125 910470125 910630125 910660090 900002125 910520090...
  • Page 25 020000125 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900002125 ETIQUETA MAT 125 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA 900360125 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA 910400125 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO...
  • Page 26 020000160 910630125 910642125 910420160 900360160 910440125 920591160 910430125 920592160 900370160 920593160 910450160 920594160 910400160 920595160 900370160 900360160 910630125 910630200 910310090 910490125 910480160 910630125 910470160 910460125 910660090 900002160 910630200 910520090...
  • Page 27 020000160 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900002160 ETIQUETA MAT 160 LABEL LABEL SCHILD ETICHETTA 900360160 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA 910400160 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO...
  • Page 28 020000200 910420200 910630125 910580160 900360200 920591160 920592160 920593160 900370200 920594160 910430125 920595160 910450160 910400200 900370200 900360200 910630125 910310090 910630200 910490125 910440125 910480160 910470160 910460125 900002200 910630200 910660090 910630125 910520090...
  • Page 29 020000200 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900360200 BOCA LISA PLAIN JAW MORS LISSE GLATTE BACKE GANASCIA LISCIA 910400200 CUERPO MAIN BODY CORPS FIX GRUNDKÖRPER CORPO 910420200 CARRO MAT MOVABLE JAW CORPS MOBILE BEWEGLICHE BACKEN...
  • Page 30 820000090...
  • Page 31 820000090 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE 902050090 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO 920040090 PASADOR CABEZA SUPPORT PIN SCREW GOUPILLE D’APPUI KOPFTEILBOLZEN...
  • Page 32 820000125...
  • Page 33 820000125 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE 900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO 920040125 PASADOR CABEZA SUPPORT PIN SCREW GOUPILLE D’APPUI KOPFTEILBOLZEN...
  • Page 34 821000125...
  • Page 35 821000125 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE 900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO 906211125 TORNILLO MUELLE COLISO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT...
  • Page 36 820000160...
  • Page 37 820000160 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE 900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO 920040160 PASADOR CABEZA SUPPORT PIN SCREW GOUPILLE D’APPUI KOPFTEILBOLZEN...
  • Page 38 821000160...
  • Page 39 821000160 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE 900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO 912450125 PRISIONERO GOTA SEBO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT...
  • Page 40 820000200...
  • Page 41 820000200 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE 900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO 920040200 PASADOR CABEZA SUPPORT PIN SCREW GOUPILLE D’APPUI KOPFTEILBOLZEN...
  • Page 42 821000200...
  • Page 43 821000200 MORDAZA ARNOLD ARNOLD MAT ETAU ARNOLD HOCHDRUCKSPANNER MORSA ARNOLD VICE ARNOLD MAT DENOMINACION DENOMINATION DESIGNATION BENENNUNG DESCRIZIONE 900170125 ARANDELA DE EMBRAGUE WASHER DISQUE D’ARRET KUPPLUNGSRING RONDELLA FRIZIONE 900190125 EMBRAGUE MACHO COUPLING DISC DISQUE D’ACCOUPLEMENT KUPPLUNGSSCHEIBE FRIZIONE MASCHIO 912450125 PRISIONERO GOTA SEBO ALLEN SET SCREW VIS D’ARRET GEWINDESTIFT...
  • Page 44 FRESMAK, s.a. ∙ Araba Kalea, 45 ∙ Apartado 7 ∙ E-20800 ZARAUTZ Gipuzkoa ∙ Spain Tel. 34 943 834 250 ∙ Fax 34 943 830 225 ∙ E-mail: fresmak@fresmak.com www: fresmak.com ISO 9001 01 100 008022 2009-02-12...