ResMed Astral Series User Manual

ResMed Astral Series User Manual

Medical ventilator
Hide thumbs Also See for Astral Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
User guide
English | Ελληνικά | Italiano | Türkçe

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ResMed Astral Series

  • Page 1 User guide English | Ελληνικά | Italiano | Türkçe...
  • Page 2 User guide English...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Introduction .......................... 1 Indications for use ......................1 Clinical benefits ........................ 1 Intended patient population/medical conditions ..............2 Contraindications ......................2 Adverse effects ........................ 2 General warnings and cautions ..................3 The Astral device ......................... 5 The Astral device interface ....................6 Touch screen ........................
  • Page 4 Power management......................42 Connecting to mains power ......................43 Connecting the Astral External Battery .................... 44 Connecting to a ResMed Power Station (RPSII) ................45 Connecting to an external DC power source ..................45 Using the internal battery ......................... 46 Device power source indicators .......................
  • Page 5 Learn Circuit troubleshooting ..................69 General troubleshooting ....................72 Technical specifications ..................... 73 Symbols ......................... 78 Standards compliance ....................79 Training and support ....................... 79 Limited warranty ........................ 80 Appendix A: Definitions ..................... 81 Ventilation settings definitions ..................81 Measured and calculated parameter definitions ............. 83...
  • Page 6: Introduction

    Introduction Introduction The Astral device provides mechanical ventilation to both ventilation dependent and non-dependent patients. It delivers pressure and volume ventilation through either a valve or leak circuit, and is compatible with a range of accessories to support specific use cases. The information in this guide applies to both the Astral 100 and the Astral 150 devices.
  • Page 7: Intended Patient Population/Medical Conditions

    Introduction Intended patient population/medical conditions The intended patient population using the Astral devices are patients requiring mechanical ventilation. Mechanical ventilation is indicated when a patient cannot achieve an appropriate level of ventilation to maintain adequate gas exchange and acid-base balance. It can be delivered in the acute or chronic environment, and may be delivered invasively or non-invasively to patients who may be non-dependent or dependent on ventilation.
  • Page 8: General Warnings And Cautions

    Introduction General warnings and cautions The following are general warnings and cautions. Further specific warnings, cautions and notes appear next to the relevant instruction in the manual. A warning alerts you to possible injury. WARNING • If you notice any unexplained changes in the performance of the device, if it is making unusual or harsh sounds, if the device or the power supply are dropped or mishandled discontinue use and contact your healthcare provider.
  • Page 9 Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. Note: Any serious incident that has occurred in relation to this device should be reported to ResMed and to the competent authority in your country.
  • Page 10: The Astral Device

    The Astral device The Astral device The following images describe the components of the Astral device. Description Adapter port Can be fitted with single limb adapter, single limb leak adapter or double limb adapter (Astral 150 only). Handle Inspiratory port (to patient) Provides an outlet for pressurised air to be delivered to the patient via the patient circuit.
  • Page 11: The Astral Device Interface

    The Astral device Description DC power inlet Device on/off push button Sensor connector Remote alarm five pin connector Low flow oxygen input (up to 30 L/min) Air inlet (complete with hypoallergenic filter) The Astral device interface The interface of the Astral device comprises several different features described in the following image. Description Touch screen Power source indicators...
  • Page 12: Touch Screen

    The Astral device Description Device ventilating Flashes blue when the device is ventilating and the Ventilation LED setting is 'ON'. Otherwise is 'OFF'. Alarm mute/reset button Illuminates when an alarm is triggered and flashes when the sound is muted. Alarm bar Flashing red High priority alarm Flashing yellow...
  • Page 13: Information Bar

    The Astral device Description Lock touch screen button Menu bar Bottom bar Start/Stop ventilation button Main screen Sub-menus Pressure bar Note: Do not access Clinical mode unless directed by a clinician. Information bar The Information bar is displayed at the top of the touch screen. The Information bar displays the operating status of the device, including patient type, current circuit configuration, programs, information messages, ventilation status, alarms and power status.
  • Page 14: Menu Bar

    The Astral device Menu bar The Menu bar provides access to the four main menus in the Astral device. Monitors menu View real-time patient data in either waveform or monitoring formats including pressure, flow, leak, tidal volume, synchronisation and oximetry. Setup menu Configure and view ventilation therapy or device settings;...
  • Page 15: Pressure Bar

    The Astral device Pressure bar The Pressure bar displays real-time therapy data while the Astral device is ventilating. Patient pressure is shown as a bar graph. Peak inspiratory pressure is shown as a numerical value and watermark. Spontaneously triggering and cycling is indicated by The example below displays the pressure bar when a patient is spontaneously breathing.
  • Page 16: Using The Astral Device

    Using the Astral device for the first time When using the Astral device for the first time, ResMed recommends you first perform a functional test. A functional test will ensure the device is in proper working order before starting therapy. Information to assist you in resolving any issues is available in the Troubleshooting (see page 65) section.
  • Page 17: Powering On The Device

    Using the Astral device Powering on the device To power on the Astral device, simply press the green power on/off button at the back of the device. The device will perform a system check as shown on the main screen. On completion of the system check, the Patient Home screen and active program is displayed.
  • Page 18: Enhanced Access Feature

    Using the Astral device Enhanced access feature The Astral device offers an enhanced access feature ('Big buttons’ mode) to provide you with easier usability and accessibility. The 'Big buttons' mode can be used to start and stop ventilation, as well as to mute alarms.
  • Page 19 Using the Astral device Your enhanced access feature is now enabled. With this feature enabled, it is possible to switch between ‘Big buttons’ mode and standard. Simply select the Home button from left hand corner of the Bottom bar. Your screen will return to standard button size and the Home icon will be replaced by the Big buttons icon To return to ‘Big buttons’...
  • Page 20: Starting And Stopping Ventilation

    Note: If using the device for the first time, ResMed recommends performing a functional test before starting ventilation. Refer to Using the Astral device for the first time (see page 11).
  • Page 21: Navigating The Menus

    Using the Astral device Navigating the menus The Astral device has four menus accessible via the Menu bar. Each menu is further broken down into various sub-menus. Monitors menu The Monitors menu allows you to view real-time ventilation data and is comprised of three sub-menus: •...
  • Page 22 Using the Astral device Monitoring screen The Monitoring screen displays all measured parameters in numerical form. Helpful hint! Your care provider may ask you to access this screen and report values from time to time. Trends screen The Trends screen shows the 5th and 95th percentile values, as well as the median for the last 30 days for each of the following parameters: •...
  • Page 23: Setup Menu

    Using the Astral device Setup menu The Setup menu displays four different sub-menus: • Circuit—to view the circuit • Settings—to view the ventilation mode and access Manual Breath and Sigh Breath screens • USB—to save patient data and import/export settings •...
  • Page 24: Information Menu

    Using the Astral device Information menu The Information menu is comprised of three sub-menus: • Events—all logged event activity that has taken place is displayed. A breakdown of specific alarms, settings or system events can also be viewed. • Device—information about the actual device is displayed, eg, Model and Serial numbers, Software version, and Next service due date.
  • Page 25: Adjusting Device Settings

    Using the Astral device Device setting Description Time Allows setting of the hours and minutes of the current time. Language Sets the current language of the device selected from the list of available languages. Adjusting device settings Access adjustable device settings from the Setup menu and select Device Config. The current active selections are highlighted in orange.
  • Page 26: Manual Breath Feature

    Using the Astral device To change between programs: 1. From the Patient home screen, select the program you want to use. A summary of the program settings will be displayed. 2. Press Confirm to proceed with the change. The selected program becomes active and will be highlighted orange.
  • Page 27: Travelling With The Astral Device

    Astral carry bag to help security personnel understand the device and refer them to the following statement. • ResMed confirms that the Astral device meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements (RTCA/DO-160, section 21, category M) for all phases of air travel. •...
  • Page 28 Assembling patient circuits There are three circuit adapters: Adapter For use with Single limb leak Single limb circuit with intentional leak or mouthpiece circuit Single limb Single limb circuit with expiratory valve (expiratory valve integrated into the circuit) Double limb Double limb circuit (expiratory valve integrated into the adapter) OR single limb circuit with (Astral 150 only) intentional leak or mouthpiece circuit...
  • Page 29: Fitting The Circuit Adapter

    Connecting a single limb circuit with intentional leak An intentional leak may be provided in-line using the ResMed Leak Valve or via an integrated mask vent. When using a circuit with intentional leak, estimation of the patient respiratory flow is enhanced by ResMed's automatic leak management feature Vsync.
  • Page 30: Connecting A Single Limb Circuit For Invasive Use

    Assembling patient circuits 5. If using a non-vented mask or tracheostomy connector, attach a ResMed Leak Valve to the free end of the air tubing ensuring that the Leak Valve is as close as possible to the patient. 6. Attach the patient interface (eg, mask) to the Leak valve or the free end of the air tubing as appropriate and adjust the mask type setting on the Astral device.
  • Page 31: Connecting A Single Limb Circuit With Expiratory Valve

    Assembling patient circuits Connecting a single limb circuit with expiratory valve To enable fast and accurate connection, use an Astral Quick Connect Single Limb Circuit. This custom accessory with its integrated proximal pressure sensor and expiratory valve control line, is designed specifically for use with Astral ventilators.
  • Page 32 Assembling patient circuits To connect a standard single limb valved circuit to the Astral: 1. Connect the Proximal pressure line to the upper connector of the Astral device single limb adapter. 2. Connect the PEEP control line to the lower connector of the Astral device single limb adapter. 3.
  • Page 33: Connecting A Double Limb Circuit (Astral 150 Only)

    Assembling patient circuits Connecting a double limb circuit (Astral 150 only) The Astral device measures exhaled air flowing through the double limb circuit adapter. This enables patient-exhaled tidal volume to be accurately measured and monitored. To connect a double limb circuit: 1.
  • Page 34: Connecting A Mouthpiece Circuit

    Assembling patient circuits Connecting a mouthpiece circuit The mouthpiece circuit is a single limb circuit with no expiratory valve or intentional leak. This circuit is not intended to support continuous exhalation into the circuit. For patients that may prefer continuous exhalation into the circuit, a circuit with expiratory valve or intentional leak should be considered.
  • Page 35: Learn Circuit

    Assembling patient circuits Learn Circuit In order to support a wide range of circuit configurations and accessories, the Astral device provides a Learn Circuit function to determine the characteristics of the circuit. As part of the Learn Circuit functionality the Astral performs a device self-test and a calibration of the FiO sensor (if installed).
  • Page 36 Assembling patient circuits The following icons are used to report the Learn Circuit results: Learn Circuit Results Icon Description Learn Circuit completed Learn Circuit not tested. Default circuit characteristics will be applied. Accuracy of control and monitoring may not be met.
  • Page 37 69) for suggested actions on the error code. If possible, replace the oxygen sensor as described in Replacing the oxygen sensor. Repeat Learn Circuit. If problem persists, return the device for servicing by an authorised ResMed Service Centre. If you choose to proceed with ventilation, FiO alarms will be disabled.
  • Page 38: Accessories

    Accessories Accessories For a full list of accessories, see Ventilation accessories on www.resmed.com under the Products page. If you do not have internet access, please contact your ResMed representative. WARNING Before using any accessory, always read the accompanying User Guide.
  • Page 39: Attaching A Humidifier

    Accessories Attaching a humidifier A humidifier or HME is recommended for use with the Astral device. WARNING • For invasive ventilation, since the patient's upper respiratory system is bypassed by an artificial airway device (for example endotracheal or tracheostomy tube) humidification of the inspired gas is required to prevent lung injury.
  • Page 40: Attaching A Heat Moisture Exchange (Hme)

    Accessories Attaching a Heat Moisture Exchange (HME) HME's are passive humidification systems that retain heat and moisture from the patient's exhaled gases via an internal membrane. An HME should not be used with active humidification. An HME can be used with the Astral device with a double limb circuit or single limb circuit with integrated valve. WARNING Only use HMEs that comply with the relevant safety standards, including ISO 9360-1 and ISO 9360-2.
  • Page 41: Adding Supplemental Oxygen

    Accessories To attach a bacterial/viral filter: 1. Fit the bacterial/viral filter to the inspiratory port of the device. 2. Connect the air tubing to the other side of the filter. 3. Perform the Learn Circuit function. 4. Attach the patient interface to the free end of the air tubing. WARNING •...
  • Page 42 Accessories WARNING • Use only medical grade oxygen sources. • Always ensure that the device is ventilating before the oxygen supply is turned on. • Oxygen flow must be turned off when the device is not ventilating so that oxygen does not accumulate within the device enclosure.
  • Page 43: Monitoring Delivered Oxygen

    Do not position the Astral device on its side as this may affect FiO monitoring accuracy. Attaching a nebuliser If required, a nebuliser can be used in conjunction with the Astral device. ResMed recommends Aerogen nebuliser products—designed to operate in-line with standard ventilator circuits and ®...
  • Page 44: Attaching Other Accessories

    Accessories Connect the nebuliser unit with a T-piece into the inspiratory limb of the breathing circuit before the patient. If one of the Aerogen nebuliser models is being used (ie, Aerogen Solo and Aerogen Pro), it can be powered via the USB connector at the rear of the Astral device, or the Aerogen USB AC/DC adapter. Pictured above: Aerogen ®...
  • Page 45 (pulse oximeter) connector at the rear of the device. *Please refer to the Ventilation accessories on www.resmed.com under the Products page for part numbers of oximeter accessories with confirmed compatibility. For information on how to use these accessories, refer to the user guide that comes with these accessories.
  • Page 46: Attaching A Remote Alarm

    Attaching a remote alarm The ResMed Remote Alarm II has been designed for use with Astral devices. The Remote Alarm II alerts you to an alarm that requires immediate attention. It triggers an audible and visual alarm when an alarm is triggered on the Astral device.
  • Page 47: Power Management

    • Mains power • Astral External Battery • ResMed Power Station II • External DC power supply (eg, car 12V power outlet) • Internal battery For information on power supplies and sources, refer to the Technical Specifications (see page 73).
  • Page 48: Connecting To Mains Power

    Ensure that the power cord does not pose a tripping or choking hazard. To connect to mains power: 1. Connect the DC plug of the supplied ResMed external power supply unit to the rear of the Astral device. 2. Before connecting the power cord to the ResMed power supply unit, ensure the end of the connector of the power cord is correctly aligned with the input socket on the power supply unit.
  • Page 49: Connecting The Astral External Battery

    Accessories Connecting the Astral External Battery The Astral External Battery has been designed specifically for use with the Astral Series of ventilators. It is intended to provide Astral ventilators with eight hours of power during typical use. For full details on using the Astral External Battery, refer to the External Battery user guide.
  • Page 50: Connecting To A Resmed Power Station (Rpsii)

    Accessories Connecting to a ResMed Power Station (RPSII) The RPSII provides the Astral device with eight hours of power during typical use. To use, connect the power cord of the RPSII to the DC inlet port on the device. CAUTION •...
  • Page 51: Using The Internal Battery

    Accessories Using the internal battery An internal battery is included in the Astral device. It ensures a continuous power supply when mains power is disrupted and no external battery is connected to the device. When the Astral starts using the internal battery as its power source, you are notified by the Using internal battery alert and with the internal battery power source indicator.
  • Page 52 Accessories Storing and recharging If the internal battery is not used, it must be recharged every six months. It takes approximately four hours to fully recharge the internal battery from depletion; however this can vary depending on environmental conditions and the device operating state. To prepare the internal battery for long-term storage: 1.
  • Page 53: Device Power Source Indicators

    Accessories Device power source indicators Information on system and battery charge levels can be accessed in one of two ways: 1. Battery Indicator The capacity of all connected batteries will be added to the RunTime indicator on the Information bar of the Astral interface.
  • Page 54: Astral Carry Bag

    Accessories Astral Carry Bag The Astral device should always be packed in its Carry Bag when not in use to prevent damage to the device. WARNING The Astral should not be operated while in the Carry Bag. To ventilate while travelling, use the Astral Mobility bag or SlimFit mobility bag.
  • Page 55: Alarms

    Alarms Alarms The Astral device activates alarms to alert you to conditions that require attention to ensure patient safety. When an alarm is activated, the Astral device provides both audible and visual alerts, and displays an alarm message in the Alarm display on the Information bar. As part of the alarm system (eg, the overpressure protection and system alarms), Astral may perform an automatic restart.
  • Page 56: Alarm Priority

    Alarms Indicator Description Alarm mute/reset button State: no light – no active alarms • steady light – active alarm/s • flashing light – alarm mute on. • This button also allows you to: mute the audible alert • reset the currently displayed alarm (if permitted). •...
  • Page 57 Alarms The following list of alarms is ordered by relative importance within priority. High priority alarms Medium priority alarms Low priority alarms Total power failure* High pressure Using internal battery High pressure protection Low PEEP Battery 1 fault Circuit disconnection High PEEP Battery 2 fault Low Pressure...
  • Page 58: Viewing The Active Alarms

    Alarms Viewing the active alarms in the Alarm display indicates that there are multiple active alarms. Although multiple alarms can be active simultaneously, the Alarm display only shows the highest priority alarm. The full set of active alarms is displayed in the Active alarms screen. When the highest priority alarm is cleared, the next highest priority alarm displays in the Alarm display.
  • Page 59: Resetting Alarms

    Alarms Helpful hint! You can adjust the volume of the audible alert. For information, refer to Device settings. After any adjustment, make sure you can still hear the alarm clearly from a distance. Resetting alarms Resetting an alarm removes that alarm from the Alarm display and the Active alarms screen, and turns off the visual and audible alerts.
  • Page 60: Testing The Alarm Sounders And Indicators

    Alarms WARNING • Alarm volume cannot be adjusted separately for individual alarms. Adjusting the alarm volume will change the volume of all alarms, independent of alarm priority level. • When adjusting alarm volume, ensure that the alarm can be heard above the ambient noise levels that the patient may experience in a variety of settings, including use in noisy environments or inside mobility bags.
  • Page 61: Testing The Remote Alarm

    Testing the alarms CAUTION If only one beep is heard, or the Alarm bar does not flash red, then yellow, return the device for servicing. Testing the Remote Alarm The Remote Alarm generates an audible and visual signal when an alarm is triggered on the ventilator. CAUTION A test of the Remote Alarm should be performed prior to initial use and every change of battery.
  • Page 62: Power Alarms

    Testing the alarms Alarm Test procedure Disconnect the patient interface from the circuit. High leak (Only possible on Double limb and Single limb Start ventilation. with intentional leak circuits) Turn off the supplemental oxygen. Low FiO (Only possible to test if the therapy has been Start ventilation.
  • Page 63: Detecting Circuit Disconnection And De-Cannulation

    Detecting circuit disconnection and de-cannulation Detecting circuit disconnection and de-cannulation Inadvertent disconnection of a circuit component or accidental removal of a cannula poses a hazard to a dependent patient. Astral is equipped with a number of alarms that when used in conjunction with the Disconnection Alarm are able to reliably detect circuit disconnection (including de-cannulation).
  • Page 64: Astral Disconnection Alarm

    Detecting circuit disconnection and de-cannulation Astral Disconnection Alarm The Astral Disconnection Alarm constantly measures circuit resistance to detect disconnection during therapy. The high priority Disconnection Alarm will activate when the device detects a disconnection that persists continuously for more than the alarm Activation Time preset by your clinician. If the degree of disconnection is resolved within this time, the Alarm Activation Time will be reset.
  • Page 65: Data Management Process

    Information bar alerts you to a failed transfer. WARNING Only connect devices specially designed and recommended by ResMed to the data communication ports. Connecting other devices could result in patient injury, or damage to the Astral device.
  • Page 66: Cleaning And Maintenance

    Do not immerse the device, pulse oximeter or power cord in water. The Astral device can be cleaned using an anti-bacterial solution on a clean, non-dyed disposable cloth. After replacing any accessory in the patient circuit, ResMed recommends you perform a Learn Circuit. CAUTION Clean only exterior surfaces of the Astral device.
  • Page 67: Monthly

    Cleaning and maintenance Monthly 1. Inspect the condition of the air filter and check whether it is blocked by dirt or dust. With normal use, the air filter needs to be replaced every six months (or more often in a dusty environment). 2.
  • Page 68: Replacing The Double Limb Adapter (Expiratory Valve)

    Failure to do so could void your Astral device warranty, damage the Astral device or result in possible injury or death. Note: Retain the original packaging of the Astral device for use when shipping to/from an authorised ResMed Service Centre.
  • Page 69: Internal Battery

    Cleaning and maintenance any irregularity becomes apparent, you should exercise caution and have the device inspected by an authorized ResMed Service Centre. With regular servicing, the expected service life of an Astral device is 8 years. Servicing schedule from the date of first use:...
  • Page 70: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting If there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your care provider or ResMed. Alarm troubleshooting WARNING Setting Apnoea Detection to No breath and T apnoea to a value greater than 60s will make the Apnoea Alarm and Response ineffective.
  • Page 71 Troubleshooting Alarm message Action Check the patient's status and airway. Disconnection alarm Inspect the circuit and proximal lines for disconnection or excessive leak. Perform a Learn Circuit. Flow sensor fault Replace expiratory flow sensor. Flow sensor not calibrated Perform a Learn Circuit. Check the patient's status.
  • Page 72 Troubleshooting Alarm message Action Connect the Astral to mains AC power. Internal battery degraded Return the device for service to replace the internal battery. The internal battery run time indicator may no longer be accurate and should not be relied upon.
  • Page 73 Power fault / no charging Check connection to mains power (if present). This can be caused by the battery temperature being out of range. If problem persists, contact your ResMed Service Centre. Safety reset complete The device detected a fault and was reset.
  • Page 74: Learn Circuit Troubleshooting

    Troubleshooting Learn Circuit troubleshooting Error code Action Hardware fault detected. Contact an authorised Service Centre. 104, 105 During the first step of the Learn Circuit, check that the inspiratory port and air inlet filter of the Astral device are clear of obstructions; and the circuit is not connected to the inspiratory port.
  • Page 75 Troubleshooting Error code Action Unable to learn the circuit. Ensure that the circuit is not moved until completion of the test. Check the circuit and attached accessories for blockages. Ensure that there are no sharp bends or kinks in the circuit and the patient end is not blocked.
  • Page 76 Troubleshooting Error code Action Unable to learn the circuit. Ensure that the circuit is not moved until completion of the test. Check the circuit and attached accessories for blockages. Ensure that there are no sharp bends or kinks in the circuit and the patient end is not blocked.
  • Page 77: General Troubleshooting

    Troubleshooting General troubleshooting Issue Action Condensation forming in circuit Condensation may form due to high humidity settings and low ambient temperatures. Adjust humidifier settings in accordance with manufacturer's instructions. Touch screen damaged or If you are unable to power off the Astral device normally, use the following forced non-responsive shutdown procedure: Disconnect any external power source (eg, AC mains or external battery).
  • Page 78: Technical Specifications

    Technical specifications Technical specifications Operating pressure range Single limb with valve or double limb with valve: 3 to 50 hPa Single limb with intentional leak: 2 to 50 hPa CPAP: 3 to 20 hPa Maximum working pressure limit: 10 to 80* hPa *Not applicable on all device variants Forced cycling occurs if the Pressure alarm limit is exceeded.
  • Page 79 Technical specifications Data storage 7 days of high-resolution airway pressure, respiratory flow and delivered volume (sampled at 25 Hz). 7 days of breath-related therapy data (sampled at 1 Hz). 365 days of statistical data per program. Dimensions (L x W x H) 285 mm x 215 mm x 93 mm Display screen size: 150 mm x 90 mm Weight...
  • Page 80 IP21 (Protected against finger sized objects and against vertically dripping water.) when placed on a table stand, when used with the ResMed Homecare Stand, or when attached to the RCM or RCMH.
  • Page 81 WARNING ResMed does not recommend 500 mL as the upper limit for the paediatric tidal volume use; however, clinicians may choose this upper limit based on their clinical determination. To achieve specified accuracies, a successful Learn Circuit must be performed.
  • Page 82 Technical specifications Pneumatic flow path WARNING Under normal or single fault conditions the entire pneumatic flow path can become contaminated with body fluids or expired gases if bacterial/viral filters are not installed on the ventilator outlet and double limb adapter exhalation port. English...
  • Page 83: Symbols

    If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to ResMed.com/environment.
  • Page 84: Standards Compliance

    • ISO 80601-2-72 Medical electrical equipment - Part 2-72: Particular requirements for basic safety and essential performance of home healthcare environment ventilators for ventilator-dependent patients Training and support For training and support materials, please contact your ResMed representative. English...
  • Page 85: Limited Warranty

    ResMed shall not be responsible for any incidental or consequential damages claimed to have resulted from the sale, installation or use of any ResMed product. Some regions or states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
  • Page 86: Appendix A: Definitions

    Appendix A: Definitions Appendix A: Definitions Ventilation settings definitions The available settings will vary with the selection of the ventilation mode. Each mode details the settings available. Setting Definition Apnoea Definition Apnoea Definition sets the type of breath which must be delayed for an apnoea to be detected.
  • Page 87 Appendix A: Definitions Setting Definition P control max Maximum allowed pressure control (P control max) sets the maximum pressure control above PEEP allowed to achieve the target safety volume. Patient type Select from Adult or Paediatric. This setting configures the default values and ranges available for ventilation settings and determines circuit resistance acceptance criteria applied in the Learn Circuit.
  • Page 88: Measured And Calculated Parameter Definitions

    Appendix A: Definitions Measured and calculated parameter definitions The following measured and calculated parameters are displayed during configuration or during ventilation. Each Ventilation mode details the parameters displayed. Parameter Definition Average of percentage of Oxygen delivered to circuit. I:E is the ratio of the inspiratory period to the expiratory period. The measured I:E ratio is displayed as a monitored parameter during ventilation.
  • Page 89 Appendix A: Definitions Parameter Definition Resp. rate Respiratory rate (Resp. rate) is the number of breaths per minute averaged over the last eight breaths. The measured Resp. rate is displayed as a monitored parameter during ventilation. RSBI Rapid Shallow Breathing Index (RSBI) is calculated by dividing the breath rate by Tidal Volume.
  • Page 90 Οδηγίες χρήσης Ελληνικά...
  • Page 91 Περιεχόμενα Εισαγωγή ....................................1 Ενδείξεις χρήσης ......................................1 Κλινικά οφέλη ........................................ 1 Ενδεδειγμένος πληθυσμός ασθενών/ιατρικές καταστάσεις .................... 2 Αντενδείξεις ........................................2 Ανεπιθύμητες ενέργειες ..................................2 Γενικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις ..........................2 Η συσκευή Astral ................................. 5 Η επιφάνεια εργασίας της συσκευής Astral ..........................6 Οθόνη...
  • Page 92 Διαχείριση τροφοδοσίας ..................................44 Σύνδεση στην παροχή ρεύματος δικτύου ................................45 Σύνδεση της εξωτερικής μπαταρίας Astral ................................46 Σύνδεση σε Power Station της ResMed (RPSII) ..............................47 Σύνδεση σε εξωτερική πηγή τροφοδοσίας συνεχούς ρεύματος ......................47 Χρήση της εσωτερικής μπαταρίας ....................................48 Ενδεικτικές...
  • Page 93 Επίλυση προβλημάτων ..............................72 Αντιμετώπιση προβλημάτων συναγερμών ..........................72 Αντιμετώπιση προβλημάτων εκμάθησης κυκλώματος ....................76 Γενική αντιμετώπιση προβλημάτων ............................79 Τεχνικές προδιαγραφές ..............................80 Σύμβολα ........................................85 Συμμόρφωση με τα πρότυπα ................................86 Εκπαίδευση και υποστήριξη ................................86 Περιορισμένη εγγύηση ..............................87 Παράρτημα...
  • Page 94: Εισαγωγή

    Εισαγωγή Εισαγωγή Η συσκευή Astral παρέχει μηχανικό αερισμό τόσο σε ασθενείς που εξαρτώνται από αερισμό όσο και σε ασθενείς που δεν- εξαρτώνται από αερισμό. Χορηγεί αερισμό με πίεση και όγκο διαμέσου είτε μίας βαλβίδας είτε του κυκλώματος διαρροής και είναι συμβατό με εύρος παρελκομένων για την υποστήριξη περιστατικών ειδικής χρήσης.
  • Page 95: Ενδεδειγμένος Πληθυσμός Ασθενών/Ιατρικές Καταστάσεις

    Εισαγωγή Ενδεδειγμένος πληθυσμός ασθενών/ιατρικές καταστάσεις Ο ενδεδειγμένος πληθυσμός ασθενών που χρησιμοποιούν συσκευές Astral είναι ασθενείς που απαιτούν μηχανικό αερισμό. Ο μηχανικός αερισμός ενδείκνυται όταν ένας ασθενής δεν μπορεί να επιτύχει κατάλληλο επίπεδο αερισμού για τη διατήρηση επαρκούς ανταλλαγής αερίων και οξεοβασικής ισορροπίας. Μπορεί να χορηγηθεί στο περιβάλλον...
  • Page 96 Εισαγωγή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Εάν παρατηρήσετε τυχόν ανεξήγητες αλλαγές στην απόδοση της συσκευής, εάν παράγει ασυνήθιστους ή τραχείς ήχους, εάν σας πέσει ή υποστεί κακή μεταχείριση η συσκευή ή το τροφοδοτικό, διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με τον παροχέα ιατρικής περίθαλψης. •...
  • Page 97 αυτού του εξοπλισμού. Σημείωση: Οποιοδήποτε σοβαρό συμβάν προκύψει που σχετίζεται με αυτό το προϊόν, πρέπει να αναφέρεται στη ResMed και στην αρμόδια αρχή της χώρας σας. Η προφύλαξη (προσοχή) περιγράφει ειδικά μέτρα για την ασφαλή και αποτελεσματική χρήση της συσκευής.
  • Page 98: Η Συσκευή Astral

    Η συσκευή Astral Η συσκευή Astral Οι παρακάτω εικόνες περιγράφουν τα εξαρτήματα της συσκευής Astral. Περιγραφή Θύρα προσαρμογέα Μπορεί να διαθέτει προσαρμογέα ενός σκέλους, προσαρμογέα διαρροής ενός σκέλους ή προσαρμογέα δύο σκελών (μόνο Astral 150) Λαβή Εισπνευστική θύρα (προς τον ασθενή) Παρέχει...
  • Page 99: Η Επιφάνεια Εργασίας Της Συσκευής Astral

    Η συσκευή Astral Περιγραφή Είσοδος συνεχούς ρεύματος Πιεστικό κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης συσκευής Υποδοχή σύνδεσης αισθητήρα SpO Σύνδεσμος πέντε ακίδων απομακρυσμένου συναγερμού Είσοδος χαμηλής ροής οξυγόνου (έως και 30 L/min) Είσοδος αέρα (πλήρες με υποαλλεργικό φίλτρο) Η επιφάνεια εργασίας της συσκευής Astral Η...
  • Page 100: Οθόνη Αφής

    Η συσκευή Astral Περιγραφή Η συσκευή χορηγεί αερισμό Αναβοσβήνει με μπλε χρώμα όταν η συσκευή χορηγεί αερισμό και η ρύθμιση LED αερισμού είναι «ON». Σε διαφορετική περίπτωση είναι «OFF». Κουμπί σίγασης/επαναφοράς του συναγερμού Φωτίζεται όταν ενεργοποιείται ένας συναγερμός και αναβοσβήνει όταν σιγήσει ο ήχος. Γραμμή...
  • Page 101: Γραμμή Πληροφοριών

    Η συσκευή Astral Περιγραφή Κουμπί κλειδώματος οθόνης αφής Γραμμή μενού Κάτω γραμμή Πλήκτρο έναρξης/διακοπής αερισμού Κύρια οθόνη Υπομενού Γραμμή πίεσης Σημείωση: Μην εισέλθετε σε κλινική κατάσταση λειτουργίας εκτός εάν σας δώσει τέτοια οδηγία ένας κλινικός ιατρός. Γραμμή πληροφοριών Η γραμμή πληροφοριών εμφανίζεται στο επάνω μέρος της οθόνης αφής. Η γραμμή πληροφοριών εμφανίζει την κατάσταση...
  • Page 102: Γραμμή Μενού

    Η συσκευή Astral Γραμμή μενού Η γραμμή μενού παρέχει πρόσβαση στα τέσσερα κύρια μενού στη συσκευή Astral. Μενού παρακολουθήσεων Προβολή δεδομένων ασθενούς σε πραγματικό χρόνο είτε σε μορφή κυματομορφής είτε σε μορφή παρακολούθησης, συμπεριλαμβανομένης της πίεσης, της ροής, της διαρροής, του αναπνεόμενου όγκου, του συγχρονισμού και της οξυμετρίας. Μενού...
  • Page 103: Γραμμή Πίεσης

    Η συσκευή Astral Γραμμή πίεσης Η γραμμή πίεσης εμφανίζει δεδομένα θεραπείας σε πραγματικό χρόνο ενόσω η συσκευή Astral πραγματοποιεί αερισμό. Η πίεση του ασθενούς εμφανίζεται ως ραβδόγραμμα. Η μέγιστη εισπνευστική πίεση εμφανίζεται ως αριθμητική τιμή και υδατογράφημα. Η αυθόρμητη ενεργοποίηση και μετάβαση από την εισπνοή στην εκπνοή υποδεικνύεται από...
  • Page 104: Χρήση Της Συσκευής Astral

    εξωτερικό χώρο. Χρήση της συσκευής Astral για πρώτη φορά Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή Astral για πρώτη φορά, η ResMed συνιστά να πραγματοποιήσετε αρχικά δοκιμή λειτουργίας. Μια δοκιμή λειτουργίας θα διασφαλίσει ότι η συσκευή βρίσκεται σε καλή κατάσταση λειτουργίας πριν από την έναρξη της θεραπείας. Υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να επιλύσετε τυχόν...
  • Page 105: Ενεργοποίηση Της Συσκευής

    Χρήση της συσκευής Astral 6. Επανασυνδέστε την εξωτερική μπαταρία (εφόσον χρησιμοποιείται) και ελέγξτε αν η λυχνία LED για το τροφοδοτικό DC είναι αναμμένη. Ο συναγερμός χρήσης εξωτερικής τροφοδοσίας συνεχούς ρεύματος (DC) θα εμφανιστεί και η λυχνία LED συναγερμού θα ανάψει. 7.
  • Page 106: Ενισχυμένη Δυνατότητα Πρόσβασης

    Χρήση της συσκευής Astral Ενισχυμένη δυνατότητα πρόσβασης Η συσκευή Astral προσφέρει μια βελτιωμένη δυνατότητα πρόσβασης («κατάσταση λειτουργίας μεγάλου κουμπιού») που σας παρέχει ευκολότερη χρηστικότητα και προσβασιμότητα. Η «κατάσταση λειτουργίας μεγάλου κουμπιού» μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την έναρξη και τη διακοπή του αερισμού καθώς και για τη σίγαση συναγερμών.
  • Page 107 Χρήση της συσκευής Astral Η δυνατότητα βελτιωμένης πρόσβασής σας είναι πλέον ενεργοποιημένη. Με αυτήν τη δυνατότητα ενεργοποιημένη, είναι δυνατή η εναλλαγή μεταξύ της κατάστασης λειτουργίας «μεγάλου κουμπιού» και της τυπικής κατάστασης λειτουργίας. Επιλέξτε απλώς το κουμπί αρχικής οθόνης από την αριστερή γωνία...
  • Page 108: Εκκίνηση Και Διακοπή Αερισμού

    ιατρό σας σχετικά με το χρόνο και τον τρόπο χρήσης κάθε προγράμματος. Σημείωση: Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά, η ResMed συνιστά την πραγματοποίηση δοκιμής λειτουργίας πριν από την έναρξη του αερισμού. Ανατρέξτε στην ενότητα Χρήση της συσκευής Astral για πρώτη φορά (βλ. σελίδα 11).
  • Page 109: Περιήγηση Στα Μενού

    Χρήση της συσκευής Astral Περιήγηση στα μενού Η συσκευή Astral διαθέτει τέσσερα μενού που είναι προσβάσιμα διαμέσου της γραμμής μενού. Κάθε μενού χωρίζεται περαιτέρω σε διάφορα υπομενού. Μενού παρακολουθήσεων Το μενού παρακολουθήσεων σάς επιτρέπει να δείτε δεδομένα αερισμού σε πραγματικό χρόνο και αποτελείται από...
  • Page 110 Χρήση της συσκευής Astral Οθόνη παρακολούθησης Η οθόνη παρακολούθησης εμφανίζει όλες τις μετρούμενες παραμέτρους σε αριθμητική μορφή. Χρήσιμη συμβουλή! Ο παροχέας ιατρικής περίθαλψης σας ενδέχεται να σας ζητήσει να εισέλθετε σε αυτή την οθόνη και να αναφέρετε τις τιμές κατά διαστήματα. Οθόνη...
  • Page 111: Μενού Ρύθμιση

    Χρήση της συσκευής Astral Μενού Ρύθμιση Το μενού Ρύθμιση εμφανίζει τέσσερα διαφορετικά υπομενού: • Κύκλωμα — για προβολή του κυκλώματος • Ρυθμίσεις — για προβολή της κατάστασης λειτουργίας αερισμού και πρόσβαση στις οθόνες Μη αυτόμ. αναπνοή και Αναπνοή αναστεναγμού • USB —...
  • Page 112: Μενού Πληροφοριών

    Χρήση της συσκευής Astral Μενού πληροφοριών Το μενού πληροφοριών περιλαμβάνει τρία υπομενού: • Συμβάντα — εμφανίζεται όλη η καταγεγραμμένη δραστηριότητα συμβάντων που έχουν πραγματοποιηθεί. Μπορείτε, επίσης, να δείτε μια ταξινόμηση ειδικών συναγερμών, ρυθμίσεων ή συμβάντων συστήματος. • Συσκευή — εμφανίζονται πληροφορίες σχετικά με την πραγματική συσκευή, π.χ. μοντέλο και σειριακοί αριθμοί, έκδοση...
  • Page 113: Προσαρμογή Ρυθμίσεων Συσκευής

    Χρήση της συσκευής Astral Ρύθμιση συσκευής Περιγραφή Χρόνος Επιτρέπει τη ρύθμιση των ωρών και των λεπτών της τρέχουσας ώρας. Γλώσσα Ρυθμίζει την τρέχουσα γλώσσα της συσκευής που επιλέγεται από μία λίστα διαθέσιμων γλωσσών. Προσαρμογή ρυθμίσεων συσκευής Μεταβείτε στις προσαρμόσιμες ρυθμίσεις συσκευής από το μενού Ρύθμιση και επιλέξτε Διαμ. συσκευής. Οι...
  • Page 114: Δυνατότητα Μη Αυτόματης Αναπνοής

    Χρήση της συσκευής Astral Για να μεταβείτε από ένα πρόγραμμα σε κάποιο άλλο: 1. Από την αρχική οθόνη ασθενούς, επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Θα εμφανιστεί μια σύνοψη των ρυθμίσεων του προγράμματος. 2. Πατήστε Επιβεβαίωση για να προχωρήσετε στην αλλαγή. Το επιλεγμένο πρόγραμμα καθίσταται ενεργό και θα...
  • Page 115: Όταν Ταξιδεύετε Με Τη Συσκευή Astral

    κατανοήσει τη συσκευή και να τους παραπέμψει στην παρακάτω δήλωση. • Η ResMed επιβεβαιώνει ότι η συσκευή Astral πληροί τις απαιτήσεις της Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας των Η.Π.Α. (Federal Aviation Administration, FAA) (πρότυπο RTCA/DO-160, ενότητα 21, κατηγορία M) για όλα τα στάδια της πτήσης.
  • Page 116: Συναρμολόγηση Κυκλωμάτων Ασθενών

    Συναρμολόγηση κυκλωμάτων ασθενών Συναρμολόγηση κυκλωμάτων ασθενών Επιλογές κυκλωμάτων Η συσκευή Astral υποστηρίζει διάφορα κυκλώματα (η συσκευή και τα παρελκόμενα μαζί) ώστε να ικανοποιεί τις ανάγκες κάθε ασθενούς. Η συσκευή χρησιμοποιεί εναλλάξιμους προσαρμογείς κυκλώματος. Ο παρακάτω πίνακας μπορεί να βοηθήσει στην επιλογή των κατάλληλων κυκλωμάτων και ρυθμίσεων για διαφόρους...
  • Page 117 Συναρμολόγηση κυκλωμάτων ασθενών Υπάρχουν τρεις προσαρμογείς κυκλωμάτων: Προσαρμογέας Για χρήση με Διαρροή με ένα σκέλος Κύκλωμα με ένα σκέλος και σκόπιμη διαρροή ή κύκλωμα με επιστόμιο Ένα σκέλος Κύκλωμα με ένα σκέλος και εκπνευστική βαλβίδα (η εκπνευστική βαλβίδα είναι ενσωματωμένη στο κύκλωμα) Δύο...
  • Page 118: Εφαρμογή Προσαρμογέα Κυκλώματος

    μάνταλο. Σύνδεση κυκλώματος με ένα σκέλος και σκόπιμη διαρροή Είναι δυνατή η παροχή σκόπιμης διαρροής σε σειρά, με χρήση της βαλβίδας διαρροών της ResMed ή μέσω ενσωματωμένου ανοίγματος εξαερισμού μάσκας. Κατά τη χρήση κυκλώματος με σκόπιμη διαρροή, ο υπολογισμός της αναπνευστικής ροής του ασθενούς...
  • Page 119 4. Επιλέξτε τύπο κυκλώματος και εκτελέστε εκμάθηση κυκλώματος. 5. Εάν χρησιμοποιείτε μάσκα χωρίς ανοίγματα εξαερισμού ή σύνδεσμο τραχειοστομίας, συνδέστε μια βαλβίδα διαρροών της ResMed στο ελεύθερο άκρο της σωλήνωσης αέρα, επιβεβαιώνοντας ότι η βαλβίδα διαρροών είναι όσο το δυνατόν πιο κοντά στον ασθενή.
  • Page 120: Σύνδεση Ενός Κυκλώματος Με Ένα Σκέλος Για Επεμβατική Χρήση

    Σύνδεση ενός κυκλώματος με ένα σκέλος για επεμβατική χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ Να ρυθμίζετε πάντοτε τη βαλβίδα διαρροών της ResMed στο αναπνευστικό κύκλωμα με τα βέλη και το σύμβολο στραμμένο προς την κατεύθυνση της ροής αέρα, από τη συσκευή Astral προς τον ασθενή.
  • Page 121: Σύνδεση Ενός Κυκλώματος Με Ένα Σκέλος Και Εκπνευστική Βαλβίδα

    Συναρμολόγηση κυκλωμάτων ασθενών Σύνδεση ενός κυκλώματος με ένα σκέλος και εκπνευστική βαλβίδα Για να είναι δυνατή η ταχεία και ακριβής σύνδεση, χρησιμοποιήστε ένα κύκλωμα με ένα σκέλος Astral «ταχείας σύνδεσης». Αυτό το προσαρμοσμένο παρελκόμενο με τον ενσωματωμένο αισθητήρα εγγύς πίεσης και τη γραμμή ελέγχου...
  • Page 122 Συναρμολόγηση κυκλωμάτων ασθενών Για σύνδεση ενός τυπικού κυκλώματος με ένα σκέλος με βαλβίδα στη συσκευή Astral: 1. Συνδέστε την εγγύς γραμμή πίεσης στον επάνω σύνδεσμο του προσαρμογέα ενός σκέλους της συσκευής Astral. 2. Συνδέστε την γραμμή ελέγχου PEEP στον κάτω σύνδεσμο του προσαρμογέα ενός σκέλους της συσκευής Astral.
  • Page 123: Σύνδεση Κυκλώματος Με Δύο Σκέλη (Μόνο Συσκευή Astral 150)

    Συναρμολόγηση κυκλωμάτων ασθενών Σύνδεση κυκλώματος με δύο σκέλη (μόνο συσκευή Astral 150) Η συσκευή Astral μετρά τον εκπνεόμενο αέρα που ρέει μέσα από τον προσαρμογέα κυκλώματος με δύο σκέλη. Αυτό επιτρέπει την ακριβή μέτρηση και παρακολούθηση του αναπνεόμενου όγκου που εκπνέεται από τον ασθενή.
  • Page 124: Σύνδεση Κυκλώματος Με Επιστόμιο

    Συναρμολόγηση κυκλωμάτων ασθενών Σύνδεση κυκλώματος με επιστόμιο Το κύκλωμα με επιστόμιο είναι ένα κύκλωμα με ένα σκέλος χωρίς βαλβίδα εκπνοής ή σκόπιμη διαρροή. Αυτό το κύκλωμα δεν προορίζεται για υποστήριξη συνεχούς εκνπνοής εντός του κυκλώματος. Για ασθενείς που ενδέχεται να προτιμούν συνεχή εκπνοή εντός του κυκλώματος, θα πρέπει να εξετάζεται το ενδεχόμενο κυκλώματος με βαλβίδα...
  • Page 125: Εκμάθηση Κυκλώματος

    Συναρμολόγηση κυκλωμάτων ασθενών Εκμάθηση κυκλώματος Για την υποστήριξη του ευρέος φάσματος διαμορφώσεων και παρελκομένων του κυκλώματος, η συσκευή Astral προσφέρει μια λειτουργία εκμάθησης κυκλώματος για τον προσδιορισμό των χαρακτηριστικών του κυκλώματος. Στο πλαίσιο της λειτουργίας εκμάθησης κυκλώματος, η συσκευή Astral πραγματοποιεί εσωτερική δοκιμή συσκευής...
  • Page 126 Συναρμολόγηση κυκλωμάτων ασθενών Τα παρακάτω εικονίδια χρησιμοποιούνται για την αναφορά των αποτελεσμάτων από την εκμάθηση του κυκλώματος: Αποτελέσματα εκμάθησης κυκλώματος Εικονίδιο Περιγραφή Η εκμάθηση κυκλώματος ολοκληρώθηκε Η εκμάθηση κυκλώματος δεν έχει δοκιμαστεί. Θα εφαρμοστούν τα προεπιλεγμένα χαρακτηριστικά του κυκλώματος. Η ακρίβεια του ελέγχου και...
  • Page 127 αισθητήρα οξυγόνου. Επαναλάβετε την εκμάθηση κυκλώματος. Εάν ο αισθητήρας οξυγόνου εξακολουθεί να μην ανιχνεύεται, επιστρέψτε τη συσκευή για σέρβις από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της ResMed. Η βαθμονόμηση του αισθητήρα οξυγόνου απέτυχε. Ακολουθούν τα γενικά βήματα επίλυσης του ζητήματος που αφορά τη βαθμονόμηση του αισθητήρα οξυγόνου. Ανατρέξτε στην ενότητα...
  • Page 128: Παρελκόμενα

    παρελκόμενα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Παρελκόμενα τροφοδοσίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Η συσκευή Astral θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με παρελκόμενα που συνιστώνται από τη ResMed. Η σύνδεση άλλων παρελκομένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό του ασθενούς ή ζημιά στη συσκευή. •...
  • Page 129: Προσάρτηση Παρελκομένων Κυκλώματος Ασθενούς

    Η προσθήκη ή η αφαίρεση εξαρτημάτων του κυκλώματος μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση του αερισμού. Η ResMed συνιστά την πραγματοποίηση της διαδικασίας εκμάθησης κυκλώματος κάθε φορά που προστίθεται ή αφαιρείται ένα παρελκόμενο ή εξάρτημα από το κύκλωμα ασθενούς. Εάν η...
  • Page 130: Προσάρτηση Ενός Εναλλάκτη Θερμότητας-Υγρασίας (Hme)

    Παρελκόμενα Κατά τη χρήση θερμαινόμενου υγραντήρα με κύκλωμα με δύο σκέλη, μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση υδρατμών στον αισθητήρα εκπνευστικής ροής, εάν ο αέρας ψυχθεί σε θερμοκρασία χαμηλότερη από το σημείο δρόσου. Μπορεί επίσης να σχηματιστεί συμπύκνωση υδρατμών στο κύκλωμα του ασθενούς και είναι πιο πιθανό να...
  • Page 131: Προσθήκη Συμπληρωματικού Οξυγόνου

    Παρελκόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Το αντιβακτηριακό/αντιιικό φίλτρο πρέπει να χρησιμοποιείται και να αντικαθίσταται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή. Για προσάρτηση ενός αντιβακτηριακού/αντιιικού φίλτρου: 1. Εφαρμόστε το αντιβακτηριακό/αντιιικό φίλτρο στην εισπνευστική θύρα της συσκευής. 2. Συνδέστε τη σωλήνωση αέρα στην άλλη πλευρά του φίλτρου. 3.
  • Page 132 Παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Χρησιμοποιείτε μόνον πηγές οξυγόνου ιατρικού τύπου. • Πριν από την ενεργοποίηση της παροχής οξυγόνου, να επιβεβαιώνετε πάντοτε ότι η συσκευή παρέχει αερισμό. • Η ροή οξυγόνου πρέπει να απενεργοποιείται όταν η συσκευή δεν παρέχει αερισμό, ώστε να μη συσσωρεύεται...
  • Page 133: Παρακολούθηση Χορηγούμενου Οξυγόνου

    παρακολούθησης FiO Προσάρτηση νεφελοποιητή Εάν απαιτείται, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένας νεφελοποιητής σε συνδυασμό με τη συσκευή Astral. Η ResMed συνιστά προϊόντα νεφελοποιητών Aerogen® — τα οποία είναι σχεδιασμένα για λειτουργία σε σειρά με τυπικά κυκλώματα αναπνευστήρων και μηχανικούς αναπνευστήρες χωρίς αλλαγή των παραμέτρων του αναπνευστήρα ή...
  • Page 134 Παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Για να προστατεύσετε τη συσκευή, να συνδέετε πάντοτε αντιβακτηριακά/αντιιικά φίλτρα στην εισπνευστική θύρα και στην εκπνευστική είσοδο της συσκευής Astral. • Ελέγχετε τακτικά το αντιβακτηριακό/αντιιικό φίλτρο και την εκπνευστική βαλβίδα για ενδείξεις υγρασίας ή άλλων μολυσματικών ουσιών, ειδικά κατά τη διάρκεια της νεφελοποίησης ή της ύγρανσης. Σε...
  • Page 135: Προσάρτηση Άλλων Παρελκομένων

    (παλμικό οξύμετρο) στο πίσω μέρος της συσκευής. *Ανατρέξτε στα παρελκόμενα αερισμού στον δικτυακό τόπο www.resmed.com κάτω από τη σελίδα «Προϊόντα» για τους κωδικούς είδους των παρελκομένων του οξυμέτρου με επιβεβαιωμένη συμβατότητα. Για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης αυτών των παρελκομένων, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης που παρέχονται με αυτά...
  • Page 136: Προσάρτηση Ενός Απομακρυσμένου Συναγερμού

    απενεργοποιηθεί ή έχει μειωμένο σήμα για περισσότερα από 10 δευτερόλεπτα ή έχει αποσυνδεθεί. Προσάρτηση ενός απομακρυσμένου συναγερμού Ο απομακρυσμένος συναγερμός Remote Alarm II της ResMed έχει σχεδιαστεί για χρήση με τη συσκευή Astral. Ο απομακρυσμένος συναγερμός Remote Alarm II σάς ειδοποιεί για κάποιον συναγερμό που απαιτεί άμεση προσοχή.
  • Page 137: Διαχείριση Τροφοδοσίας

    Εξωτερική μπαταρία Astral • Εξωτερικό τροφοδοτικό συνεχούς ρεύματος (π.χ. υποδοχή τροφοδοσίας 12 V αυτοκινήτου) • PowerStation II της ResMed • Εσωτερική μπαταρία Για πληροφορίες σχετικά με τα τροφοδοτικά και τις πηγές τροφοδοσίας, ανατρέξτε στην ενότητα Τεχνικές προδιαγραφές (βλ. σελίδα 80).
  • Page 138: Σύνδεση Στην Παροχή Ρεύματος Δικτύου

    Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν δημιουργεί κίνδυνο πτώσης ή πνιγμού. Για σύνδεση στην παροχή ρεύματος δικτύου: 1. Συνδέστε το βύσμα συνεχούς ρεύματος (DC) του εξωτερικού τροφοδοτικού της ResMed που παρέχεται στο πίσω μέρος της συσκευής Astral. 2. Προτού συνδέσετε το καλώδιο ρεύματος στο τροφοδοτικό της ResMed, βεβαιωθείτε ότι το άκρο του...
  • Page 139: Σύνδεση Της Εξωτερικής Μπαταρίας Astral

    Παρελκόμενα Σύνδεση της εξωτερικής μπαταρίας Astral Η εξωτερική μπαταρία Astral έχει σχεδιαστεί για χρήση ειδικά με τη σειρά αναπνευστήρων Astral. Προορίζεται για να παρέχει στους αναπνευστήρες Astral οκτώ ώρες τροφοδοσίας, κατά την τυπική χρήση. Για πλήρεις λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση εξωτερικής μπαταρίας Astral, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης της εξωτερικής...
  • Page 140: Σύνδεση Σε Power Station Της Resmed (Rpsii)

    Παρελκόμενα Σύνδεση σε Power Station της ResMed (RPSII) Το RPSII παρέχει τροφοδοσία στη συσκευή Astral για οκτώ ώρες, κατά τη διάρκεια τυπικής χρήσης. Για χρήση, συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του RPSII στη θύρα εισόδου συνεχούς ρεύματος στη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ •...
  • Page 141: Χρήση Της Εσωτερικής Μπαταρίας

    Παρελκόμενα Χρήση της εσωτερικής μπαταρίας Περιλαμβάνεται μια εσωτερική μπαταρία στη συσκευή Astral. Διασφαλίζει συνεχή παροχή τροφοδοσίας όταν διαταραχθεί η παροχή ρεύματος δικτύου και δεν είναι συνδεδεμένη εξωτερική μπαταρία στη συσκευή. Όταν η συσκευή Astral ξεκινά τη χρήση της εσωτερικής μπαταρίας ως πηγή τροφοδοσίας της, θα ενημερωθείτε από την ειδοποίηση...
  • Page 142 Παρελκόμενα Χρόνος λειτουργίας μπαταρίας Η εσωτερική μπαταρία τροφοδοτεί τη συσκευή Astral για οκτώ ώρες σε συνθήκες τυπικές για τη χρόνια χρήση από εξαρτώμενο από ασθενή αναπνευστήρα κατ' οίκον. Ο χρόνος λειτουργίας της εσωτερικής μπαταρίας προσδιορίζεται από τα εξής: • ποσοστό φόρτισης •...
  • Page 143: Ενδεικτικές Λυχνίες Πηγής Τροφοδοσίας Της Συσκευής

    Παρελκόμενα Ενδεικτικές λυχνίες πηγής τροφοδοσίας της συσκευής Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση σε πληροφορίες σχετικά με το σύστημα και τα επίπεδα φόρτισης της μπαταρίας με δύο τρόπους: 1. Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας Η χωρητικότητα όλων των συνδεδεμένων μπαταριών θα προστεθεί στην ενδεικτική λυχνία χρόνου λειτουργίας, στη...
  • Page 144: Τσάντα Μεταφοράς Astral

    Παρελκόμενα Τσάντα μεταφοράς Astral Η συσκευή Astral θα πρέπει να συσκευάζεται πάντα στον σάκο μεταφοράς της όταν δεν χρησιμοποιείται, για να αποτραπεί τυχόν πρόκληση ζημιάς στη συσκευή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή Astral δεν θα πρέπει να τίθεται σε λειτουργία ενόσω βρίσκεται στην τσάντα μεταφοράς. Για αερισμό...
  • Page 145: Συναγερμοί

    Συναγερμοί Συναγερμοί Η συσκευή Astral ενεργοποιεί συναγερμούς που σας ειδοποιούν για συνθήκες οι οποίες απαιτούν προσοχή, για να διασφαλιστεί η ασφάλεια του ασθενούς. Όταν ενεργοποιείται ένας συναγερμός, η συσκευή Astral παρέχει ηχητικές και οπτικές ειδοποιήσεις, ενώ εμφανίζει ένα μήνυμα συναγερμού στην οθόνη συναγερμών στη γραμμή πληροφοριών.
  • Page 146: Προτεραιότητα Συναγερμών

    Συναγερμοί Δείκτης Περιγραφή Αυτό το κουμπί σάς επιτρέπει επίσης να: σιγήσετε μια ηχητική ειδοποίηση • μηδενίζει τον συναγερμό που εμφανίζεται τη δεδομένη στιγμή (εάν επιτρέπεται). • Γραμμή συναγερμών Υποδεικνύει την προτεραιότητα του συναγερμού που εμφανίζεται στην οθόνη συναγερμών. Προτεραιότητα συναγερμών Οι...
  • Page 147 Συναγερμοί Ο παρακάτω κατάλογος συναγερμών διατάσσεται βάσει σχετικής σημασίας, εντός κάθε προτεραιότητας. Συναγερμοί υψηλής προτεραιότητας Συναγερμοί μέσης προτεραιότητας Συναγερμοί χαμηλής προτεραιότητας Ολική διακοπή ρεύματος* Υψηλή πίεση Χρήση εσωτερικής μπαταρίας Προστασία από υψηλή πίεση Χαμηλή PEEP Σφάλμα μπαταρ. 1 Αποσύνδεση κυκλώματος Υψηλή...
  • Page 148: Προβολή Ενεργών Συναγερμών

    Συναγερμοί Προβολή ενεργών συναγερμών Το στην οθόνη συναγερμών υποδεικνύει ότι υπάρχουν πολλαπλοί ενεργοί συναγερμοί. Παρότι μπορούν να είναι ενεργοί πολλοί συναγερμοί ταυτόχρονα, η οθόνη συναγερμών εμφανίζει μόνο τον συναγερμό υψηλότερης προτεραιότητας. Η πλήρης ομάδα ενεργών συναγερμών εμφανίζεται στην οθόνη ενεργών συναγερμών.
  • Page 149: Μηδενισμός Συναγερμών

    Συναγερμοί Για σίγαση συναγερμών πριν ενεργοποιηθούν: 1. Πατήστε το κουμπί . Η σίγαση συναγερμού είναι ενεργή για δύο λεπτά. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, εμφανίζεται το σύμβολο στη γραμμή πληροφοριών και αναβοσβήνει το σύμβολο 2. Για να ακυρώσετε τη σίγαση συναγερμού, πατήστε ξανά το σύμβολο που...
  • Page 150: Προσαρμογή Της Έντασης Ήχου Του Συναγερμού

    Συναγερμοί Για να μηδενίσετε όλους τους ενεργούς συναγερμούς: 1. Πατήστε την οθόνη συναγερμών στη γραμμή πληροφοριών. Εμφανίζεται η οθόνη ενεργών συναγερμών. 2. Πατήστε Μηδενισμός όλων για πολλαπλούς συναγερμούς. Θα μηδενιστούν μόνο όσοι συναγερμοί μπορούν να μηδενιστούν. Όσοι συναγερμοί απομένουν θα απαιτούν παρέμβαση από τον χρήστη και αποκατάσταση. 3.
  • Page 151: Δοκιμή Των Ηχητικών Δεκτών Και Των Δεικτών Συναγερμών

    Συναγερμοί Δοκιμή των ηχητικών δεκτών και των δεικτών συναγερμών Για να επιβεβαιωθεί ότι ο συναγερμός θα ηχήσει όπως προβλέπεται, πραγματοποιείτε τακτικά δοκιμή του συναγερμού. Η συσκευή Astral διαθέτει δύο ηχητικούς δέκτες συναγερμών. Κατά τη διάρκεια μιας κατάστασης συναγερμού και οι δύο ηχητικοί δέκτες λειτουργούν παράλληλα. Για επιβεβαίωση της σωστής λειτουργίας κάθε ηχητικού δέκτη, πραγματοποιείτε...
  • Page 152: Δοκιμή Του Απομακρυσμένου Συναγερμού Remote Alarm

    Συναγερμοί Δοκιμή του απομακρυσμένου συναγερμού Remote Alarm Ο απομακρυσμένος συναγερμός Remote Alarm δημιουργεί ένα ηχητικό και ένα οπτικό σήμα όταν ενεργοποιείται ένας συναγερμός στον αναπνευστήρα. ΠΡΟΣΟΧΗ Θα πρέπει να πραγματοποιείται μια δοκιμή του απομακρυσμένου συναγερμού Remote Alarm πριν από την αρχική...
  • Page 153: Δοκιμή Συναγερμών

    Δοκιμή συναγερμών Δοκιμή συναγερμών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην πραγματοποιείτε δοκιμές συναγερμών ενόσω ο ασθενής είναι συνδεδεμένος στον αναπνευστήρα. Αυτή η ενότητα περιγράφει λειτουργικές δοκιμές που επιτρέπουν στον χρήστη να κατανοήσει τις συνθήκες που μπορούν να ενεργοποιήσουν συνήθεις συναγερμούς του συστήματος Astral. Η αποτελεσματικότητα των ορίων συναγερμού...
  • Page 154: Συναγερμοί Τροφοδοσίας

    Δοκιμή συναγερμών Συναγερμοί τροφοδοσίας ΠΡΟΣΟΧΗ Τα δεδομένα δεν μπορούν να αποθηκευτούν ενόσω υπάρχει συναγερμός «Κρίσιμα χαμηλή στάθμη μπαταρίας» ή συναγερμός μη λειτουργικής μπαταρίας. Οι επιλογές προγραμμάτων που έγιναν ενόσω ήταν ενεργοί αυτοί οι συναγερμοί ενδέχεται να χαθούν εάν επανεκκινηθεί η συσκευή. Η καταγραφή δεδομένων και...
  • Page 155: Ανίχνευση Αποσύνδεσης Κυκλώματος Και Αποσωλήνωση

    Ανίχνευση αποσύνδεσης κυκλώματος και αποσωλήνωση Ανίχνευση αποσύνδεσης κυκλώματος και αποσωλήνωση Η ακούσια αποσύνδεση ενός εξαρτήματος του κυκλώματος ή η τυχαία αφαίρεση μιας κάνουλας αποτελεί κίνδυνο για ένα εξαρτώμενο ασθενή. Το Astral διαθέτει έναν αριθμό συναγερμών που όταν χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με τον συναγερμό αποσύνδεσης μπορούν αξιόπιστα να ανιχνεύσουν την αποσύνδεση του κυκλώματος...
  • Page 156 Ανίχνευση αποσύνδεσης κυκλώματος και αποσωλήνωση Ο παρακάτω πίνακας παρέχει τους πιο κατάλληλους συναγερμούς που χρησιμοποιούνται στην ανίχνευση αποσύνδεσης του κυκλώματος. Καταστάσεις λειτουργίας με πίεση-στόχο Καταστάσεις λειτουργίας με όγκο-στόχο Συναγερμός αποσύνδεσης Δ/Υ Μονό με διαρροή Συναγερμός χαμηλής πίεσης Συναγερμός χαμηλού Vte* Συναγερμός...
  • Page 157: Προσαρμογή Του Συναγερμού Αποσύνδεσης

    Ανίχνευση αποσύνδεσης κυκλώματος και αποσωλήνωση Προσαρμογή του συναγερμού αποσύνδεσης Ο κλινικός ιατρός σας μπορεί να προσαρμόσει τον συναγερμό αποσύνδεσης ώστε να ικανοποιεί τις ανάγκες σας. Ο κλινικός ιατρός σας μπορεί να: 1. Προσαρμόσει τον χρόνο ενεργοποίησης του συναγερμού – ο χρόνος που χρειάζεται (σε δευτερόλεπτα) μετά την...
  • Page 158: Διαδικασία Διαχείρισης Δεδομένων

    μεταφοράς. Εάν εκείνη τη στιγμή μεταφέρονταν δεδομένα, ένα μήνυμα στη γραμμή πληροφοριών σάς ειδοποιεί ότι η μεταφορά απέτυχε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Συνδέετε μόνο ειδικά σχεδιασμένες συσκευές που συνιστώνται από τη ResMed στις θύρες μετάδοσης δεδομένων. Η σύνδεση άλλων συσκευών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό στον ασθενή ή βλάβη στη συσκευή Astral.
  • Page 159 Διαδικασία διαχείρισης δεδομένων Για να μεταφέρετε δεδομένα: 1. Από το μενού Ρυθμίσειςεπιλέξτε Δεδομένα ασθενούς από το υπομενού USB. 2. Πατήστε Αποθήκευση>. Όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά εμφανίζεται ένα μήνυμα κατάστασης. 3. Πατήστε το πλήκτρο Εκκαθάριση για να επιβεβαιώσετε ότι έχετε διαβάσει το μήνυμα και να επιτρέψετε περαιτέρω...
  • Page 160: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Η συσκευή Astral μπορεί να καθαριστεί με καθαρό, μη βαμμένο αναλώσιμο ύφασμα εμποτισμένο με αντιβακτηριακό διάλυμα. Μετά την επανατοποθέτηση οποιουδήποτε παρελκόμενου στο κύκλωμα ασθενούς, η ResMed συνιστά την εκτέλεση εκμάθησης κυκλώματος. ΠΡΟΣΟΧΗ Καθαρίζετε μόνο τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής Astral.
  • Page 161: Σε Μηνιαία Βάση

    Καθαρισμός και συντήρηση Σε μηνιαία βάση 1. Επιθεωρήστε την κατάσταση του φίλτρου αέρα και ελέγξτε εάν είναι αποφραγμένο από βρωμιές ή σκόνη. Με τη φυσιολογική χρήση, το φίλτρο αέρα πρέπει να αντικαθίσταται κάθε έξι μήνες (ή πιο συχνά σε περιβάλλον με...
  • Page 162: Αντικατάσταση Του Προσαρμογέα Με Δύο Σκέλη (Εκπνευστική Βαλβίδα)

    αντίθετη περίπτωση μπορεί να ακυρωθεί η εγγύηση της συσκευής Astral που διαθέτετε, να προκληθεί ζημιά στη συσκευή Astral ή να προκληθεί δυνητικός τραυματισμός ή θάνατος. Σημείωση: Διατηρήστε την αρχική συσκευασία της συσκευής Astral για χρήση κατά την αποστολή σε/από εξουσιοδοτημένο κέντρο διενέργειας σέρβις της ResMed. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ •...
  • Page 163: Χρονοδιάγραμμα Συντήρησης

    Καθαρισμός και συντήρηση Χρονοδιάγραμμα συντήρησης Το σέρβις της συσκευής Astral θα πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο κέντρο διενέργειας σέρβις της ResMed, σύμφωνα με το παρακάτω χρονοδιάγραμμα σέρβις. Η συσκευή Astral προορίζεται να λειτουργεί με ασφάλεια και αξιοπιστία, υπό την προϋπόθεση ότι ο τρόπος λειτουργίας και συντήρησής της είναι σύμφωνος με τις οδηγίες που...
  • Page 164: Πληροφορίες Συσκευής

    Καθαρισμός και συντήρηση Πληροφορίες συσκευής Πληροφορίες της συσκευής, συμπεριλαμβανομένης της ημερομηνίας λήξης του επόμενου σέρβις που υποδεικνύει μέχρι πότε πρέπει να πραγματοποιηθεί η επόμενη προληπτική συντήρηση, μπορείτε να δείτε πατώντας και επιλέγοντας Συσκευή. Ελληνικά...
  • Page 165: Επίλυση Προβλημάτων

    Επίλυση προβλημάτων Επίλυση προβλημάτων Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρόβλημα, δοκιμάστε τις παρακάτω υποδείξεις. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον παροχέα φροντίδας σας ή τη ResMed. Αντιμετώπιση προβλημάτων συναγερμών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ρύθμιση της Ανίχνευσης Άπνοιας σε Χωρίς αναπνοή και του Τ άπνοιας σε μια τιμή μεγαλύτερη από...
  • Page 166 Επίλυση προβλημάτων Μήνυμα συναγερμού Ενέργεια Σφάλμα αισθητήρα ροής Αντικαταστήστε τον αισθητήρα εκπνευστικής ροής. Ο αισθητήρας ροής δεν είναι Εκτελέστε εκμάθηση κυκλώματος. βαθμονομημένος Ελέγξτε την κατάσταση του ασθενούς. Υψηλό FiO Ελέγξτε και προσαρμόστε την παροχή οξυγόνου. Εκτελέστε εκμάθηση κυκλώματος για να επαναβαθμονομήσετε τον αισθητήρα οξυγόνου. Ελέγξτε...
  • Page 167 Επίλυση προβλημάτων Μήνυμα συναγερμού Ενέργεια Χαμ. στάθμη εσωτ. μπαταρίας Συνδέστε τη συσκευή Astral σε εναλλασσόμενο ρεύμα δικτύου και αφήστε την μπαταρία να επαναφορτιστεί. Ελέγξτε την κατάσταση του ασθενούς. Χαμηλό FiO Ελέγξτε για διαρροή. Ελέγξτε την παροχή οξυγόνου και τις συνδέσεις στη συσκευή. Εκτελέστε...
  • Page 168 Σφάλμα τροφοδ. / Απουσία φόρτισης Ελέγξτε τη σύνδεση με την παροχή ρεύματος δικτύου (εάν υπάρχει). Εάν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο διενέργειας σέρβις της ResMed. Ολοκληρώθηκε η επαναφορά ασφαλείας Η συσκευή ανίχνευσε σφάλμα και εκτέλεσε επαναφορά.
  • Page 169: Αντιμετώπιση Προβλημάτων Εκμάθησης Κυκλώματος

    Επίλυση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων εκμάθησης κυκλώματος Κωδικός σφάλματος Ενέργεια Ανιχνεύθηκε σφάλμα υλικού. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. 104, 105 Κατά τη διάρκεια του πρώτου βήματος της εκμάθησης κυκλώματος, ελέγξτε ότι η εισπνευστική θύρα και το φίλτρο εισόδου αέρα της συσκευής Astral δεν έχουν αποφράξεις και ότι το κύκλωμα δεν είναι συνδεδεμένο στην εισπνευστική...
  • Page 170 Επίλυση προβλημάτων Κωδικός σφάλματος Ενέργεια Αδυναμία εκμάθησης του κυκλώματος. Φροντίστε να μη μετακινηθεί μέχρι την ολοκλήρωση της δοκιμής. Ελέγξτε το κύκλωμα και τα προσαρτημένα παρελκόμενα για τυχόν αποφράξεις. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν έντονα λυγίσματα ή στρεβλώσεις στο κύκλωμα και ότι το άκρο προς τον ασθενή...
  • Page 171 Επίλυση προβλημάτων Κωδικός σφάλματος Ενέργεια Αδυναμία εκμάθησης του κυκλώματος. Φροντίστε να μη μετακινηθεί μέχρι την ολοκλήρωση της δοκιμής. Ελέγξτε το κύκλωμα και τα προσαρτημένα παρελκόμενα για τυχόν αποφράξεις. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν έντονα λυγίσματα ή στρεβλώσεις στο κύκλωμα και ότι το άκρο προς τον ασθενή...
  • Page 172: Γενική Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Επίλυση προβλημάτων Γενική αντιμετώπιση προβλημάτων Ζήτημα Ενέργεια Σχηματισμός συμπύκνωσης υδρατμών Συμπύκνωση υδρατμών μπορεί να σχηματιστεί λόγω υψηλών ρυθμίσεων υγρασίας και χαμηλών θερμοκρασιών στο κύκλωμα περιβάλλοντος. Προσαρμόστε τις ρυθμίσεις του υγραντήρα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Ζημιά ή απουσία ανταπόκρισης της Εάν...
  • Page 173: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές προδιαγραφές Τεχνικές προδιαγραφές Εύρος τιμών πίεσης λειτουργίας Με ένα σκέλος με βαλβίδα ή με δύο σκέλη και βαλβίδα: 3 έως 50 hPa Με ένα σκέλος και σκόπιμη διαρροή: 2 έως 50 hPa CPAP: 3 έως 20 hPa Μέγιστο όριο πίεσης εργασίας: 10 έως 80* hPa *Δεν...
  • Page 174 Τεχνικές προδιαγραφές Αποθήκευση δεδομένων 7 ημέρες πίεσης αεραγωγού, αναπνευστικής ροής και χορηγούμενου όγκου υψηλής ανάλυσης (δειγματοληψία στα 25 Hz). 7 ημέρες δεδομένων θεραπείας που σχετίζονται με την αναπνοή (δειγματοληψία στο 1 Hz). 365 ημέρες στατιστικών δεδομένων ανά πρόγραμμα. Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 285 mm x 215 mm x 93 mm Μέγεθος...
  • Page 175 μπορούν να χρησιμοποιηθούν κατά τη διάρκεια όλων των σταδίων του αεροπορικού ταξιδιού χωρίς περαιτέρω δοκιμές ή έγκριση από την αεροπορική εταιρεία. Η ResMed επιβεβαιώνει ότι η συσκευή Astral πληροί τις απαιτήσεις της Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας των Η.Π.Α. (Federal Aviation Administration, FAA) (πρότυπο...
  • Page 176 (40 000 x 25 - 1 000 000). Η κυψέλη οξυγόνου της Astral θα διαρκέσει για 25.000 ώρες (1.041 ημέρες) σε 40% FiO Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με τις ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές και την ατρωσία για αυτή τη συσκευή της ResMed στην ιστοσελίδα www.resmed.com/downloads/devices.
  • Page 177 Τεχνικές προδιαγραφές Διαδρομή πνευματικής ροής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπό κανονικές συνθήκες ή υπό συνθήκες ενός μόνο σφάλματος, ολόκληρη η διαδρομή πνευματικής ροής μπορεί να μολυνθεί με σωματικά υγρά ή εκπνεόμενα αέρια, εάν δεν έχουν εγκατασταθεί αντιβακτηριακά/αντιιικά φίλτρα στην έξοδο του αναπνευστήρα και στη θύρα εκπνοής του προσαρμογέα διπλού...
  • Page 178: Σύμβολα

    προστασία έναντι κάθετης πτώσης νερού, σε κλίση έως και 15 μοίρες από τον Κουμπί δοκιμής απομακρυσμένου συναγερμού Remote Alarm προκαθορισμένο προσανατολισμό. Μη ασφαλές για μαγνητική τομογραφία (να μη χρησιμοποιείται κοντά σε Μπαταρία ιόντων λιθίου συσκευή μαγνητικής τομογραφίας). Ιατροτεχνολογικό προϊόν Εισαγωγέας Δείτε το γλωσσάρι συμβόλων στη διεύθυνση ResMed.com/symbols. Ελληνικά...
  • Page 179: Συμμόρφωση Με Τα Πρότυπα

    υπηρεσία διαχείρισης αποβλήτων. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου σας παρακινεί να χρησιμοποιήσετε αυτά τα συστήματα διάθεσης αποβλήτων. Αν χρειάζεστε πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και διάθεση της συσκευής ResMed, επικοινωνήστε με τα γραφεία της ResMed, με τον τοπικό διανομέα ή πηγαίνετε στη διεύθυνση www.resmed.com/environment.
  • Page 180: Περιορισμένη Εγγύηση

    χρήση, μετατροπή ή αλλαγή του προϊόντος, β) επισκευές που πραγματοποιήθηκαν από κέντρο ή τεχνικό σέρβις που δεν έχει εξουσιοδοτηθεί ρητώς από τη ResMed για την εκτέλεση των επισκευών, γ) τυχόν ζημιά ή μόλυνση από τσιγάρο, πίπα, πούρο ή άλλο καπνό και δ) τυχόν ζημιά που προκλήθηκε από έκθεση σε όζον, ενεργοποιημένο...
  • Page 181: Παράρτημα A: Ορισμοί

    Παράρτημα A: Ορισμοί Παράρτημα A: Ορισμοί Ορισμοί ρυθμίσεων αερισμού Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις θα διαφέρουν ανάλογα με την επιλογή κατάστασης λειτουργίας αερισμού. Κάθε κατάσταση λειτουργίας αναλύει λεπτομερώς τις διαθέσιμες ρυθμίσεις. Ρύθμιση Ορισμός Καθορισμός άπνοιας Η επιλογή καθορισμού άπνοιας ρυθμίζει τον τύπο της αναπνοής η οποία πρέπει να καθυστερήσει για να ανιχνευθεί...
  • Page 182 Παράρτημα A: Ορισμοί Ρύθμιση Ορισμός Τύπος ασθενούς Επιλέξτε μεταξύ Ενήλικας ή Παιδιατρικός. Αυτή η ρύθμιση διαμορφώνει τις προκαθορισμένες τιμές και εύρη που είναι διαθέσιμα για ρυθμίσεις αερισμού και προσδιορίζει τα κριτήρια αποδοχής αντίστασης του κυκλώματος που εφαρμόζεται στη διαδικασία εκμάθησης κυκλώματος. PEEP Η...
  • Page 183: Ορισμοί Μετρούμενων Και Υπολογιζόμενων Παραμέτρων

    Παράρτημα A: Ορισμοί Ορισμοί μετρούμενων και υπολογιζόμενων παραμέτρων Οι παρακάτω μετρούμενες και υπολογιζόμενες παράμετροι εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της διαμόρφωσης ή του αερισμού. Κάθε κατάσταση λειτουργίας αερισμού αναλύει λεπτομερώς τις παραμέτρους που εμφανίζονται. Παράμετρος Ορισμός Μέσο ποσοστό οξυγόνου που χορηγείται στο κύκλωμα. I:E είναι...
  • Page 184 Παράρτημα A: Ορισμοί Παράμετρος Ορισμός Αναπν. ρυθμ. Ο αναπνευστικός ρυθμός (Αναπν. ρυθμ.) είναι ο αριθμός των αναπνοών κατά λεπτό, από τον μέσο όρο των τελευταίων οκτώ αναπνοών. Ο μετρούμενος αναπνευστικός ρυθμός εμφανίζεται ως μια παράμετρος που παρακολουθείται κατά τη διάρκεια του...
  • Page 185 Guida per l’utente Italiano...
  • Page 186 Indice Introduzione ......................... 1 Indicazioni per l'uso ......................1 Benefici clinici ........................1 Tipologie di pazienti e patologie ..................1 Controindicazioni ......................2 Effetti collaterali........................ 2 Avvertenze e precauzioni generali ..................2 L’apparecchio Astral ......................5 Interfaccia dell'apparecchio Astral ..................6 Touch screen ........................
  • Page 187 Collegamento all'alimentazione di rete ..................... 45 Collegamento della batteria esterna Astral ..................46 Collegamento a una batteria esterna (ResMed Power Station RPSII) ..........47 Collegamento a una fonte di alimentazione in c.c. esterna ............... 47 Uso della batteria interna ........................48 Indicatori della fonte di alimentazione dell'apparecchio ..............
  • Page 188 Risoluzione dei problemi ....................73 Risoluzione dei problemi relativi agli allarmi ..............73 Risoluzione dei problemi di rilevamento circuito ............. 77 Risoluzione dei problemi di carattere generale ............... 81 Specifiche tecniche ......................82 Simboli ........................... 89 Conformità normativa ..................... 90 Formazione e assistenza ....................
  • Page 189: Introduzione

    Introduzione Introduzione L'apparecchio Astral fornisce ventilazione meccanica ai pazienti dipendenti e nondipendenti dal ventilatore. Eroga ventilazione con controllo di pressione e volume attraverso un circuito con valvola o circuito a perdite ed è compatibile con una gamma di accessori in grado di assistere l'uso in casi specifici.
  • Page 190: Controindicazioni

    Introduzione Le popolazioni di pazienti che richiedono la ventilazione meccanica acuta possono includere: • Insufficienza respiratoria acuta • Esacerbazione delle condizioni respiratorie croniche • Coma • Malattia neuromuscolare Le popolazioni di pazienti che richiedono la ventilazione meccanica cronica possono includere: •...
  • Page 191 Introduzione AVVERTENZA • In caso di variazioni inspiegabili nelle prestazioni dell'apparecchio, produzione di rumori insoliti o sgradevoli, caduta o manipolazione improprie dell'apparecchio o dell'alimentatore, interrompere l'uso del sistema e rivolgersi al proprio fornitore di servizi domiciliari. • Per i pazienti dipendenti dal ventilatore, tenere sempre a portata di mano un'apparecchiatura di ventilazione alternativa, come un ventilatore di riserva, un rianimatore manuale o un dispositivo simile.
  • Page 192 In caso contrario si può provocare il degrado delle prestazioni di questa apparecchiatura. Nota: qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione a questo apparecchio deve essere segnalato a ResMed e all’autorità competente del proprio paese. I messaggi di attenzione illustrano le misure da prendere per garantire il buon funzionamento e la sicurezza dell'apparecchio.
  • Page 193: L'apparecchio Astral

    L’apparecchio Astral L ’apparecchio Astral Le immagini seguenti descrivono i componenti del sistema Astral. Descrizione Porta dell'adattatore Compatibile con adattatore per circuito singolo, adattatore per circuito singolo con perdite o con adattatore per circuito doppio (solo Astral 150). Maniglia Uscita inspiratoria (verso il paziente) Fornisce l'uscita per l'aria pressurizzata da erogare al paziente tramite il relativo circuito.
  • Page 194: Interfaccia Dell'apparecchio Astral

    L’apparecchio Astral Descrizione Connettore USB (per il trasferimento a ResScan e la connessione degli accessori approvati) Connettore USB mini (per la connessione a RCM o RCMH) Ingresso dell'alimentazione in c.c. Pulsante di accensione/spegnimento dell'apparecchio (On/Off) Connettore del sensore della SpO Connettore a 5 pin dell'allarme remoto Ingresso dell'ossigeno a basso flusso (fino a 30 l/min) Ingresso dell'aria (dotato di filtro ipoallergenico)
  • Page 195: Touch Screen

    L’apparecchio Astral Descrizione Indicatore di attivazione/disattivazione della terapia Apparecchio pronto Verde fisso quando l'apparecchio è acceso ma la ventilazione non è attiva. Ventilazione in corso Azzurro lampeggiante quando l'apparecchio eroga la ventilazione e l'impostazione LED ventilazione è "ON". Altrimenti è spento (impostazione "OFF"). Pulsante di tacitazione/ripristino degli allarmi Si accende quando scatta un allarme e lampeggia quando l'audio è...
  • Page 196: Barra Delle Informazioni

    L’apparecchio Astral Descrizione Barra delle informazioni Indicatore della batteria interna Pulsante di blocco touch screen Barra dei menu Barra inferiore Pulsante di avvio/arresto della ventilazione Schermata principale Sottomenu Barra della pressione Nota - Non accedere alla modalità clinica se non dietro istruzioni del medico. Barra delle informazioni La barra delle informazioni è...
  • Page 197: Barra Dei Menu

    L’apparecchio Astral Descrizione Finestra dei Visualizza allarmi o informazioni. L'immagine sopra illustra l'apparecchio in Standby. (Si visualizza quando messaggi l'apparecchio è acceso ma la ventilazione non è attiva.) La data e l'ora sono visualizzate quando l'apparecchio eroga ventilazione e non ci sono allarmi attivi. I messaggi informativi sono visualizzati con caratteri azzurri.
  • Page 198: Barra Della Pressione

    L’apparecchio Astral Barra della pressione La barra della pressione visualizza i dati di terapia in tempo reale durante la ventilazione da parte del sistema Astral. La pressione monitorata è rappresentata da un grafico con una barra. La pressione inspiratoria di picco è...
  • Page 199: Uso Del Sistema Astral

    Quando si utilizza l'apparecchio all'aperto, verificare che sia protetto dall'acqua. Uso iniziale dell’apparecchio Astral Quando si usa l'apparecchio Astral per la prima volta, ResMed consiglia innanzitutto di eseguire un test funzionale. Tale test funzionale garantisce che l'apparecchio sia in buone condizioni di funzionamento prima di iniziare la terapia.
  • Page 200: Accensione Dell'apparecchio

    Uso del sistema Astral 6. Ricollegare la batteria esterna (se in uso) e verificare che la spia dell'alimentazione a corrente continua sia accesa. Compare l'allarme di utilizzo dell'alimentazione in c.c. esterna e la spia di allarme si accende. 7. Ricollegare l'apparecchio all'alimentazione di rete. 8.
  • Page 201: Funzione Di Accesso Migliorata

    Uso del sistema Astral Funzione di accesso migliorata L’apparecchio Astral offre una funzione di accesso facilitato (“modalità con Pulsanti grandi”) per semplificarne l’uso e l’accessibilità. La modalità con Pulsanti grandi può essere utilizzata per avviare e interrompere la ventilazione, nonché per tacitare gli allarmi. AVVERTENZA Per evitare il silenziamento o il reset accidentale degli allarmi, non lasciare il paziente in contatto con il display del dispositivo.
  • Page 202 Uso del sistema Astral La funzione di accesso migliorata è ora abilitata. Con questa funzione abilitata, sarà possibile passare dalla modalità con “Pulsanti grandi” a quella standard. È sufficiente selezionare il pulsante Home nell’angolo sinistro della barra inferiore. La schermata visualizzerà nuovamente i pulsanti nelle dimensioni standard, e l’icona Home verrà sostituita dall’icona dei Pulsanti grandi Per ritornare alla modalità...
  • Page 203: Avvio E Arresto Della Ventilazione

    Nota - Quando si usa l'apparecchio per la prima volta, ResMed consiglia di eseguire un test funzionale prima di iniziare la ventilazione. Consultare Uso iniziale dell’apparecchio Astral (vedere a pagina 11).
  • Page 204: Spostamento Fra I Menu

    Uso del sistema Astral Spostamento fra i menu L'apparecchio Astral presenta quattro menu accessibili dalla barra dei menu. Ciascuno dei menu è ulteriormente suddiviso in diversi sottomenu. Menu Monitor Il menu Monitor permette di visualizzare i dati di ventilazione in tempo reale e comprende tre sottomenu: •...
  • Page 205 Uso del sistema Astral Schermata Monitoraggio La schermata Monitoraggio visualizza tutti i parametri misurati in formato numerico. Suggerimento utile Di tanto in tanto, l'operatore sanitario può chiedere di accedere a questo schermo e di riferirne i valori. Schermata Trend La schermata Trend mostra i valori del 5° e del 95° percentile, nonché la mediana per gli ultimi 30 giorni per ciascuno dei parametri seguenti: •...
  • Page 206: Menu Setup

    Uso del sistema Astral Menu Setup Il menu Setup visualizza quattro diversi sottomenu, descritti di seguito. • Circuito – Permette di visualizzare il tipo di circuito. • Impostazioni – Consente di prendere visione della modalità di ventilazione e di accedere alle schermate Respiro manuale e Sigh.
  • Page 207: Menu Info

    Uso del sistema Astral Menu Info Il menu Info comprende tre sottomenu. • Eventi – Elenca tutte le attività registrate per gli eventi che si sono verificati. È anche possibile visualizzare un elenco dettagliato di specifici eventi di allarme, di impostazione o di sistema. •...
  • Page 208: Regolazione Delle Impostazioni Dell'apparecchio

    Uso del sistema Astral Impostazioni Descrizione dell'apparecchio Data Permette di impostare il giorno, il mese e l'anno della data corrente. Permette di impostare le ore e i minuti dell'ora corrente. Lingua Consente di impostare la lingua corrente dell'apparecchio selezionata in base all'elenco delle lingue disponibili.
  • Page 209 Uso del sistema Astral Le impostazioni del programma vengono mantenute anche quando l’apparecchio è spento, anche dopo un evento di interruzione di corrente. Per cambiare programma, procedere come segue. 1. Dalla schermata iniziale del paziente, selezionare il programma che si intende usare. Si visualizza un riepilogo delle impostazioni del programma.
  • Page 210: Funzione Respiro Manuale

    Inoltre, fare riferimento alla dichiarazione seguente. • ResMed attesta che l'apparecchio Astral è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Page 211: Assemblaggio Dei Circuiti Paziente

    Assemblaggio dei circuiti paziente Assemblaggio dei circuiti paziente Opzioni di circuito L’apparecchio Astral può essere utilizzato con svariati circuiti (l’apparecchio e gli accessori collegati insieme) per soddisfare le esigenze dei singoli pazienti. Il presente apparecchio utilizza adattatori per circuito interscambiabili tra loro. La tabella che segue può...
  • Page 212 Assemblaggio dei circuiti paziente Gli adattatori per circuito sono tre. Adattatore Per l'uso con Singolo con Circuito singolo con perdite intenzionali o circuito con boccaglio perdite Singolo Circuito singolo con valvola espiratoria (valvola espiratoria integrata nel circuito) Circuito doppio Circuito doppio (valvola espiratoria integrata nell'adattatore) OPPURE circuito singolo (solo Astral 150) con perdite volontarie o circuito con boccaglio È...
  • Page 213: Collegamento Dell'adattatore Per Circuito

    Fare scorrere il coperchio in posizione fino a farne scattare il fermo. Collegamento di un circuito a ramo singolo con perdite volontarie È possibile fornire le perdite volontarie in linea mediante la valvola per perdite ResMed o uno sfiato integrato nella maschera.
  • Page 214 4. Selezionare il tipo di circuito ed eseguire la procedura Rileva circuito. 5. Se si usa una maschera NV o un tubo endotracheale, collegare una ResMed Leak Valve all'estremità libera del circuito respiratorio, garantendo che tale valvola sia il più vicino possibile al paziente.
  • Page 215: Collegamento Di Un Circuito Singolo Per L'uso Invasivo

    Collegamento di un circuito singolo per l'uso invasivo ATTENZIONE Installare la ResMed Leak Valve sul circuito respiratorio sempre con le frecce e il simbolo puntati in direzione del flusso d'aria dall'apparecchio Astral al paziente. Per la ventilazione invasiva, poiché le vie aeree superiori del paziente vengono bypassate da specifici dispositivi (ad es.
  • Page 216: Collegamento Di Un Circuito Singolo Con Valvola Espiratoria

    Assemblaggio dei circuiti paziente Collegamento di un circuito singolo con valvola espiratoria Per rendere la connessione più rapida e precisa, usare un circuito singolo Astral a connessione rapida. Questo accessorio personalizzato con il suo sensore prossimale di pressione integrato e linea di controllo con valvola espiratoria, è...
  • Page 217 Assemblaggio dei circuiti paziente Per collegare un circuito singolo con valvola standard al sistema Astral, procedere come segue. 1. Collegare la linea di pressione prossimale al connettore superiore dell'adattatore per circuito singolo del sistema Astral. 2. Collegare la linea di pressione PEEP al connettore inferiore dell'adattatore per circuito singolo del sistema Astral.
  • Page 218: Collegamento Di Un Circuito A Ramo Doppio (Solo Astral 150)

    Assemblaggio dei circuiti paziente Collegamento di un circuito a ramo doppio (solo Astral 150) L'apparecchio Astral misura l'aria espirata che passa attraverso l'adattatore per circuito a ramo doppio. Ciò permette di misurare e monitorare con precisione il volume corrente espirato dal paziente. Per collegare un circuito doppio, procedere come segue.
  • Page 219: Collegamento Di Un Circuito Con Boccaglio

    Assemblaggio dei circuiti paziente Collegamento di un circuito con boccaglio Il circuito con boccaglio è un circuito singolo senza valvola espiratoria o perdite volontarie. Questo circuito non è previsto per supportare l'espirazione continua nel circuito. Per quei pazienti che potrebbero preferire l'espirazione continua nel circuito, si dovrà prendere in considerazione l'impiego di un circuito con valvola espiratoria o perdite volontarie.
  • Page 220: Rileva Circuito

    Assemblaggio dei circuiti paziente Rileva circuito Per poter supportare una vasta gamma di configurazioni di circuiti e accessori, l'apparecchio Astral mette a disposizione la funzione Rileva circuito, che determina le caratteristiche del circuito. Nell'ambito della funzionalità Rileva circuito, l'apparecchio Astral esegue un autotest e la calibrazione del sensore della FiO (se installato).
  • Page 221 Assemblaggio dei circuiti paziente Le icone seguenti sono utilizzate per riferire i risultati della procedura Rileva Circuito. Risultati della procedura Rileva Circuito Icona Descrizione Procedura Rileva Circuito completata Procedura Rileva Circuito non testata. Saranno applicate le caratteristiche del circuito predefinite. È possibile che la precisione del controllo e del monitoraggio non sia soddisfatta.
  • Page 222 Sostituzione del sensore dell'ossigeno. Ripetere la procedura di rilevamento circuito. Se il sensore dell'ossigeno non viene ancora rilevato, restituire l'apparecchio a un centro di assistenza autorizzato ResMed affinché lo sottoponga a manutenzione. Calibrazione del sensore dell'ossigeno non riuscita. Seguono le indicazioni generali per risolvere il problema di calibrazione del sensore dell'ossigeno. Consultare Risoluzione dei problemi di rilevamento circuito (vedere a pagina 77) per le azioni consigliate relativamente al codice di errore.
  • Page 223: Accessori

    Accessori Accessori Per l'elenco completo degli accessori, consultare la guida Ventilation Accessories (Accessori per la ventilazione) sul sito www.resmed.com alla pagina Products (Prodotti). Se non si dispone di accesso a Internet, rivolgersi al proprio rappresentante ResMed. AVVERTENZA Prima di usare gli accessori, leggere sempre la relativa guida per l'utente.
  • Page 224: Collegamento Degli Accessori Al Circuito Paziente

    L'aggiunta o la rimozione di componenti del circuito può influire negativamente sulle prestazioni della ventilazione. ResMed consiglia di eseguire la procedura Rileva circuito ogni volta che si aggiunge o si rimuove un accessorio o un componente al circuito paziente. Se la configurazione del circuito viene modificata, si dovrà...
  • Page 225 Accessori Per collegare un umidificatore al circuito paziente, procedere come segue. 1. Collegare una sezione del circuito respiratorio all'uscita inspiratoria sull'apparecchio. 2. Collegare l'altra estremità del circuito alla porta di ingresso sull'umidificatore. 3. Collegare il circuito respiratorio alla porta di uscita sull'umidificatore. L'immagine che segue illustra l'uso corretto di un umidificatore in abbinamento con un circuito doppio.
  • Page 226: Collegamento Di Uno Scambiatore Di Calore E Umidità (Hme)

    Accessori Collegamento di uno scambiatore di calore e umidità (HME) Gli scambiatori di calore e umidità sono sistemi di umidificazione passiva che trattengono il calore e l'umidità dei gas espirati dal paziente tramite una membrana interna. Non utilizzare uno scambiatore di calore e umidità...
  • Page 227: Uso Dell'ossigeno Supplementare

    Accessori Per collegare un filtro antibatterico/antivirale: 1. Inserire il filtro antibatterico/antivirale nell'uscita inspiratoria dell'apparecchio. 2. Collegare il circuito respiratorio all'altra estremità del filtro. 3. Eseguire la funzione Rileva circuito. 4. Collegare l'interfaccia paziente all'estremità libera del circuito respiratorio. AVVERTENZA • Quando si usa l'apparecchio su più...
  • Page 228 Accessori AVVERTENZA • Utilizzare solo fonti di ossigeno di tipo medico. • Prima di attivare l'erogazione di ossigeno, verificare sempre che l'apparecchio stia somministrando la ventilazione. • È necessario chiudere l'ossigeno quando la ventilazione non è attiva. In caso contrario, l'ossigeno potrebbe accumularsi nell'involucro dell'apparecchio.
  • Page 229: Monitoraggio Dell'ossigeno Erogato

    Non appoggiare l'apparecchio Astral su un lato in quanto ciò può influire sulla precisione del monitoraggio della FiO Collegamento di un nebulizzatore Se necessario, è possibile usare l'apparecchio Astral congiuntamente a un nebulizzatore. ResMed consiglia i nebulizzatori Aerogen , progettati per operare in linea con i circuiti per ventilatori e con i ®...
  • Page 230: Collegamento Di Altri Accessori

    Accessori Collegare il nebulizzatore con un connettore a T al ramo inspiratorio del circuito respiratorio, prima del paziente. Se si usa uno dei modelli di nebulizzatore Aerogen (ovvero Aerogen Solo e Aerogen Pro), il nebulizzatore può essere alimentato tramite il connettore USB sul retro dell’apparecchio Astral, oppure tramite l’adattatore c.a./c.c.
  • Page 231 2. Collegare lo spinotto del pulsossimetro al connettore SPO (pulsossimetro) sul retro dell'apparecchio. *Consultare la pagina www.resmed.com per verificare la compatibilità e i codici prodotto degli accessori per l’ossimetro. Per informazioni su come utilizzare questi accessori, consultare la guida per l'utente fornita insieme agli accessori.
  • Page 232: Collegamento Di Un Allarme Remoto

    Accessori Collegamento di un allarme remoto L'allarme remoto ResMed Remote Alarm II è stato progettato per l'uso con i sistemi Astral. L'allarme remoto Remote Alarm II avvisa l'operatore in caso di allarmi che richiedono attenzione immediata. Fa scattare una segnalazione acustica e visiva all'attivazione di un allarme del sistema Astral. Per istruzioni complete sull'uso dell'allarme remoto Remote Alarm II, consultare la relativa guida per l'utente.
  • Page 233: Collegamento All'alimentazione Di Rete

    1. Collegare lo spinotto di alimentazione in c.c. dell'alimentatore esterno ResMed, fornito in dotazione, al retro del sistema Astral. 2. Prima di collegare il cavo di alimentazione all'alimentatore ResMed, assicurarsi che l'estremità del connettore del cavo sia correttamente allineata alla presa di ingresso sull'alimentatore.
  • Page 234: Collegamento Della Batteria Esterna Astral

    Accessori Nota - Il cavo di alimentazione è dotato di un connettore con bloccaggio "push-pull". Per estrarlo, afferrare l'alloggiamento del cavo di alimentazione e tirare con delicatezza il connettore dall'apparecchio. Non girarlo nell'alloggiamento esterno né tirare il cavo. Collegamento della batteria esterna Astral La batteria esterna Astral è...
  • Page 235: Collegamento A Una Batteria Esterna (Resmed Power Station Rpsii)

    Consultare Risoluzione dei problemi relativi agli allarmi (vedere a pagina 73) per maggiori informazioni. Collegamento a una batteria esterna (ResMed Power Station RPSII) L'RPSII fornisce all'apparecchio Astral un'alimentazione di otto ore di utilizzo tipico. Per usarla, collegare il cavo di alimentazione dell'RPSII alla porta di ingresso in c.c. dell'apparecchio.
  • Page 236: Uso Della Batteria Interna

    Accessori Per il collegamento all'alimentazione in c.c., procedere come segue. 1. Collegare lo spinotto di alimentazione in c.c. dell'alimentatore esterno in c.c. al retro dell'apparecchio. 2. Collegare l'altra estremità del cavo di alimentazione a una presa elettrica. Uso della batteria interna Con l'apparecchio Astral viene fornita in dotazione una batteria interna.
  • Page 237 Accessori ATTENZIONE • Passare all'alimentazione di rete in c.a. quando la carica residua della batteria è bassa. • La batteria interna può interrompere la ricarica quando si raggiungono temperature ambiente pari o superiori a 35 °C. Ciò verrà indicato dal messaggio Guasto alimentazione/Non in carica.
  • Page 238: Indicatori Della Fonte Di Alimentazione Dell'apparecchio

    Accessori Note • Quando si carica una batteria completamente scarica, ci vorranno solitamente fino a 30 minuti per aumentarne la capacità dallo 0% all'1%. • Se l'apparecchio è stato conservato a una temperatura che non rientra nell'intervallo operativo, potrebbe comparire un messaggio di allarme (Guasto alimentazione / No carica). Si può comunque continuare a utilizzare il dispositivo, ma se l'allarme persiste per più...
  • Page 239 Accessori 2. Informazioni sulla batteria Si può accedere alle informazioni sulla batteria dal menu Informazioni, sottomenu Batteria. Questo menu ha due schede: Carica – Visualizza il livello di carica corrente (0-100%) per ciascuna batteria rilevata dal sistema, nonché la carica dell'intero sistema. Manutenzione –...
  • Page 240: Borsa Da Trasporto Astral

    Accessori Borsa da trasporto Astral Per evitare danni quando non viene utilizzato, riporre sempre l'apparecchio Astral nella sua borsa da trasporto. AVVERTENZA Non adoperare l'apparecchio Astral mentre si trova nella borsa da trasporto. Per la ventilazione durante i viaggi, usare la borsa per la mobilità Astral o SlimFit. Per usare la borsa da trasporto, procedere come segue.
  • Page 241: Allarmi

    Allarmi Allarmi L'apparecchio Astral attiva gli allarmi per segnalare condizioni che richiedono l'attenzione dell'operatore al fine di garantire la sicurezza del paziente. Quando viene attivato un allarme, l'apparecchio Astral fornisce segnalazioni sia acustiche che visive e presenta un messaggio di allarme nell'area degli allarmi della barra delle informazioni.
  • Page 242: Priorità Degli Allarmi

    Allarmi Indicatore Descrizione Pulsante di tacitazione/ Stato: azzeramento degli allarmi spento = nessun allarme attivo • acceso fisso = uno o più allarmi attivi • acceso lampeggiante = allarmi tacitati. • Questo pulsante permette anche di: tacitare la segnalazione acustica •...
  • Page 243 Allarmi Di seguito gli allarmi sono elencati in ordine di importanza relativa nell'ambito della rispettiva priorità. Allarmi di alta priorità Allarmi di media priorità Allarmi di bassa priorità Totale interruzione alimentazione* Alta pressione Batteria interna in uso Protezione alta pressione Bassa PEEP Batteria 1 guasta Disconnessione del circuito...
  • Page 244: Visualizzazione Degli Allarmi Attivi

    Allarmi Visualizzazione degli allarmi attivi Il simbolo nell'area degli allarmi indica la presenza di più allarmi attivi. Benché vi possano essere svariati allarmi attivi simultaneamente, l'area degli allarmi visualizza solo quello di priorità più alta. L'elenco completo degli allarmi attivi è visibile nella schermata Allarmi attivi. Quando si azzera l'allarme di priorità...
  • Page 245: Azzeramento Degli Allarmi

    Allarmi Suggerimento utile È possibile regolare il volume dell’avviso acustico. Per informazioni, fare riferimento a Impostazioni dell’apparecchio. Al termine della regolazione, assicurarsi che l’allarme sia chiaramente udibile a distanza. Azzeramento degli allarmi L'azzeramento di un allarme lo rimuove dall'area degli allarmi e dalla schermata Allarmi attivi e disattiva le segnalazioni visive e acustiche.
  • Page 246: Regolazione Del Volume Dell'allarme

    Allarmi Regolazione del volume dell’allarme Il livello di volume dell’apparecchio Astral può essere impostato da uno a cinque (cinque è il livello più alto e tre il livello predefinito). Il medico ha impostato preventivamente un livello di volume minimo. I valori inferiori a quello minimo impostato appaiono in grigio e sono disabilitati.
  • Page 247: Test Delle Segnalazioni Acustiche E Degli Indicatori Degli Allarmi

    Allarmi Test delle segnalazioni acustiche e degli indicatori degli allarmi Testare l'allarme regolarmente per avere conferma che le segnalazioni acustiche emetteranno i suoni previsti. L'apparecchio Astral include due segnalazioni acustiche. Durante una condizione di allarme, esse vengono azionate in parallelo. Per confermare il corretto funzionamento di ciascuna segnalazione acustica, eseguire regolarmente la funzione di test degli allarmi.
  • Page 248: Test Dell'allarme Remoto

    Allarmi Test dell'allarme remoto L'allarme remoto produce una segnalazione acustica e visiva all'attivazione di un allarme del ventilatore. ATTENZIONE Prima dell'uso iniziale e ogni volta che si cambia la batteria, sottoporre a test l'allarme remoto Remote Alarm. Testare l'allarme periodicamente in base ai protocolli della struttura sanitaria. Per i pazienti dipendenti dal ventilatore, eseguire il test giornalmente.
  • Page 249: Test Degli Allarmi

    Test degli allarmi Test degli allarmi AVVERTENZA Non eseguire i test degli allarmi mentre il paziente è collegato al ventilatore. Questa sezione descrive i test funzionali che consentono all'operatore di comprendere le condizioni che possono far scattare i più comuni allarmi di Astral L'efficacia dei limiti di allarme durante la terapia deve essere valutata dal medico.
  • Page 250: Allarmi Di Alimentazione

    Test degli allarmi Allarmi di alimentazione ATTENZIONE In presenza di un allarme Batteria quasi esaurita o Batteria inutilizzabile, non è possibile salvare i dati. Le selezioni effettuate nei programmi durante l'attivazione di questi allarmi potrebbero non essere riconosciute al riavvio dell'apparecchio. La registrazione dei dati di ventilazione e degli allarmi è...
  • Page 251: Rilevamento Della Disconnessione Del Circuito E Della Rimozione Della Cannula

    Rilevamento della disconnessione del circuito e della rimozione della cannula Rilevamento della disconnessione del circuito e della rimozione della cannula La disconnessione casuale di un componente del circuito o la rimozione accidentale di una cannula implica un rischio per un paziente non autonomo. L’apparecchio Astral è dotato di una serie di allarmi che, quando usati insieme all’allarme di disconnessione, sono in grado di rilevare in modo affidabile la disconnessione del circuito (inclusa la rimozione della cannula).
  • Page 252: Allarme Di Disconnessione Dell'apparecchio Astral

    Rilevamento della disconnessione del circuito e della rimozione della cannula La tabella seguente fornisce gli allarmi più adatti da utilizzare per rilevare la disconnessione del circuito Modalità con target di pressione Modalità con target di volume Singolo a perdite Allarme di disconnessione “---”...
  • Page 253: Regolazione Dell'allarme Di Disconnessione

    Rilevamento della disconnessione del circuito e della rimozione della cannula Regolazione dell’allarme di disconnessione L’allarme di disconnessione può essere regolato dal medico in base alle esigenze. Il medico può svolgere le seguenti operazioni: 1. Regolare il tempo di attivazione dell’allarme, ossia il tempo (espresso in secondi) necessario all’attivazione dell’allarme dopo la disconnessione 2.
  • Page 254: Procedimento Di Gestione Dei Dati

    è in corso il trasferimento di dati, un messaggio nella barra delle informazioni avverte che il trasferimento non è riuscito. AVVERTENZA Alle porte di comunicazione dati, collegare solo apparecchi progettati in modo specifico e consigliati da ResMed. Il collegamento di dispositivi diversi può causare infortuni all'utente o danni all'apparecchio Astral.
  • Page 255 Procedimento di gestione dei dati Per trasferire i dati, procedere come segue. 1. Nel menu Impostazioni, selezionare il sottomenu USB e quindi Dati paziente. 2. Premere Salva >. Completato il trasferimento, compare un messaggio di stato. 3. Premere Azzera per confermare la lettura del messaggio e permettere ulteriori trasferimenti. 4.
  • Page 256: Pulizia E Manutenzione

    Non immergere in acqua l'apparecchio, il pulsossimetro o il cavo di alimentazione. L’apparecchio Astral può essere pulito usando una soluzione antibatterica su un panno monouso pulito e non colorato. Dopo la sostituzione degli accessori nel circuito paziente, ResMed raccomanda di eseguire una procedura Rileva circuito.
  • Page 257: Operazioni Mensili

    Pulizia e manutenzione Operazioni mensili 1. Verificare le condizioni del filtro dell'aria e controllare che non sia ostruito da sporco o polvere. Il filtro dell'aria deve essere sostituito ogni sei mesi in condizioni d'uso normale (o più di frequente in ambienti polverosi).
  • Page 258: Sostituzione Dell'adattatore Per Circuito Doppio (Valvola Espiratoria)

    In caso contrario, si può danneggiare l'apparecchio Astral, renderne nulla la garanzia o provocare lesioni alle persone o persino il decesso. Nota - Conservare l'imballaggio originale dell'apparecchio Astral per l'uso durante la spedizione da e verso il centro di assistenza autorizzato ResMed.
  • Page 259: Programma Di Manutenzione

    ResMed in base al programma seguente. L'apparecchio Astral è realizzato per operare in maniera sicura e affidabile, purché sia utilizzato e mantenuto secondo le istruzioni fornite da ResMed. Come per ogni apparecchio elettrico, qualora si manifestassero anomalie si consiglia di usare cautela e fare ispezionare l'apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato ResMed.
  • Page 260: Info Apparecchio

    Pulizia e manutenzione Info apparecchio Le informazioni sull'apparecchio, inclusa la data della prossima manutenzione preventiva, sono reperibili premendo e selezionando Apparecchio.
  • Page 261: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi In caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il proprio distributore ResMed. Risoluzione dei problemi relativi agli allarmi AVVERTENZA Impostando Rileva apnea su No respiro e T apnea su un valore superiore a 60 s, si disattivano l'allarme e la risposta di apnea.
  • Page 262 Risoluzione dei problemi Messaggio di allarme Azione Spostare l'apparecchio in una posizione più fresca. Surriscaldamento dell'apparecchio Esaminare l'ingresso dell'aria alla ricerca di corpi estranei. Ispezionare il filtro dell'ingresso dell'aria. Se necessario, sostituire il filtro dell'ingresso dell'aria. Esaminare l'ingresso e l'uscita della ventola di raffreddamento alla ricerca di corpi estranei.
  • Page 263 Risoluzione dei problemi Messaggio di allarme Azione Controllare le condizioni del paziente. Alto Vte Esaminare la valvola espiratoria. Se necessario, sostituire la valvola espiratoria. Eseguire la procedura Rileva Circuito. Controllare le condizioni del paziente. Alto Vti Esaminare il circuito e il modulo espiratorio alla ricerca di perdite. Eseguire la procedura Rileva circuito.
  • Page 264 Controllare tutte le connessioni fra l’apparecchio e la batteria esterna. Guasto alimentazione / No carica Controllare la connessione all’alimentazione di rete (se presente). Se il problema persiste, contattare il centro di assistenza ResMed. Reset di sicurezza completato L'apparecchio ha rilevato un guasto e non è stato ripristinato.
  • Page 265: Risoluzione Dei Problemi Di Rilevamento Circuito

    Risoluzione dei problemi Messaggio di allarme Azione Controllare le condizioni e le vie aeree del paziente. Totale interruzione Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione in c.a.. Controllare il livello di carica della batteria interna e di quella esterna (se presente). L'allarme di totale interruzione può...
  • Page 266 Risoluzione dei problemi Codice di errore Azione Il test dell'apparecchio non può rilevare l'adattatore per circuito corretto. Circuito singolo con valvola espiratoria: Controllare che la linea di controllo della valvola e la linea di pressione prossimale siano collegate correttamente all'adattatore per circuito singolo. Per maggiori informazioni, consultare la sezione Collegamento di un circuito singolo con valvola espiratoria.
  • Page 267 Risoluzione dei problemi Codice di errore Azione La resistenza del circuito misurata supera i limiti operativi di sicurezza per questo apparecchio. Controllare il circuito e gli accessori collegati alla ricerca di eventuali ostruzioni. Accertarsi che non siano presenti curve strette o attorcigliamenti nel circuito e che l'estremità...
  • Page 268 Risoluzione dei problemi Codice di errore Azione Impossibile rilevare il circuito. Accertarsi che il circuito non sia stato spostato durante il completamento del test. Controllare il circuito e gli accessori collegati alla ricerca di eventuali ostruzioni. Accertarsi che non siano presenti curve strette o attorcigliamenti nel circuito e che l'estremità...
  • Page 269: Risoluzione Dei Problemi Di Carattere Generale

    Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi di carattere generale Problema Azione Formazione di condensa nel circuito La formazione di condensa può avvenire in seguito a elevate impostazioni di umidità e basse temperature ambiente. Regolare le impostazioni dell’umidificatore secondo le istruzioni del produttore. Touch screen danneggiato o non Se non è...
  • Page 270: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Specifiche tecniche Range della pressione di esercizio Circuito singolo con valvola o circuito doppio con valvola: da 3 a 50 hPa Circuito singolo con perdite volontarie: da 2 a 50 hPa CPAP: da 3 a 20 hPa Limite massimo di pressione di esercizio: da 10 a 80* hPa *Non applicabile su tutte le versioni dell'apparecchio In caso di superamento del limite dell'allarme di pressione, viene forzato il ciclaggio espiratorio.
  • Page 271 Specifiche tecniche Caratteristiche del trigger inspiratorio Il trigger inspiratorio avviene quando il flusso paziente supera (nominale) l'impostazione del trigger. Circuito doppio con valvola (trigger flusso): da 0,5 a 15,0 l/min Circuito singolo con valvola o circuito doppio con valvola: da 1,6 a 10,0 l/min (in cinque regolazioni) Circuito singolo con perdite volontarie: da 2,5 a 15,0 l/min (in cinque regolazioni)
  • Page 272 Specifiche tecniche Batteria interna Batteria agli ioni di litio, 14,4 V, 6,6 Ah, 95 Wh Ore di utilizzo (situazione normale): 8 ore con una batteria nuova in condizioni normali Condizioni di test: Adulto, modalità (A)CV, Vt = 800 ml, PEEP = 5 cmH Frequenza = 20 bpm, Ti = 1,0 s.
  • Page 273 ResMed attesta che l'apparecchio Astral è conforme ai requisiti della sezione 21, categoria M della norma RTCA/DO-160 della FAA (Federal Aviation Administration) ed è pertanto idoneo a tutte le fasi dei viaggi aerei.
  • Page 274 L'apparecchio Astral dispone di tre porte di connessione dati: connettore USB, connettore mini USB e porta Ethernet. Il cliente può utilizzare solo il connettore USB e il connettore mini USB. Il connettore USB è compatibile con la chiavetta USB ResMed. Componenti del circuito paziente Visitare il sito www.resmed.com/astral/circuits.
  • Page 275 "Vt" sia impostato in modo da compensare le perdite del circuito respiratorio. AVVERTENZA ResMed non consiglia il limite superiore di 500 ml per l'uso del volume corrente pediatrico; i medici, tuttavia, possono scegliere questo limite superiore sulla base del proprio giudizio clinico.
  • Page 276 Specifiche tecniche Percorso del flusso pneumatico AVVERTENZA In condizioni normali o di singolo guasto, l'intero percorso del flusso pneumatico può essere contaminato da liquidi corporei o gas esalati se i filtri antibatterici/antivirali non sono installati sull'uscita del ventilatore e sulla porta di espirazione dell'adattatore per circuito doppio.
  • Page 277: Simboli

    Dispositivo medico Importatore Vedere il glossario dei simboli alla pagina web ResMed.com/symbols. Informazioni ambientali Questo apparecchio deve essere smaltito separatamente e non insieme ai rifiuti urbani non differenziati. Per smaltire l'apparecchio bisogna servirsi degli appositi sistemi di raccolta, riutilizzo e riciclo disponibili nel proprio Paese.
  • Page 278: Conformità Normativa

    Per informazioni su questi sistemi, contattare l'ente locale preposto allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed, contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment.
  • Page 279: Garanzia Limitata

    Garanzia limitata Garanzia limitata ResMed Pty Ltd (di seguito "ResMed") garantisce il prodotto da difetti dei materiali o di fabbricazione per il periodo sotto indicato a partire dalla data di acquisto. Prodotto Periodo di garanzia Maschere (compresi telaio, cuscinetto, fissaggio sul capo e tubi), esclusi gli •...
  • Page 280: Appendice A. Definizioni

    Appendice A. Definizioni Appendice A. Definizioni Definizione delle impostazioni di ventilazione Le impostazioni disponibili variano in funzione della modalità di ventilazione selezionata. Ogni modalità determina le impostazioni disponibili. Impostazione Definizione Definizione apnea La definizione di apnea definisce la tipologia di apnea (mancaza di respiro spontaneo o mancanza di respiro sia spontaneo che controllato).
  • Page 281 Appendice A. Definizioni Impostazione Definizione PS min La pressione di supporto minima (PS min) imposta la pressione di supporto minima al di sopra del livello di EPAP consentita per conseguire la Va target (iVAPS). P control Il controllo della pressione (P control) definisce la pressione di supporto al di sopra del livello PEEP da erogare durante l'inspirazione negli atti respiratori con pressione assistita.
  • Page 282: Definizione Dei Parametri Misurati E Calcolati

    Appendice A. Definizioni Impostazione Definizione Tipo trigger inspiratorio Il tipo di trigger inspiratorio determina se, in presenza di un circuito doppio, verrà usata la soglia di trigger basata su pressione oppure basata su flusso. Il volume corrente (Vt) definisce il volume di gas, misurato in ml, da erogare al paziente in un respiro obbligato a volume controllato.
  • Page 283 Appendice A. Definizioni Parametro Definizione % trigger esp spont Il parametro % trigger esp spont rappresenta la percentuale di respiri con trigger espiratorio spontaneo durante gli ultimi 20 atti respiratori. % trigger insp spontanei Il parametro % trigger insp spontanei rappresenta la percentuale di respiri attivati spontaneamente durante gli ultimi 20 atti respiratori.
  • Page 284 Appendice A. Definizioni Parametro Definizione Vt medio Il volume corrente medio (Vt medio) è la media del volume espirato durante gli ultimi cinque minuti di ventilazione. Vt medio viene visualizzato come un parametro di calcolo durante la configurazione dell’iVAPS. Vt medio/kg Il volume corrente medio per kg (Vt medio/kg) è...
  • Page 285 Kullanıcı Kılavuzu Türkçe...
  • Page 286 İçindekiler Giriş ............................1 Kullanım endikasyonları ....................1 Klinik faydalar ........................1 Hedeflenen hasta grubu/tıbbi koşullar ................2 Kontrendikasyonlar ......................2 Advers etkiler ........................3 Genel uyarılar ve dikkat edilecek noktalar ................. 3 Astral cihazı .......................... 5 Astral cihazı arayüzü ......................6 Dokunmatik ekran ......................
  • Page 287 Güç yönetimi ........................45 Ana şebeke gücüne bağlama ......................46 Astral Harici Bataryayı Bağlama ......................47 Bir ResMed Power Station (RPSII) ürününe bağlanma..............48 Bir harici DC güç kaynağına bağlama ....................48 Dahili batarya kullanımı ........................49 Cihaz güç kaynağı göstergeleri ......................51 Astral Taşıma Çantası...
  • Page 288 Devre Öğrenme sorun giderme ..................75 Genel sorun giderme ...................... 78 Teknik spesifikasyonlar ...................... 79 Semboller ........................84 Standartlara uyum ......................85 Eğitim ve destek ......................85 Sınırlı garanti ........................86 Ek A: Tanımlar ........................88 Ventilasyon ayarları tanımları................... 88 Ölçülen ve hesaplanan parametre tanımları...
  • Page 289: Giriş

    Giriş Giriş Astral cihazı hem ventilasyona bağımlı hem bağımlı olmayan hastalarda mekanik ventilasyon sağlar-. Valf veya kaçak devresi yoluyla basınç ve hacim ventilasyonu iletir ve spesifik kullanım vakalarını desteklemek üzere çeşitli aksesuarlarla uyumludur. Bu kılavuzdaki bilgiler hem Astral 100 hem Astral 150 cihazları için geçerlidir. Bilgi bu cihazlardan sadece biri için geçerli olduğunda o cihaz belirtilecektir.
  • Page 290: Hedeflenen Hasta Grubu/Tıbbi Koşullar

    Giriş Hedeflenen hasta grubu/tıbbi koş ullar Astral cihazlarını kullanan hedeflenen hasta grubu, mekanik ventilasyona ihtiyaç duyan hastalardır. Mekanik ventilasyon, bir hasta yeterli nefes alıp verme ve asit-baz dengesini sağlamak için uygun bir ventilasyon seviyesine ulaşamadığında endikedir. Akut veya kronik ortamda uygulanabilir ve ventilasyona bağlı...
  • Page 291: Advers Etkiler

    Giriş Advers etkiler Olağandışı göğüs ağrısı, şiddetli başağrısı veya artmış nefes darlığını doktorunuza bildirin. Aşağıdaki yan etkiler cihaz kullanımı sırasında ortaya çıkabilir. • burun, ağız veya boğaz kuruması • burun kanaması • Şişkinlik • kulak veya sinüs rahatsızlığı göz tahrişi •...
  • Page 292 üreticinin belirttiği kablolar dahil hiçbir kısmına 30 cm'den (12 inç) daha yakın kullanılmamalıdır. Aksi halde bu ekipmanın performansında bozulma olabilir. Not: Bu cihazla ilgili olarak ortaya çıkan herhangi bir ciddi durum, ResMed'e ve ülkenizdeki yetkili kuruma bildirilmelidir. Bir dikkat edilecek nokta cihazın güvenli ve etkin kullanımı için özel önlemleri açıklar.
  • Page 293 Astral cihazı Astral cihazı Aşağıdaki görüntüler Astral cihazının bileşenlerini tanımlar. Tanımlama Adaptör portu Tek uzantılı adaptör, tek uzantılı kaçak adaptörü veya çift uzantılı adaptör yerleştirilebilir (sadece Astral 150). İnspiratuar port (hastaya) Basınçlı havanın hastaya hasta devresi yoluyla iletilmesi için bir çıkış sağlar. Astral 150 üzerinde FiO sensörü...
  • Page 294: Astral Cihazı

    Astral cihazı Tanımlama USB konektörü (ResScan'e indirme ve onaylı aksesuarların bağlanması için) Mini USB konektörü (RCM veya RCMH bağlantısı için) DC güç girişi Cihaz açma/kapama düğmesi Sensörü konektörü Uzak alarm beş pinli konektörü Düşük akış oksijen girişi (30 L/dk'ye kadar) Hava girişi (hipoalerjenik filtre ile komple) Astral cihazı...
  • Page 295: Dokunmatik Ekran

    Astral cihazı Açıklama Tedavi açık/kapalı göstergesi Cihaz hazır Cihaz açıldığında ama ventilasyon yapmadığında sabit yeşil görüntü. Cihaz ventilasyon yapıyor Cihaz ventilasyon yaptığında ve Ventilasyon LED ayarı 'AÇIK' olduğunda mavi yanıp söner. Aksi halde ' KAPALI ' durumdadır. Alarm sessiz/sıfırla düğmesi alarm tetiklendiğinde yanar ve ses sessiz hale getirildiğinde yanıp söner.
  • Page 296: Bilgi Çubuğu

    Astral cihazı Açıklama Bilgi çubuğu Dahili batarya göstergesi Dokunmatik ekranı kilitle düğmesi Menü çubuğu Alt çubuk Ventilasyonu Başlat/Durdur düğmesi Ana ekran Alt menüler Basınç çubuğu Not: Klinisyen talimat vermedikçe Klinik moda erişmeyin. Bilgi çubuğu Bilgi çubuğu dokunmatik ekranın üstünde gösterilir. Bilgi çubuğu cihazın çalışma durumunu hasta tipi, mevcut devre konfigürasyonu, programlar, bilgi mesajları, ventilasyon durumu, alarmlar ve güç...
  • Page 297: Menü Çubuğu

    Astral cihazı Tanımlama Mesaj Alarmları veya bilgiyi gösterir. Yukarıdaki görüntü cihazı Bekleme durumunda gösterir. (Cihaz açıldığında ama penceresi ventilasyon yapmadığında gösterilir). Tarih ve zaman cihaz ventilasyon yaparken ve aktif alarm yoksa gösterilir. Bilgi mesajları mavi metinle gösterilir. Cihaz İkaz tonu ayarı Açık durumdaysa yeni bilgi mesajlarında tek bir bip ile uyarılacaksınız.
  • Page 298: Basınç Çubuğu

    Astral cihazı Basınç çubuğ u Basınç çubuğu Astral cihazı ventilasyon yaparken gerçek zamanlı tedavi verilerini gösterir. Hasta basıncı bir çubuk grafik olarak gösterilir. Tepe inspiratuar basınç bir sayısal değer ve bir işaret olarak gösterilir. Spontan tetikleme ve döngüleme ile gösterilir. Aşağıdaki örnek hasta spontan olarak nefes alırken Basınç...
  • Page 299: Astral Cihazını Kullanma

    • Astral cihazını ilk kez kullanma Astral cihazını ilk kez kullanırken, ResMed önce bir işlevsel test yapmanızı önerir. Bir işlevsel test tedaviye başlamadan önce cihazın çalışmak için uygun durumda olduğundan emin olunmasını sağlar. Herhangi bir sorunu gidermek konusunda size yardımcı olmak için bilgiler Sorun Giderme (bakınız sayfa 70) bölümünde mevcuttur.
  • Page 300: Cihazın Gücünü Açma

    Astral cihazını kullanma 6. Harici bataryayı (kullanılıyorsa) tekrar bağlayın ve DC güç kaynağı L’D'inin yandığını kontrol edin. Harici DC Gücü Kullanımı alarmı gösterilir ve Alarm L’D'i yanar. 7. Cihazı ana şebekeye tekrar bağlayın. 8. Nabız oksimetre sensörünü (kullanılıyorsa) kontrol edin. Aksesuarları...
  • Page 301: Cihazın Gücünü Kapatma

    Astral cihazını kullanma Cihazın gücünü kapatma Astral cihazının gücü sadece ventilasyon durdurulduğunda kapatılabilir. AC gücünü kesmek cihazı kapatmaz. Cihaz, dahili bataryadan beslenmeye devam eder. Cihazın kapatılması manuel olarak yapılmalı ve cihazı uzunca bir süre AC gücü kesilmiş olarak bırakmadan önce gerçekleştirilmelidir. Aksi halde, batarya boşalabilir ve alarmlar aktive edilebilir. Cihazın gücünü...
  • Page 302 Astral cihazını kullanma 3. Büyük düğmeler kaydırıcısını Açık durumuna getirin. Geliştirilmiş erişim özelliğiniz artık etkindir. Bu özellik etkinken ‘Büyük düğmeler’ modu ile standart durum arasında geçiş yapmak mümkündür. Alt çubukta sol köşede Ana Sayfa düğmesini seçmeniz yeterlidir. Ekranınız standart düğme büyüklüğüne döner ve Ana Sayfa simgesinin yerini Büyük düğmeler sim gesi alır.
  • Page 303: Ventilasyonu Başlatma Ve Durdurma

    Not: Cihazı ilk kez kullanıyorsanız, ResMed ventilasyonu başlatmadan önce bir işlevsel test yapmanızı önerir. Astral cihazını ilk kez kullanma (bakınız sayfa 11) bölümüne başvurun. Ventilasyonu başlatmak için: 1.
  • Page 304: Menülerde Navigasyon

    Astral cihazını kullanma Menülerde navigasyon Astral cihazının Menü çubuğu yoluyla erişilebilen dört menüsü vardır. Her menü ayrıca çeşitli alt menülere bölünmüştür. Monitörler menüsü Monitörler menüsü gerçek zamanlı ventilasyon verilerini görmenizi mümkün kılar ve üç alt menüden oluşur: • Dalga formları •...
  • Page 305 Astral cihazını kullanma İzleme ekranı İzleme ekranı tüm ölçülen parametreleri sayısal şekilde gösterir. Faydalı ipucu! Bakım sağlayıcınız zaman zaman bu ekrana erişip değerleri bildirmenizi isteyebilir. Trendler ekranı Trendler ekranı aşağıdaki parametrelerin her biri için 5. ve 95. persantil değerleri ve ayrıca son 30 gün için medyanı...
  • Page 306: Kurulum Menüsü

    Astral cihazını kullanma Kurulum menüsü Kurulum menüsü dört farklı alt menü gösterir: • Devre—devreyi görmek için • Ayarlar—ventilasyon modunu görüp Manuel Nefes ve İç Çekme Nefesi ekranlarına erişmek için USB—hasta verilerini kaydetme ve ayarları içe/dışa aktarma için • • Cihaz Konfig.—cihaz konfigürasyonunu değiştirmek için. Faydalı...
  • Page 307: Bilgi Menüsü

    Astral cihazını kullanma Bilgi menüsü Bilgi menüsü üç alt menüden oluşur: • Olaylar—gerçekleşmiş olan tüm kaydedilen olay aktivitesi gösterilir. Spesifik alarmlar, ayarlar veya sistem olaylarının dağılımı da görülebilir. • Cihaz—fiili cihaz hakkında bilgi gösterilir, örn. Model ve Seri numaraları, Yazılım versiyonu ve Sonraki servis gerekme tarihi.
  • Page 308: Cihaz Ayarlarını Ayarlama

    Astral cihazını kullanma Cihaz ayarı Tanımlama Cihaz Vent LED Ventilasyon aktif LED'inin durumunu ventilasyon sırasında Açık veya Kapalı olarak ayarlar. Varsayılan: Açık Tarih Mevcut tarihin gün, ay ve yılını ayarlamayı mümkün kılar. Zaman Mevcut zamanın saat ve dakikalarını ayarlamayı mümkün kılar. Mevcut dil listesinden seçilmek üzere cihazın mevcut dilini ayarlar.
  • Page 309 Astral cihazını kullanma Programlar arasında geçiş yapmak için: 1. Hasta ana ekranından kullanmak istediğiniz programı seçin. Program ayarlarının bir özeti görüntülenir. 2. Değişikliğe devam etmek için Doğrula kısmına basın. Seçilen program aktif hale gelir ve turuncu vurgulanır. Not: Farklı devre tipli bir programa geçmek için ventilasyonu durdurmanız gerekecektir. Devre ve programı değiştirdiğinizde ventilasyonu tekrar başlatabilirsiniz.
  • Page 310: Manuel Nefes Özelliği

    • ResMed, Astral cihazının tüm hava seyahati fazları için Federal Havacılık İdaresi (FAA) gerekliliklerini (RTCA/DO-160, bölüm 21, kategori M) karşıladığını doğrular. • Güç yönetimi ipuçları için bakınız Güç Yönetimi (bakınız sayfa 45).
  • Page 311 Hasta devrelerini kurma UYARI • Ekshalasyon hacimlerinin doğrudan ölçümü için çift uzantılı bir devre kullanın. Bu konfigürasyonda ekspiratuar hacim bağımsız ölçüm için ventilatöre geri gönderilir. (Sadece Astral 150) • Astral cihazı ekspiratuar valfli tek uzantılı bir devre ile kullanıldığında ekshalasyon hacimlerinin izlenmesini desteklemez.
  • Page 312 Hasta devrelerini kurma UYARI Hasta ekshalasyon gaz hacminin ölçümü kaçaktan etkilenebilir. Faydalı ipucu! Sadece klinisyeninizin talimat verdiği şekilde adaptörler ve devreleri kullanın.
  • Page 313: Devre Adaptörünün Takılması

    Bilinçli kaçaklı tek uzantılı devre takılması Bir bilinçli kaçak ResMed Kaçak Valfi veya entegre maske venti kullanılarak hat içinde sağlanabilir. Bilinçli kaçaklı bir devre kullanırken hasta solunum akışının hesaplanması ResMed'in otomatik kaçak yönetimi özelliği Vsync ile kuvvetlendirilir. Vsync teknolojisi cihazın hasta solunum akışı ve tidal hacmini bilinçsiz bir kaçak varlığında hesaplamasını...
  • Page 314 4. Devre tipini seçin ve Devre Öğrenme yapın. 5. Bir ventilsiz maske veya trakeostomi konektörü kullanılıyorsa, hava hortumunun serbest ucuna, Kaçak Valfinin hastaya mümkün olduğunca yakın olduğundan emin olarak bir ResMed Kaçak Valfi takın. 6. Hasta arayüzünü (örn. maske) Kaçak valfine veya hava hortumunun serbest ucuna uygun olduğu...
  • Page 315: İnvaziv Kullanım Için Tek Uzantılı Devre Takılması

    İnvaziv kullanım için tek uzantılı devre takılm ası DİKKAT ResMed Kaçak Valfini solunum devresinde daima oklar ve sembol Astral cihazından hastaya hava akışı yönünü gösterecek şekilde kurun. İnvaziv ventilasyon için hastanın üst solunum sistemi suni bir havayolu cihazı ile atlandığından (örneğin endotrakeal veya trakeostomi tüpü) inspiratuar gazın nemlendirilmesi akciğer yaralanmasını...
  • Page 316: Ekspirasyon Valfli Tek Uzantılı Devrenin Takılması

    Hasta devrelerini kurma Ekspirasyon valfli tek uzantılı devrenin takılması Doğru ve hızlı bağlantıyı mümkün kılmak üzere bir Astral Hızlı Bağlantılı Tek Uzantılı Devresi kullanın. Entegre proksimal basınç sensörü ve ekspirasyon valfi kontrol hattıyla bu özel aksesuar özellikle Astral ventilatörleriyle kullanım için tasarlanmıştır. Bir ekspirasyon valfli Astral ‘Hızlı...
  • Page 317 Hasta devrelerini kurma Astral ürününe standart tek uzantılı valfli bir devre bağlamak için: 1. Proksimal basınç hattını Astral cihazının tek uzantılı adaptörünün üst konektörüne bağlayın. 2. PEEP kontrol hattını Astral cihazının tek uzantılı adaptörünün alt konektörüne bağlayın. 3. Hava hortumunu cihazın inspiratuar porta takın. 4.
  • Page 318: Bir Çift Uzantılı Devre Takma (Sadece Astral 150)

    Hasta devrelerini kurma Bir çift uzantılı devre takma (sadece Astral 150) Astral cihazı çift uzantılı devre adaptörü içinden akan ekshalasyon havasını ölçer. Bu durum hastanın ekshalasyon tidal hacminin doğru şekilde ölçülmesi ve izlenmesini mümkün kılar. Bir çift uzantılı devreyi takmak için: 1.
  • Page 319: Bir Ağızlık Devresinin Bağlanması

    Hasta devrelerini kurma Bir ağ ı zlık devresinin bağ lanm ası Ağızlık devresi bilinçli kaçak veya ekspiratuar valf olmayan tek uzantılı bir devredir. Devrenin devre içine sürekli ekshalasyonu desteklemesi amaçlanmamıştır. Devre içine sürekli ekshalasyonu tercih eden hastalar için bilinçli kaçak veya ekspiratuar valfli bir devre düşünülebilir. Bir ağızlık devresini takmak için: 1.
  • Page 320: Devre Öğrenme

    Hasta devrelerini kurma Devre Öğrenm e Çok çeşitli devre konfigürasyonları ve aksesuarlarını desteklemek için Astral cihazı devrenin özelliklerini belirlemek üzere bir Devre Öğrenme işlevi sağlar. Devre Öğrenme işlevselliğinin bir parçası olarak Astral bir cihaz otomatik testi ve FiO sensörünün (kuruluysa) kalibrasyonunu yapar. DİKKAT Optimum ve doğru performans sağlamak için her devre konfigürasyonu değişikliğinde ve üç...
  • Page 321 Hasta devrelerini kurma Devre Öğrenme işleminin sonuçlarını bildirmek için aşağıdaki simgeler kullanılır: Devre Öğrenme Sonuçları Simge Tanımlama Devre Öğrenme tamamlandı Devre Öğrenme test edilmedi. Varsayılan devre özellikleri uygulanacak. Kontrol ve izleme doğruluğu karşılanmamış olabilir. Daha fazla ilerlemeden önce ventilasyonun ve alarmların etkin olduğunu kontrol edin. Devre Öğrenme tamamlandı.
  • Page 322 Cihazınız bir oksijen sensörü olmadan sağlanmışsa bu mesajı dikkate almayın ve tedaviye devam edin. Mümkünse oksijen sensörünün Oksijen sensörünü değiştirme içinde tanımlandığı şekilde sıkıca tutturulmuş olduğunu kontrol edin. Devre Öğrenmeyi tekrarlayın. Oksijen sensörü halen saptanmazsa cihazı yetkili bir ResMed Servis Merkezi tarafından servis için geri gönderin. Oksijen sensörü kalibrasyonu başarılamadı.
  • Page 323: Aksesuarlar

    Aksesuarlar Aksesuarlar Aksesuarların tam listesi için www.resmed.com adresinde Products (Ürünler) sayfasında Ventilation accessories (Ventilasyon aksesuarları) kısmına bakınız. İnternet erişiminiz yoksa, lütfen ResMed temsilciniz ile irtibata geçiniz. UYARI Herhangi bir aksesuarı kullanmadan önce daima beraberindeki Kullanıcı Kılavuzunu okuyun. Faydalı ipucu! Sadece klinisyeninizin talimat verdiği şekilde aksesuarları kullanın. Aksesuarları üreticinin talimatına göre değiştirin.
  • Page 324: Hasta Devresi Aksesuarlarının Takılması

    UYARI Devre bileşenleri eklemek veya çıkarmak ventilasyon performansını olumsuz etkileyebilir. • ResMed aksesuar veya bileşenin hasta devresine her eklenmesinde veya çıkarılmasında Devre öğrenme yapılmasını önerir. Devre konfigürasyonu değiştirilmişse Kesinti Alarmının doğru çalışma açısından kontrol edilmesi gerekir. Elektriksel olarak iletken veya anti-statik hava hortumu kullanmayın.
  • Page 325 Aksesuarlar Çift uzantılı devreli, ısıtılmış nemlendirme işlemi kullanılırken eğer hava çiy noktasının altına soğutulursa ekspiratuar akış sensöründe yoğuşma oluşabilir. Yoğuşma, hasta devresinde de oluşabilir ve yüksek nem ayarlarında ve düşük ortam sıcaklıklarında oluşması daha çok muhtemeldir. Ekspiratuar akış sensöründe oluşan yoğuşma, ekspiratuar akış ölçümünde kayba neden olabilir ve tedaviyi olumsuz etkileyebilir (yani otomatik tetikleme, artmış...
  • Page 326: Isı Nem Değiştirici (Hme) Takılması

    Aksesuarlar Isı Nem Değ iş tirici (HM E) Takılm ası HME'ler hastanın ekshalasyon gazlarından dahili bir membran yoluyla ısı ve nemi tutan pasif nemlendirme sistemleridir. Aktif nemlendirme işlemi ile birlikte HME kullanılmamalıdır. Bir HME entegre valfli tek uzantılı devresi veya çift uzantılı devresi olan Astral cihazıyla kullanılabilir. UYARI ISO 9360-1 ve ISO 9360-2 dahil sadece ilgili güvenlik standartlarına uyan Isı...
  • Page 327 Aksesuarlar Bir bakteriyel/viral filtre takmak için: 1. Bakteriyel/viral filtreyi cihazın inspiratuar portuna takın. 2. Hava hortumunu filtrenin diğer tarafına takın. 3. Devre Öğrenme işlevini yapın. 4. Hasta arayüzünü hava hortumunun serbest ucuna takın. UYARI Çapraz kontaminasyon riskini önlemek için cihaz çok sayıda hastada kullanılacaksa bir •...
  • Page 328: Ek Oksijen Eklenmesi

    Aksesuarlar Ek oksijen eklenmesi Klinisyeniniz oksijen yazabilir. Astral cihazı 30 L/dk değerine kadar ek oksijen seviyeleriyle uyumlu olacak şekilde tasarlanmıştır. Sabit ek oksijen akışı hızında inhalasyon oksijen konsantrasyonu Ventilasyon modu ve ayarları, hasta solunum paterni, maske seçimi ve kaçak oranına göre değişir. UYARI Sadece tıbbi sınıf oksijen kaynakları...
  • Page 329: İletilen Oksijeni Izleme

    Aksesuarlar Ek oksijen eklemek için: 1. Cihazın arkasındaki düşük akış oksijen girişinin kilidini kilitleme klipsini yukarı iterek açın. 2. Oksijen besleme hortumunun bir ucunu oksijen portu konektörüne yerleştirin. Hortum otomatik olarak yerine kilitlenir. 3. Oksijen besleme hortumunun diğer ucunu oksijen kaynağına takın. 4.
  • Page 330: Bir Nebülizör Takılması

    Astral cihazını yan tarafı üstünde konumlandırmayın çünkü FiO izleme doğruluğunu etkileyebilir. Bir nebülizör takılması Gerekirse Astral cihazıyla birlikte bir nebülizör kullanılabilir. ResMed, Aerogen® nebülizör ürünlerini önerir—bunlar ventilatör parametrelerini değiştirmeden veya ventilasyonu kesmeden standart ventilatör devreleri ve mekanik ventilatörlerle hat içinde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. UYARI •...
  • Page 331: Diğer Aksesuarların Takılması

    2. Nabız oksimetre fişini cihazın arkasındaki SpO (nabız oksimetre) konektörüne takın. *Lütfen doğrulanmış uyumluluğu olan oksimetre aksesuarlarının parça numaraları için www.resmed.com adresinde Products (Ürünler) sayfasında Ventilasyon aksesuarlarına başvurun. Bu aksesuarların nasıl kullanılacağı konusunda bilgi için bu aksesuarlarla gelen kullanıcı kılavuzuna başvurun.
  • Page 332: Bir Uzak Alarm Takılması

    Bir uzak alarm takılması ResMed Uzak Alarm (Remote Alarm II) Astral cihazlarıyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Uzak Alarm (Remote Alarm II) anında ilgilenmenizi gerektiren bir alarm konusunda sizi uyarır. Astral cihazında bir alarm tetiklendiğinde sesli ve görsel bir alarm tetikler. Uzak Alarm (Remote Alarm II) kullanımının tam talimatı...
  • Page 333: Güç Yönetimi

    Ana şebeke gücü • Astral Harici Batarya • Harici DC güç kaynağı (örn. araba 12V güç çıkışı) • ResMed Power Station II • Dahili batarya Güç beslemeleri ve kaynakları hakkında bilgi için Teknik Spesifikasyonlar (bakınız sayfa 79) kısmına bakınız. Türkçe...
  • Page 334: Ana Şebeke Gücüne Bağlama

    Güç kablosunun bir takılma veya boğulma tehlikesi oluşturmamasını sağlayın. Ana şebekeye bağlamak için: 1. Sağlanan ResMed harici güç kaynağı ünitesinin DC fişini Astral cihazının arkasına takın. 2. Güç kablosunu ResMed güç kaynağı ünitesine takmadan önce güç kablosu konektörünün ucunun güç kaynağı ünitesinin giriş soketiyle doğru şekilde hizalanmasını sağlayın.
  • Page 335: Astral Harici Bataryayı Bağlama

    Aksesuarlar Astral Harici Bataryayı Bağ lam a Astral Harici Batarya, Astral serisi ventilatörlerle kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmıştır. Tipik bir kullanımda Astral ventilatörlerine sekiz saatlik güç sağlaması amaçlanmıştır. Astral Harici Bataryanın kullanımıyla ilgili tam ayrıntılı bilgi için Harici Batarya kullanıcı kılavuzuna başvurun.
  • Page 336: Bir Resmed Power Station (Rpsii) Ürününe Bağlanma

    Aksesuarlar Bir ResMed Power Station (RPSII) ürününe bağlanm a RPSII, Astral cihazına tipik kullanım sırasında sekiz saat güç sağlar. Kullanmak için RPSII güç kablosunu cihazdaki DC giriş portuna bağlayın. DİKKAT Astral cihazı bir RPSII ile kullanılırken dahili batarya şarj olmaz.
  • Page 337: Dahili Batarya Kullanımı

    Aksesuarlar Dahili batarya kullanımı Astral cihazıyla dahili bir batarya sağlanmıştır. Ana şebeke kesildiğinde ve cihaza harici bir batarya bağlı olmadığında sürekli bir güç kaynağı sağlar. Astral, güç kaynağı olarak dahili bataryayı kullanmaya başladığında Dahili batarya kullanılmakta alarmı ve dahili batarya güç kaynağı göstergesiyle size haber verilir.
  • Page 338 Aksesuarlar Batarya çalışm a süresi Dahili batarya Astral cihazına kronik ev ventilatöre bağımlı hasta için tipik olan koşullar altında sekiz saat boyunca güç verir. Dahili batarya çalışma süresi şunlar tarafından belirlenir: yüzde şarj • • çevresel durumlar (hava sıcaklığı ve rakım gibi) •...
  • Page 339: Cihaz Güç Kaynağı Göstergeleri

    Aksesuarlar Cihaz güç kaynağ ı göstergeleri Sistem ve batarya şarj seviyeleri hakkındaki bilgilere iki şekilde erişilebilir: 1. Batarya Göstergesi Tüm bağlı bataryaların kapasitesi, Astral arayüzündeki Bilgi çubuğunda bulunan Çalışma Süresi göstergesine eklenecektir. (Bu işlem birkaç dakika sürebilir). Toplam, Astral dahili bataryası artı bir veya iki harici bataryanın toplamıdır.
  • Page 340: Astral Taşıma Çantası

    Aksesuarlar Astral Taş ı m a Çantası Astral cihazı kullanılmadığında cihazın zarar görmesini önlemek için daima Taşıma Çantasına konmalıdır. UYARI Astral cihazı Taşıma Çantası içindeyken çalıştırılmamalıdır. Seyahat sırasında ventilasyon yapmak için Astral Mobilite çantasını veya Astral SlimFit Mobilite çantasını kullanın. Taşıma Çantasını...
  • Page 341: Alarmlar

    Alarmlar Alarmlar Astral cihazı hasta güvenliğini sağlamak üzere dikkatinizi gerektiren durumlar konusunda sizi uyarmak için alarmlar aktive eder. Bir alarm aktive edildiğinde Astral cihazı hem sesli hem görsel uyarılar sağlar ve Bilgi çubuğunun Alarm ekranında bir alarm mesajı gösterir. Alarm sisteminin (örn. aşırı basınç koruması ve sistem alarmları) bir parçası olarak Astral otomatik bir tekrar başlama yapabilir.
  • Page 342: Alarm Önceliği

    Alarmlar Gösterge Açıklama Alarm sessiz/sıfırla düğmesi Durum: ışık yok – aktif alarm yok • sabit ışık – aktif alarm(lar) • yanıp sönen ışık – alarm sessiz açık. • Bu düğme şunları yapmanızı mümkün kılar: sesli ikazı sessiz hale getirme • halen gösterilen alarmı...
  • Page 343 Alarmlar Aşağıdaki alarm listesi öncelik dâhilinde önem derecesine göre sıralanmıştır. Yüksek öncelikli alarmlar Orta öncelikli alarmlar Düşük öncelikli alarmlar Tam güç kesintisi* Yüksek basınç Dahili batarya kullanılmakta Yüksek basınç koruma Düşük PEEP Batarya 1 arızası Devre bağlı değil Yüksek PEEP Batarya 2 arızası...
  • Page 344: Aktif Alarmları Görme

    Alarmlar Aktif alarmları görme Alarm ekranında çok sayıda aktif alarm olduğuna işaret eder. Çok sayıda alarm aynı anda aktif olabilse de Alarm ekranı sadece en yüksek öncelikli alarmı gösterir. Aktif alarmların tam seti aktif alarmlar ekranında gösterilir. En yüksek öncelikli alarm silindiğinde Alarm ekranında sonraki en yüksek öncelikli alarm gösterilir. Aktif alarmları...
  • Page 345: Alarmları Sıfırlama

    Alarmlar Faydalı ipucu! Sesli ikazın volümünü ayarlayabilirsiniz. Bilgi için, Cihaz ayarları bölümüne başvurun. Tüm ayarlardan sonra, belli bir mesafeden alarmı hala işitebildiğinizden emin olun. Alarmları sıfırlama Bir alarmın sıfırlanması o alarmı Alarm ekranı ve Aktif alarmlar ekranından kaldırır ve görsel ve sesli ikazları...
  • Page 346: Alarm Ses Yüksekliğinin Ayarlanması

    Alarmlar Alarm ses yüksekliğinin ayarlanm ası Astral cihazının ses yüksekliği bir ile beş arasında ayarlanabilir (beş en yüksek seviye, üç ise varsayılan ayardır). Klinisyeniniz minimum bir ses yüksekliği ön ayarı yapmıştır. Ayarlanan minimumun altındaki tüm ayarlar gri renklendirilir ve kullanım dışı bırakılır. UYARI Alarm ses yüksekliği ayrı...
  • Page 347: Uzak Alarmı (Remote Alarm) Test Etme

    Alarmlar 3. Alarmı test etmek için Test kısmına basın. Alarm iki kez bip sesi çıkarır ve doğru çalıştığını belirtmek üzere LED yanıp söner. Alarmın iki kez bip sesi çıkardığını doğrulayın. Alarm çubuğunun kırmızı ve sonra sarı yanıp söndüğünü doğrulayın. Sessiz düğmesinin yanıp söndüğünü doğrulayın. UYARI Bir alarm duyulmazsa ventilatörü...
  • Page 348: Alarmları Test Etme

    Alarmları Test Etme Alarmları Test Etme UYARI Hasta ventilatöre bağlıyken alarm testleri yapmayın. Bu bölüm kullanıcının sık görülen Astral alarmlarını tetikleyebilen durumları anlaması için işlevsel testleri tanımlar. Tedavi alarm limitlerinin etkinliği klinisyeniniz tarafından değerlendirilmelidir. Not: Bazı alarm testi işlemlerinde birden fazla alarm tetiklenecektir. Aktif alarmların tümünü görmek için Aktif alarmları...
  • Page 349: Güç Alarmları

    Alarmları Test Etme Güç alarmları DİKKAT Bir Kritik zayıf batarya veya Batarya yok/arıza alarmı olduğunda veriler kaydedilemez. Bu alarmlar aktifken yapılan program seçimleri cihaz tekrar başlatılırsa kaybedilebilir. Ventilasyon verileri ve alarmların kaydedilmesi durdurulur. Alarm Şu durumda aktive olur Zayıf dahili batarya Dahili batarya gücünde yaklaşık 20 dakika ventilasyon süresi kalmıştır.
  • Page 350: Devre Kesintisinin Ve Dekanülasyonun Tespit Edilmesi

    Devre kesintisinin ve dekanülasyonun tespit edilmesi Devre kesintisinin ve dekanülasyonun tespit edilmesi Bir devre bileşeninin istenmeyen şekilde bağlantısının kesilmesi veya bir kanülün kazara çıkarılması bağımlı hasta için tehlikeye yol açar. Astral, Kesinti Alarmı ile birlikte kullanıldıklarında devre kesintisini (dekanülasyon dahil olmak üzere) güvenilir bir şekilde saptayabilen çeşitli alarmlarla donatılmıştır. Optimum alarm aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi tedavi hedefi ve devre tipine bağlı...
  • Page 351: Astral Bağlantı Kesildi Alarmı

    Devre kesintisinin ve dekanülasyonun tespit edilmesi Basınç hedefi modları Hacim hedefi modları Ağızlık Ayrılma alarmı Ayrılma alarmı Düşük basınç alarmı Düşük basınç alarmı Yüksek Vti alarmı Apne alarmı Yüksek MVi alarmı alarmı Apne alarmı alarmı Astral Bağlantı Kesildi Alarm ı Astral Bağlantı...
  • Page 352: Veri Yönetimi Süreci

    USB belleğini çıkarmak için aktarma tamamlandığında USB konektöründen dışarı çekmeniz yeterlidir. O anda veri aktarılıyor idiyse Bilgi çubuğundaki bir mesaj sizi başarısız bir transfer konusunda uyarır. UYARI Veri iletişim portlarına sadece ResMed tarafından özellikle tasarlanmış ve önerilen cihazları takın. Başka cihazları takmak hastanın yaralanmasına veya Astral cihazının zarar görmesine neden olabilir.
  • Page 353: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım 3. Mesajı okuduğunuzu onaylamak ve başka aktarmaları etkinleştirmek için Sil ]kısmına basın. 4. USB belleği Astral cihazından çıkarın. 5. ResScan'in kurulu olduğu bilgisayarda USB belleğini USB portuna takın. 6. ResScan Kullanıcı Kılavuzu içinde belirtilen indirme işlemini izleyin. Temizlik ve bakım Bu bölümde tanımlanan temizlik ve bakım düzenli olarak yapılmalıdır.
  • Page 354: Tek Hastada Kullanımlıktır

    Temizlik ve bakım Aşağıdaki temizlik solüsyonları Astral cihazının harici yüzeylerini temizlerken haftalık temelde (aksi belirtilmedikçe) kullanım için uyumludur: Actichlor Plus • • Çamaşır suyu (1:10) ('seyreltilmiş hipoklorit' olarak da bilinebilir). • İzopropanol • Cavicide* • Mikrozid* *Sadece aylık temizlik için uygundur. Seyreltilmiş...
  • Page 355: Çok Hastada Kullanım

    Temizlik ve bakım Çok hastada kullanım Tek hastada kullanım için temizlik ve bakım talimatına ek olarak cihazı yeni bir hastaya sağlamadan önce aşağıdakileri yapmalısınız. Bileşen Temizlik/ Bakım yöntemi Cihaz Temizlik ve bakım (bakınız sayfa 65) kısmına başvurun. Çift uzantılı adaptör (Çift uzantılı devrelerle kullanılır) Genel hijyen açısından Çift uzantılı...
  • Page 356: Hava Filtresini Değiştirme

    Temizlik ve bakım Hava filtresini değiş tirm e Hava filtresinin durumunu inceleyin ve toz veya kirle bloke olup olmadığını kontrol edin. Normal kullanımla hava filtresinin altı ayda bir değiştirilmesi gereklidir (veya tozlu bir ortamda daha sık). DİKKAT Hava filtresini yıkamayın. Hava filtresi yıkanamaz veya tekrar kullanılamaz. Hava filtresini çıkarmak ve değiştirmek için Hava filtresini değiştirmeden önce cihazı...
  • Page 357: Servis

    Astral cihazının ResMed tarafından sağlanan talimatla uyumlu olarak çalıştırılması ve bakımının yapılması şartıyla güvenli ve güvenilir şekilde çalışması amaçlanmıştır. Tüm elektrikli cihazlarla olduğu gibi herhangi bir düzensizlik ortaya çıkarsa dikkatli olmalı ve cihazı yetkili ResMed Servis Merkezinize inceletmelisiniz. Düzenli servis ile bir Astral cihazının beklenen servis ömrü 8 yıldır.
  • Page 358: Dahili Batarya

    Sonraki koruyucu bakımın zamanına işaret eden Sonraki servis gerekme tarihi dahil cihaz bilgisi kısmına basılıp Cihaz seçilerek bulunabilir. Sorun Giderme Bir problem varsa aşağıdaki önerileri deneyin. Problem çözülemezse bakım sağlayıcınız veya ResMed ile irtibat kurun. Alarm sorun giderme UYARI Apne Saptama seçeneğini Nefes yok ve T apne değerini 60 sn üzerinde bir değere ayarlamak Apne Alarmı...
  • Page 359 Sorun Giderme Alarm mesajı Eylem Hastanın durumunu kontrol edin. Apne Devre ve proksimal hatları kaçak açısından inceleyin. Devre Öğrenme yapın. Batarya 1 arızası Batarya bağlantılarını kontrol edin. Problem devam ederse Harici Batarya 1 yerine yeni harici batarya koyun. Batarya 2 arızası Batarya bağlantılarını...
  • Page 360 Sorun Giderme Alarm mesajı Eylem Hastanın durumunu kontrol edin. Yüksek PEEP Devre ve ekspiratuar valfi tıkanıklık açısından inceleyin. Kullanımda olduğunda, proksimal hatları tıkanıklıklar açısından kontrol edin. Devre Öğrenme yapın. Hastanın durumunu kontrol edin. Yüksek basınç Devreyi tıkanıklık açısından inceleyin. Devre Öğrenme yapın. Yüksek basınç...
  • Page 361 Devre Öğrenme yapın. Cihaz ile harici batarya arasındaki tüm bağlantıları kontrol edin. Güç arızası / şarj yok Ana şebeke bağlantısını kontrol edin (varsa). Sorun devam ederse ResMed Servis Merkeziniz ile temas kurun. Güvenlik sıfırlaması tamamlandı Cihaz bir hata saptadı ve sıfırlandı.
  • Page 362 Sorun Giderme Alarm mesajı Eylem Hastanın durumunu kontrol edin. Güvenlik sistemi hatası Hastayı alternatif bir ventilasyon yoluna geçirin. Cihazı servis için geri gönderin. Hastanın durumunu kontrol edin. Sistem hatası Devre Öğrenme yapın. Problem devam ederse veya cihaz bir otomatik testten geçemezse cihazı servis için geri gönderin.
  • Page 363: Devre Öğrenme Sorun Giderme

    Sorun Giderme Devre Öğrenm e sorun giderm e Hata kodu Eylem Donanım hatası saptandı. Yetkili bir Servis Merkeziyle irtibat kurun. 104, 105 Devre Öğrenmenin ilk adımı sırasında Astral cihazının hava giriş filtresi ve inspiratuar portunda engelleme olmadığını ve devrenin inspiratuar porta bağlı olmadığını kontrol edin.
  • Page 364 Sorun Giderme Hata kodu Eylem Devre öğrenilemedi. Test tamamlanıncaya kadar devrenin hareket ettirilmemesini sağlayın. Devre ve takılı aksesuarları blokajlar açısından kontrol edin. Devrede herhangi bir keskin eğilme veya bükülme olmamasını ve hasta ucunun bloke olmamasını sağlayın. Nemlendirme kullanılıyorsa nemlendirici kabının aşırı dolu olmamasını sağlayın. Ekrandaki talimatı...
  • Page 365 Sorun Giderme Hata kodu Eylem Devre öğrenilemedi. Test tamamlanıncaya kadar devrenin hareket ettirilmemesini sağlayın. Devre ve takılı aksesuarları blokajlar açısından kontrol edin. Devrede herhangi bir keskin eğilme veya bükülme olmamasını ve hasta ucunun bloke olmamasını sağlayın. Nemlendirme kullanılıyorsa nemlendirici kabının aşırı dolu olmamasını sağlayın. Ekrandaki talimatı...
  • Page 366: Genel Sorun Giderme

    Sorun Giderme Genel sorun giderme Sorun Eylem Devrede yoğuşma oluşuyor Yoğuşma yüksek nem ayarları ve düşük ortam sıcaklıkları nedeniyle oluşabilir. Nemlendirici ayarlarını üreticinin talimatına göre ayarlayın. Dokunmatik ekran hasarlı veya Astral cihazının gücünü normal şekilde kapatamıyorsanız aşağıdaki zorla kapatma cevap vermiyor işlemini izleyin: Herhangi bir harici güç...
  • Page 367: Teknik Spesifikasyonlar

    Teknik spesifikasyonlar Teknik spesifikasyonlar Çalışma basıncı aralığı Valfli tek uzantı veya valfli çift uzantı: 3 – 50 hPa Bilinçli kaçaklı tek uzantı: 2 - 50 hPa CPAP: 3 – 20 hPa Maksimum çalışma basıncı limiti: 10 – 80* hPa *Tüm cihaz çeşitleri için geçerli değildir Basınç...
  • Page 368 Teknik spesifikasyonlar Veri saklama 7 gün yüksek çözünürlüklü hava yolu basıncı, solunum akışı ve iletilen hacim (25 Hz hızında örneklenmiş olarak). 7 gün solunumla ilgili tedavi verileri (1 Hz hızında örneklenmiş olarak). Program başına 365 gün istatistiksel veriler. Boyutlar (U x G x Y) 285 mm x 215 mm x 93 mm Ekran görüntüsü...
  • Page 369 RTCA/DO-160 gerekliliklerini karşılayan tıbbi taşınabilir elektronik cihazlar (M-PED) tüm hava seyahati fazları sırasında havayolu şirketinin ek testi veya onayına gerek olmadan kullanılabilir. ResMed Astral'in tüm hava seyahati fazları için Federal Havacılık İdaresi (FAA) gerekliliklerini (RTCA/DO-160, bölüm 21, kategori M) karşıladığını doğrular.
  • Page 370 'Vt' ayar parametresinin 500 mL'ye kadar ayarlanmasına izin verir. UYARI ResMed, pediatrik tidal hacim kullanımı için üst sınır olarak 500 ml'yi önermez ama klinisyenler kendi klinik belirlemeleri temelinde bu üst sınırı seçebilir. Belirtilen doğrulukları elde etmek için başarılı bir Devre Öğrenme yapılmalıdır.
  • Page 371 Teknik spesifikasyonlar Pnömatik akış yolu UYARI Eğer ventilatör çıkışı ve çift uzantılı adaptör ekshalasyon portuna bakteriyel/viral filtreler yerleştirilmemişse normal veya tek hata durumlarında tüm pnömatik akış yolu vücut sıvıları veya ekspirasyon gazlarıyla kontamine hale gelebilir. Türkçe...
  • Page 372: Semboller

    Remote Alarm (Uzak Alarm) bağlantısı Parmak büyüklüğünde nesnelere karşı korunmuştur. Uzak Alarm (Remote Alarm) Test düğmesi Belirtilen oryantasyondan 15 dereceye kadar eğildiğinde MR güvensiz (bir MRG cihazının çevresinde kullanmayın). damlayan suya karşı korumalıdır. Lityum İyon batarya İthalatçı Tıbbi cihaz Sembol sözlüğü için bkz. ResMed.com/symbols.
  • Page 373: Standartlara Uyum

    Bu atma sistemleri hakkında bilgiye gereksinimiz olursa lütfen yerel atık idarenizle irtibat kurun. Üzerinde çarpı işareti olan çöp tenekesi sembolü sizi bu atma sistemlerini kullanmaya davet eder. ResMed cihazınızın toplanması ve atılması hakkında bilgi gereksiniminiz varsa lütfen ResMed ofisiniz veya yerel distribütörünüzle irtibat kurun veya www.resmed.com/environment adresine gidin.
  • Page 374: Sınırlı Garanti

    Bu garanti sadece ilk müşteri için geçerlidir. Transfer edilemez. Garanti süresi boyunca, ürün, normal kullanım koşulları altında arızalanırsa, ResMed, tercih hakkı ResMed'e ait olacak şekilde arızalı ürünü veya herhangi bir parçasını tamir edebilir veya değiştirebilir. İşbu Sınırlı Garanti şunları kapsamamaktadır: a) yanlış kullanım, suistimal, üründe tadilat veya değişiklik yapılmasından kaynaklanan herhangi bir hasar;...
  • Page 375 İşbu garanti size belirli yasal haklar vermekte olup, bölgeden bölgeye değişiklik gösteren diğer başka haklara sahip olabilirsiniz. Garanti haklarınız ile ilgili daha ayrıntılı bilgi edinmek için, yerel ResMed satıcınıza veya ResMed ofisine başvurunuz. ResMed'in Sınırlı Garantisi hakkında en son bilgiler için ResMed.com adresini ziyaret edin. Türkçe...
  • Page 376: Ek A: Tanımlar

    Ek A: Tanımlar Ek A: Tanımlar Ventilasyon ayarları tanımları Mevcut ayarlar ventilasyon modu seçimine göre değişir. Her mod mevcut ayarların ayrıntılarını verir. Ayar Tanım Apne Tanımı Apne Tanımı bir apnenin saptanması için gecikmesi gereken nefes tipini ayarlar. Apne Aralığı Apne Aralığı (Tapne) bir apnenin saptanması için gerekli olan nefessiz veya spontan (Tapne) nefessiz dönemi ayarlar.
  • Page 377 Ek A: Tanımlar Ayar Tanım P kontrol Basınç kontrol (P kontrol) basınç destekli nefesler için inspirasyon sırasında iletilmek üzere basınç desteğini PEEP üzerine ayarlar. P kontrol maks Maksimum izin verilen basınç kontrolü (P kontrol maks), maksimum basınç kontrolünü hedef güvenlik hacmi elde etmek üzere izin verilen PEEP üzerine ayarlar. Hasta tipi Yetişkin veya Pediatrik arasından seçin.
  • Page 378: Ölçülen Ve Hesaplanan Parametre Tanımları

    Ek A: Tanımlar Ölçülen ve hesaplanan parametre tanımları Aşağıdaki ölçülen ve hesaplanan parametreler konfigürasyon sırasında veya ventilasyon sırasında gösterilir. Her Ventilasyon modu gösterilen parametrelerin ayrıntılarını verir. Parametre Tanım Devreye iletilen Oksijen yüzdesi ortalaması I:E inspiratuar sürenin ekspiratuar süreye oranıdır. Ölçülen I:E oranı ventilasyon sırasında izlenen bir parametre olarak gösterilir. Beklenen I:E oranı...
  • Page 379 Ek A: Tanımlar Parametre Tanım Soln hızı Solunum hızı (Soln hızı) son sekiz nefes üzerinden ortalanmış olarak dakikada nefes sayısıdır. Ölçülen Soln hızı ventilasyon sırasında izlenen bir parametre olarak gösterilir. RSBI Hızlı Yüzeysel Solunum İndeksi (RSBI) solunum hızının Tidal Hacme bölünmesiyle hesaplanır.
  • Page 380 See ResMed.com for other ResMed locations worldwide. Astral, AirView and ResScan are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip. Aerogen and Aeroneb are registered trademarks of Aerogen, Inc. NONIN is a trademark of Nonin Medical, Inc.

This manual is also suitable for:

Astral 100Astral 150

Table of Contents