Page 2
(es: la pulizia dei filtri d’aria) e la sostituzione delle parti di normale consumo (es: i filtri d’aria). Le agenzie di Vendita Aermec ed i Servizi di Assistenza Tecnica Aermec della vostra provincia sono negli Elenchi telefonici dei capo- luoghi di provincia - vedi “Aermec”...
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE = Contattore resistenza elettrica TSRM = Termostato a riarmo manuale Manual resetting thermostat Electric heater contactor Thermostat à réarmement manuel Contacteur résistance eléctrique Thermostat manueller Entriegelung El.
Page 9
FCX - ACT Mobile alto con termostato elettronico multifunzione FCX - ACT Tall cabinet with multifunction electronic thermostat FCX - ACT Meuble haut avec thermostat électronique multifonctions FCX - ACT Standgerät mit elektronischem Multifunktions Thermostat T °C ON/VEL VC/F 23OV 50Hz FCX - ACB Mobile alto con termostato elettronico FCX - A Mobile alto con commutatore FCX - A Tall cabinet with switch...
Page 10
Multifunktions Thermostat MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32 - 42 - 50U • MS only on FCX 17 - 22 - 32 - 42 - 50U MS seulement pour FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U • MS nur für FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U T °C...
Page 11
PXL2I + FCX - AS / FCX - P / FCX - U con termostato elettronico multifunzione • with multifunction electronic thermostat avec thermostat électronique multifonctions • mit elektronischem Multifunktions Thermostat MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50 U • MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS seulement pour FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U •...
Page 12
PXB + FCX - AS / FCX - P / FCX - U con termostato a funzioni ridotte • with reduced-function thermostat avec thermostat à fonctions réduites • mit Thermostat mit eingeschränkten Funktionen MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50 U • MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS seulement pour FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U •...
Page 13
PXLM + FCX - U con termostato elettronico multifunzione • with multifunction electronic thermostat avec thermostat électronique multifonctions • mit elektronischem Multifunktions Thermostat Pannello montato a bordo macchina • On board mounted panel Panneau sur l'appareil • Bedienfelder am Gerät T °C ON/VEL 12Vdc...
Page 14
PX2 + FCX - AS / FCX - P / FCX - U con commutatore a distanza • with remote switch avec commutateur à distance • mit Fernumschalter MS presente solo su FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50 U • MS only on FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U MS seulement pour FCX 17U - 22U - 32U - 42U - 50U •...
TRASPORTO • CARRIAGE • TRANSPORT • TRANSPORT NON bagnare • Do NOT wet NON calpestare • Do NOT trample CRAINT l’humidité • Vor Nässe schützen NE PAS marcher sur cet emballage • Nicht betreten Sovrapponibilità: controllare sull’imballo la posizione della freccia per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking: control the packing for the arrow position to know the num- ber of machines that can be stacked...
Page 16
IMBALLO PACKING I ventilconvettori vengono spediti con imballo standard The units are shipped in cardboard box standard packing costituito da gusci di polistirolo espanso e cartone. and polystirene shells. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ UNIT INSTALLATION Il ventilconvettore deve essere installato in posizione tale da The fancoil should be installed in such a way as to facilitate consentire facilmente la manutenzione ordinaria (pulizia routine (filter cleaning) and special maintenance operations,...
Page 17
EMBALLAGE VERPACKUNG Les convecteurs soufflants sont expédiés dans un emballage stan- Die Gebläsekonvektoren werden in einer Standardverpackung dard composé de coques en polystyrène expansé et en carton. aus Polystyrol-Schutzschalen und Karton geliefert. INSTALLATION DE L'UNITE INSTALLATION DER EINHEIT Le ventiloconvecteur doit être installé dans une position Der Einbau des Gebläsekonvektors soll die regelmäßige permettant d'effectuer aisément la maintenance ordinaire (Filterreinigung) und außerplanmäßige Wartung sowie den...
Page 18
sione e comunque protetti da agenti esterni. the appliance and specified in this documentation. Cavi a trefolo possono essere usati solo con capicorda. To protect the unit from the risk of short circuits, fit a 2A Assicurarsi che i trefoli dei fili siano ben inseriti. 250V overload switch (IG) on the main power line.
Page 19
Les câbles tressés doivent être seulement utilisés pour des Alle Anschlüsse müssen nach den mit dem Gerät mitgeliefer- terminaux avec douilles. Il faut s’assurer que chaque fil de ten und in dieser Druckschrift wiedergegebenen Schaltplänen la tresse soit correctement inséré dans la douille. ausgeführt werden.
CONFIGURAZIONE FCX-ACT • FCX-ACT SETTING • CONFIGURATION FCX-ACT • KONFIGURATION FCX-ACT Fig. 1 FCX-ACT IMPOSTAZIONI DIP-SWITCH FCX-ACT DIPSWITCH CONFIGURATION Da eseguire in fase di installazione solo da personale spe- Configuration of dipswitches must only be carried out by cializzato. qualified personnel during unit installation. Agendo sui Dip-Switch (figg.
Page 21
CONFIGURAZIONE FCX-ACT• FCX-ACT SETTING • CONFIGURATION FCX-ACT • KONFIGURATION FCX-ACT Valvola di intercettazione assente No shut off valve Vanne d'interception absenté Keine Absperrventil Sonda Acqua sullo scambiatore o valvola a 2 vie Temperature water on exchanger or on 2-way valve Sonde eau sur l'échangeur ou vanne à...
AUTOTEST AUTOTEST FUNCTION É necessario eseguire la funzione Autotest per accertare il This function is designed to check the operation of the fan, funzionamento del ventilatore, delle valvole e della resi- valves and heaters. stenza. To run the Autotest function, proceed as follows: La sequenza di Autotest è...
ROTAZIONE DELLA BATTERIA ROTATING THE COIL Se per motivi di allacciamenti idraulici, si dovesse ruotare la If connection of utilities to the unit requires rotation of the batteria, dopo aver tolto il mobile o il pannello di chiusura coil, remove the cover or the front pannel, then proceed as anteriore, procedere come segue (Fig.
Page 24
ROTATION DE LA BATTERIE IDREHEN DER BATTERIE Si, pour des raisons de raccordements hydrauliques, on doit Ist bedingt durch die Anordnung der Wasseranschlüsse die tourner la batterie, après avoir retiré la carrosserie, procéder Drehung der Batterie erforderlich, ist nach Wegnahme der comme suit (Fig.
USI IMPROPRI • IMPROPER USES • USAGES IMPROPRES • UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH MAINTENANCE MANUTENZIONE ENTRETIEN WARTUNG The AERMEC fancoil is construc- Il ventilconvettore AERMEC è convecteur soufflant Der Gebläsekonvektor AER- costruito con tecnologie mo- ted with state of the art techno-...
PROBLEMA • PROBLEM PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE SOLUZIONE • REMEDY PROBLEME • PROBLEM CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE SOLUTION • ABHILFE Poca aria in uscita Errata impostazione della velocità sul pannello comandi Scegliere la velocità corretta sul pannello Feeble air discharge comandi Il y a peu d’air en sortie Wrong speed setting on the control panel...
Page 32
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engage- Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, ment de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne moments les données considérées nécessaires à...
Need help?
Do you have a question about the FCX 17 and is the answer not in the manual?
Questions and answers