Ego Power+ PPX1000 Operator's Manual

Ego Power+ PPX1000 Operator's Manual

56-volt lithium-ion telescopic power pole
Hide thumbs Also See for PPX1000:
Table of Contents
  • Lesen Sie alle Anweisungen
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Störungsbehebung
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Signification des Symboles
  • Spécifications
  • Installation
  • Entretien
  • Dépannage
  • Lea Todas las Instrucciones
  • Precauciones de Seguridad
  • Significado de Los Símbolos
  • Especificaciones
  • Montaje
  • Solución de Problemas
  • Mantenimiento General
  • Instruções de Segurança
  • Significado Dos Símbolos
  • Características Técnicas
  • Manutenção Geral
  • Resolução de Problemas
  • Simboli DI Sicurezza
  • Significato Dei Simboli
  • Specifiche Tecniche
  • Manutenzione
  • Manutenzione Generale
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia
  • Lees alle Instructies
  • Tekniset Tiedot
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Символы Безопасности
  • Условные Обозначения
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Znaczenie Symboli
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Význam Symbolů
  • Technické Údaje
  • Celková Údržba
  • Odstraňování Závad
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Odstraňovanie Porúch
  • Biztonsági Előírások
  • CitițI Toate Instrucțiunile
  • Instrucțiuni Privind Siguranța
  • Întreţinere Generală
  • Varnostna Navodila
  • Odpravljanje Težav
  • Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Techninė PriežIūra
  • Bendroji PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Vispārējā Apkope
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Sorun Giderme
  • Sümbolite Tähendused
  • Seadme Kasutamine
  • Правила Техніки Безпеки
  • Усунення Несправностей
  • Инструкции За Безопасност
  • Обща Поддръжка
  • Отстраняване На Проблеми
  • Sigurnosne Upute
  • Značenje Simbola
  • Otklanjanje Smetnji
  • Sigurnosna Uputstva
  • Značenje Simbola
  • Rešavanje Problema
  • Otklanjanje Problema

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
56-Volt telescopic power pole
DE
Ausziehbare 56-v-antriebswelle
FR
Taille-haie télescopique 56 volts
ES
Conjunto de motor telescópico de 56 voltios
PT
Haste telescópica elétrica de 56 volts
IT
Asta motore telescopica da 56 volt
NL
56 Volt telescopische elektrische paal
DK
56 V strømforsynet teleskopstang
SE
56-Volt teleskopmotorenhet
FI
56 voltin akulla varustettu teleskooppivarsi
NO 56-volts teleskopisk kraftstolpe
Телескопический приводной блок 56 В
RU
PL
Teleskopowy drążek zasilający 56 woltów
CZ
56 voltová teleskopická pohonná tyč
SK
56-Voltová teleskopická pohonná tyč
HU
56 V-os teleszkópos meghajtófej
RO
Tijă de alimentare telescopică de 56 volți
TELESCOPIC POLE SERIES
4
SL
Teleskopska napajalna palica s 56 volti
10
LT
56 voltų elektrinė galvutė su sustumiamu kotu 114
16
LV
56 voltu teleskopiskā pagarinājuma instrumentgalva 120
Τηλεσκοπικό κοντάρι ισχύος 56 volt
22
GR
28
TR
56-Volt elektrikli teleskobik sap
34
ET
56-voldine teleskooptoitepea
56-вольтна телескопічна приводна штанга 145
40
UK
56-Волта литиево-йонна безкабелна
46
BG
захранваща глава
51
HR
Teleskopski pogonski štap od 56 V
57
 5 6ვოლტზემომუშავეტელესკოპური
KA
63
ელექტრულიძელი
69
SR
Teleskopska pogonska šipka od 56 Volti
76
BS
Teleskopska pogonska šipka 56 V
83
HE
‫מוט מתח טלסקופי 65 וולט‬
89
AR
‫رأس طاقة السلكي ببطارية ليثيوم-أيون 65 فولت‬
95
102
OPERATOR'S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
TELESCOPIC POWER POLE
MODEL NUMBER PPX1000
MNL_EGO_PPX1000_EV01.31_201210
108
126
133
139
151
158
164
173
179
185
190

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPX1000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ego Power+ PPX1000

  • Page 1 TELESCOPIC POLE SERIES OPERATOR'S MANUAL 56-VOLT LITHIUM-ION TELESCOPIC POWER POLE MODEL NUMBER PPX1000 56-Volt telescopic power pole Teleskopska napajalna palica s 56 volti Ausziehbare 56-v-antriebswelle 56 voltų elektrinė galvutė su sustumiamu kotu 114 Taille-haie télescopique 56 volts 56 voltu teleskopiskā pagarinājuma instrumentgalva 120 Τηλεσκοπικό...
  • Page 4: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for future EN reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 56 VOLT LITHIUM-ION TELESCOPIC POWER POLE — PPX1000...
  • Page 5 Power tools are dangerous in the hands of result in serious personal injury. untrained users. ◾ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust 56 VOLT LITHIUM-ION TELESCOPIC POWER POLE — PPX1000...
  • Page 6: Specifications

    ◾ ◾ Never service damaged battery packs. Service This 56V telescopic power pole PPX1000 may be used of battery packs should only be performed by the with only the following EGO attachments or subsequently manufacturer or authorized service providers.
  • Page 7 WARNING: This 56V telescopic power pole The tool is equipped with a telescopic tube that will PPX1000 is designed to be used only with the EGO extend to 960 mm (fully extended). attachment models that are specified in this Operator’s...
  • Page 8: Operation

    3. Store it in a place that is inaccessible to children. dual-control method gives most ergonomic operation in 4. Keep away from corrosive agents such as garden daily tough job. (Fig. K&L) chemicals and de-icing salts. 56 VOLT LITHIUM-ION TELESCOPIC POWER POLE — PPX1000...
  • Page 9: Troubleshooting

    See the applicable attachment’s operator’s manual. battery charger and batteries/ rechargeable batteries into household waste! WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. 56 VOLT LITHIUM-ION TELESCOPIC POWER POLE — PPX1000...
  • Page 10: Lesen Sie Alle Anweisungen

    Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für Ihrer eigenen Brille oder eine herkömmliche Nachschlagezwecke auf. Schutzbrille mit Seitenschutz zu tragen. Unter den Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen fallen netzbetriebene (d. h. schnurgebundene) oder akkubetriebene (d.h. schnurlose) Elektrowerkzeuge. AUSZIEHBARE 56-V-ANTRIEBSWELLE — PPX1000...
  • Page 11 Ort nicht vermeiden lässt, Durch eine Staubabsaugvorrichtung lassen sich benutzen Sie eine Steckdose, die mit einem Gefahrenquellen durch Staub ausschalten. FI-Schalter gesichert ist. Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die Stromschlaggefahr. AUSZIEHBARE 56-V-ANTRIEBSWELLE — PPX1000...
  • Page 12 Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen Allgemeine Sicherheitshinweise zu zum Verlust der Kontrolle über das Werkzeug. Elektrowerkzeugen – Gebrauch und Pflege von ◾ Die ausziehbare 56-V-Antriebswelle PPX1000 darf Elektrowerkzeugen. nur mit den folgenden EGO-Anbauwerkzeugen ◾ Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das oder die in Zukunft von EGO zur Verwendung mit Elektrowerkzeug aus.
  • Page 13: Technische Daten

    Verletzungen führen. Spannung 56 V WARNUNG: Die ausziehbare 56-V-Antriebswelle Empfohlene Betriebstemperatur: -10°C-40°C PPX1000 ist ausschließlich für die EGO-Anbauwerkzeuge Empfohlene Lagertemperatur -20°C-70°C konzipiert, die in dieser Betriebsanleitung aufgeführt Gewicht 3,9kg sind oder die in Zukunft von EGO zur Verwendung mit dieser ausziehbaren Antriebswelle eingeführt werden.
  • Page 14 Werkzeugs immer zuvor den Akku ab und 1. Um das Teleskoprohr auszuziehen, lösen nehmen Sie die Hände von der Feststelltaste und dem Sie die Feststellschraube, indem Sie seinem Betriebsschalter, um schwere Verletzungen zu vermeiden. Entriegelungssymbol folgen. Das Teleskoprohr gleitet ungehindert (Abb. D) AUSZIEHBARE 56-V-ANTRIEBSWELLE — PPX1000...
  • Page 15: Wartung

    Verletzungen oder Sachschäden kommen. EGO-GARANTIEBEDINGUNGEN HINWEIS: Inspizieren Sie das gesamte Produkt vor Sämtliche EGO Garantiebedingungen finden Sie auf der jeder Benutzung auf beschädigte, fehlende oder lockere Website egopowerplus.com. Teile, wie z. B. Schrauben, Muttern, Bolzen, Abdeckungen AUSZIEHBARE 56-V-ANTRIEBSWELLE — PPX1000...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

    Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil). TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE 56 VOLTS — PPX1000...
  • Page 17 à la terre (DDFT). L’utilisation d’un DDFT réduit le risque l’utilisation de l’outil. La négligence peut provoquer de choc électrique. des blessures graves en une fraction de seconde. TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE 56 VOLTS — PPX1000...
  • Page 18 ◾ Ce taille-haie télescopique 56 V PPX1000 doit Consignes de sécurité générales pour l’outil uniquement être utilisé avec les extensions EGO électrique - Utilisation et entretien de l’outil suivantes ou les extensions introduites par EGO par la électrique. suite et destinées à ce taille-haie télescopique : ◾...
  • Page 19: Spécifications

    : Température de stockage recommandée -20°C-70°C AVERTISSEMENT: Ce taille-haie télescopique PPX1000 56 V est conçu pour être utilisé uniquement Weight 3,9kg avec les modèles d’extension EGO spécifiés dans le manuel d’utilisation ou introduits par EGO par la suite DESCRIPTION et destinés à...
  • Page 20: Installation

    Procédez avec précaution à use. En cas d’urgence, retirez-la immédiatement de votre chaque étape afin d’éviter de vous coincer les mains ou épaule, quelle que soit la manière dont elle est portée. les doigts. TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE 56 VOLTS — PPX1000...
  • Page 21: Entretien

    NETTOYAGE DU TAILLE-HAIE TELESCOPIQUE 1. Éteignez le moteur et retirez la batterie. 2. Nettoyez la saleté et les débris présents sur le taille- haie télescopique à l’aide d’un chiffon humidifié d’un détergent doux. TAILLE-HAIE TÉLESCOPIQUE 56 VOLTS — PPX1000...
  • Page 22: Lea Todas Las Instrucciones

    Corriente Tipo o característica de la dad equipadas con pantallas laterales. continua corriente ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad señaladas con el símbolo y todas las instrucciones. CONJUNTO DE MOTOR TELESCÓPICO DE 56 VOLTIOS — PPX1000...
  • Page 23 Cuando use una herramienta eléctrica al aire reducir los peligros ocasionados por el polvo. libre, utilice un cable alargador adecuado para uso en exteriores. Si se usa un cable adecuado para CONJUNTO DE MOTOR TELESCÓPICO DE 56 VOLTIOS — PPX1000...
  • Page 24 ◾ ◾ El hecho de haberse familiarizado con la Este conjunto de motor telescópico de 56 V PPX1000 herramienta por el uso frecuente no debe hacer únicamente puede utilizarse con las siguientes que se descuide e ignore los principios de herramientas EGO o con las que lance EGO seguridad.
  • Page 25: Especificaciones

    ADVERTENCIA: Este conjunto de motor telescópico de Tensión 56 V 56 V PPX1000 está diseñado para usarlo únicamente con los Temperatura de funcionamiento modelos de accesorios de EGO especificados en este manual de -10°C a 40°C recomendada:...
  • Page 26 (Fig. K y L) Recuerde que cualquier distracción de una fracción de ARRANQUE/PARADA DEL CONJUNTO DE MOTOR segundo es suficiente para provocar lesiones graves. TELESCÓPICO CONJUNTO DE MOTOR TELESCÓPICO DE 56 VOLTIOS — PPX1000...
  • Page 27: Solución De Problemas

    AVISO: No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico o la empuñadura. Algunos aceites aromáticos, como aquellos a base de limón o pino, podrían dañar estas piezas. CONJUNTO DE MOTOR TELESCÓPICO DE 56 VOLTIOS — PPX1000...
  • Page 28: Instruções De Segurança

    óculos de segurança padrão com proteção Guarde todos os avisos e instruções para futuras lateral. referências. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à sua ferramenta alimentada pela rede (com fio) ou com bateria (sem fio). HASTE TELESCÓPICA ELÉTRICA DE 56 VOLTS — PPX1000...
  • Page 29 Não use uma ferramenta possa ser controlada com o interruptor é perigosa e elétrica enquanto estiver cansado ou sob o efeito deve ser reparada. de drogas, álcool ou medicação. Um momento de HASTE TELESCÓPICA ELÉTRICA DE 56 VOLTS — PPX1000...
  • Page 30 A manutenção da sua ferramenta elétrica deverá ◾ ser sempre efetuada por pessoas qualificadas, Esta haste telescópica elétrica de 56V PPX1000 só utilizando apenas peças de substituição idênticas. pode ser usada com os seguintes acessórios EGO ou Tal irá assegurar que a segurança da ferramenta indicados pela EGO para serem usados com esta haste elétrica é...
  • Page 31: Características Técnicas

    Não seguir Pressione o gancho da alça para o abrir e fixe no ilhó de todas as instruções pode resultar em choque elétrico, transporte. incêndio e/ou ferimentos graves. HASTE TELESCÓPICA ELÉTRICA DE 56 VOLTS — PPX1000...
  • Page 32 O não seguimento Retirar destas instruções pode dar origem a ferimentos sérios ou Prima o botão de libertação da bateria e puxe a bateria danos patrimoniais. para fora (Imagem F). HASTE TELESCÓPICA ELÉTRICA DE 56 VOLTS — PPX1000...
  • Page 33: Manutenção Geral

    4. Mantenha afastado de agentes corrosivos, como químicos de jardinagem e sais de degelo. Proteja o ambiente Não elimine equipamento elétrico, carregador da bateria e baterias/baterias recarregáveis juntamente com o lixo doméstico comum! HASTE TELESCÓPICA ELÉTRICA DE 56 VOLTS — PPX1000...
  • Page 34: Simboli Di Sicurezza

    Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento. Il termine “utensile elettrico” utilizzato nelle avvertenze indica un utensile elettrico alimentato tramite rete elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo). ASTA MOTORE TELESCOPICA DA 56 VOLT — PPX1000...
  • Page 35 Anche un solo momento di disattenzione durante l’uso accessori. Tali misure preventive riducono il rischio di dell’utensile elettrico può provocare gravi infortuni. avvio accidentale dell’utensile elettrico. ASTA MOTORE TELESCOPICA DA 56 VOLT — PPX1000...
  • Page 36: Specifiche Tecniche

    ◾ ricambio identiche. Ciò garantisce la sicurezza L’asta motore telescopica da 56 V PPX1000 è dell’utensile elettrico. progettata per essere utilizzata esclusivamente con i ◾ seguenti accessori EGO, e con quelli introdotti in futuro Non riparare gruppi batteria danneggiati.
  • Page 37 AVVERTENZA! L’asta motore telescopica da L’apparecchio è dotato di un tubo telescopico che può 56 V PPX1000 è progettata per essere utilizzata essere esteso fino a 960 mm. esclusivamente con gli accessori EGO specificati in questo manuale e quelli introdotti in futuro da EGO per l’uso con La ghiera di bloccaggio permette di bloccare il tubo questa asta motore telescopica.
  • Page 38: Manutenzione

    Serrare saldamente tutti i dispositivi di fissaggio e non linguetta di bloccaggio e dall’interruttore durante il usare l’apparecchio finché tutti i componenti mancanti o trasporto dell’apparecchio. danneggiati non vengono sostituiti. Contattare il servizio clienti o un tecnico qualificato. ASTA MOTORE TELESCOPICA DA 56 VOLT — PPX1000...
  • Page 39: Manutenzione Generale

    4. Tenerla al riparo da agenti corrosivi, ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e sale per disgelo. Protezione dell’ambiente Non smaltire apparecchi elettrici, caricabatteria e batterie/batterie ricaricabili insieme ai rifiuti indifferenziati! ASTA MOTORE TELESCOPICA DA 56 VOLT — PPX1000...
  • Page 40: Lees Alle Instructies

    Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op het voedingsnet aangedreven (met snoer) elektrisch gereedschap of batterij aangedreven (snoerloos) elektrisch gereedschap. 56 VOLT TELESCOPISCHE ELEKTRISCHE PAAL — PPX1000...
  • Page 41 Een achteloze actie kan binnen een fractie van een dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van seconde ernstig letsel veroorzaken. een aardlekschakelaar verkleint het risico op een elektrische schok. 56 VOLT TELESCOPISCHE ELEKTRISCHE PAAL — PPX1000...
  • Page 42 56 VOLT TELESCOPISCHE ELEKTRISCHE PAAL — PPX1000...
  • Page 43 Aanbevolen bedrijfstemperatuur: -10°C-40°C Aanbevolen opslagtemperatuur -20°C-70°C WAARSCHUWING: De 56V telescopische elektrische paal PPX1000 is ontworpen om te worden Gewicht 3,9kg gebruikt met EGO toebehoor dat wordt vermeld in de gebruiksaanwijzing of op een later tijdstip door EGO nog BESCHRIJVING op de markt wordt gebracht voor deze telescopische elektrische paal.
  • Page 44 Als er sprake is van een noodgeval, haalt u hem WAARSCHUWING: Pas bij elke stap goed op, zodat direct van de schouder, ongeacht hoe de riem zit. u uw hand of vingers niet vast klemt. 56 VOLT TELESCOPISCHE ELEKTRISCHE PAAL — PPX1000...
  • Page 45 Gebruik een schone doek voor het verwijderen van vuil, stof, olie, smeer, etc. DE TELESCOPISCHE ELEKTRISCHE PAAL REINIGEN 1. Stop de motor en verwijder het accupack. 56 VOLT TELESCOPISCHE ELEKTRISCHE PAAL — PPX1000...
  • Page 46 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarslerne på symbolet og alle instruktionerne. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket “elværktøj” i advarslerne henviser til eldrevet (ledningsforbundet) og batteridrevet (ledningsfrit) elværktøj. 56 V STRØMFORSYNET TELESKOPSTANG — PPX1000...
  • Page 47 Værnemidler såsom støvmaske, drift. Få beskadigede elværktøjet repareret skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, der før brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt anvendes til passende betingelser nedsætter risikoen vedligeholdt elværktøj. for personskader. 56 V STRØMFORSYNET TELESKOPSTANG — PPX1000...
  • Page 48 ◾ ◾ Ved situationer, der ikke er dækket i denne vejledning: Denne 56 V strømforsynet teleskopstang PPX1000 Vær forsigtig, og arbejd med omtanke. Kontakt EGO’s må kun bruges med følgende tilbehør fra EGO, og evt. servicecenter for at få hjælp.
  • Page 49 ADVARSEL: Denne 56 V strømforsynet Klemmeknoppen bruges til at holde teleskoprøret på teleskopstang PPX1000 er designet til kun at blive brugt plads, når det er trukket ud. med tilbehørsmodeller fra EGO, der er angivet i denne 1. For at forlænge teleskoprøret, skal du løsne brugsanvisning eller som efterfølgende produceres af...
  • Page 50 EGO GARANTI POLITIK ADVARSEL: Før eftersyn, rengøring eller service på Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for enheden standses motoren. Vent til alle bevægelige dele fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik. 56 V STRØMFORSYNET TELESKOPSTANG — PPX1000...
  • Page 51 VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar angivna med symbolen och alla instruktioner. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 56-VOLT TELESKOPMOTORENHET — PPX1000...
  • Page 52 är av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblick av ovana med elverktyget eller dessa instruktioner ouppmärksamhet under arbete med elverktyg kan använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna resultera i allvarliga personskador. på outbildade användare. 56-VOLT TELESKOPMOTORENHET — PPX1000...
  • Page 53 ◾ ◾ Utför aldrig service på skadade batteripaket. Denna 56V teleskopmotorenhet PPX1000 kan Service av batteripaket bör endast utföras av endast användas med följande EGO-tillsatser eller tillverkaren eller auktoriserade serviceverkstäder. efterföljande introducerade av EGO för användning ◾...
  • Page 54 VARNING: Denna 56 volts teleskopmotorenhet Klämratten används för att hålla teleskopröret på plats vid PPX1000 är endast utvecklad för användning med EGO- alla utdragna lägen. tillbehör av modellerna som anges i denna bruksanvisning 1. För att förlänga teleskopröret, lossa klämratten eller senare införts av EGO för användning med denna...
  • Page 55 3. Förvara den på en plats som är utom räckhåll för barn. STARTA/STOPPA TELESKOPMOTORENHETEN 4. Håll den undan från korrosiva medel såsom För att starta teleskopmotorenheten trädgårdskemikalier och avisningssalt. Flytta låstungan framåt och tryck på den variabla gasreglaget för att slå på teleskopmotorenheten. Ju mer 56-VOLT TELESKOPMOTORENHET — PPX1000...
  • Page 56 Skydda miljön FELSÖKNING Kasta inte elektrisk utrustning, Se bruksanvisningen för tillämpliga tillbehör. batteriladdare och batterier/ laddningsbara batterier i hushållssoporna! GARANTI EGO GARANTIPOLICY Besök webbsidan egopowerplus.com för fullständiga villkor för EGO garantipolicy. 56-VOLT TELESKOPMOTORENHET — PPX1000...
  • Page 57 VAROITUS: Lue kaikki symbolilla merkityt turvallisuusvaroitukset ja kaikki muut ohjeet. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Varoituksissa käytetty termi “sähkötyökalu” tarkoittaa joko verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua. 56 VOLTIN AKULLA VARUSTETTU TELESKOOPPIVARSI — PPX1000...
  • Page 58 - henkilöturvallisuus. Sähkötyökalun, jota ei voida hallita kytkimellä, käyttö ◾ Ole valpas, tarkkaavainen ja käytä maalaisjärkeä, on vaarallista ja laite on korjattava. kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt tai kun olet 56 VOLTIN AKULLA VARUSTETTU TELESKOOPPIVARSI — PPX1000...
  • Page 59: Tekniset Tiedot

    Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. Laturi, joka sopii yhdentyyppiselle akulle voi aiheuttaa Jännite 56 V tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisenlaisen akun Suositeltu käyttölämpötila: -10–40 °C kanssa. Suositeltu säilytyslämpötila -20–70 °C Paino 3,9 kg 56 VOLTIN AKULLA VARUSTETTU TELESKOOPPIVARSI — PPX1000...
  • Page 60 1. Voit pidentää teleskooppiputken löysäämällä VAROITUS: Älä koskaan asenna, poista tai puristusnupin noudattaen sen avauskuvaketta. säädä mitään lisäosaa, kun akullinen teleskooppivarsi Teleskooppiputki liukuu vapaasti (kuva D) 56 VOLTIN AKULLA VARUSTETTU TELESKOOPPIVARSI — PPX1000...
  • Page 61 Poista lika, pöly, öljy, rasva ym. puhtaalla liinalla. Hihnan voi vapauttaa kahdella tavalla. Ota se suoraan pois olaltasi (kuva H) tai paina hihnan koukkua ja irrota se varteen kiinnitetystä kantosilmukasta (kuva I). 56 VOLTIN AKULLA VARUSTETTU TELESKOOPPIVARSI — PPX1000...
  • Page 62 2. Puhdista kaikki vieras materiaali akullisesta teleskooppivarresta. 3. Säilytä sitä paikassa, johon lapset eivät pääse. 4. Pidä poissa syövyttävien aineiden, kuten puutarhakemikaalien ja jäänestosuolojen, läheltä. Ympäristönsuojelu Älä hävitä sähkölaitteita, akkulaturia tai akkua / ladattavia paristoja kotitalousjätteen seassa! 56 VOLTIN AKULLA VARUSTETTU TELESKOOPPIVARSI — PPX1000...
  • Page 63 Les alle sikkerhetsadvarsler som er angitt med symbolet og alle instruksjonene. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk. Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene refererer til elektroverktøy som kobles til strømnettet (med ledning), eller batteridrevet (trådløst) elektroverktøy. 56-VOLTS TELESKOPISK KRAFTSTOLPE — PPX1000...
  • Page 64 Ikke bruk et reduserer risikoen for at det elektriske verktøyet starter elektroverktøy hvis du er trøtt eller påvirket utilsiktet. av narkotiske stoffer, alkohol eller legemidler. Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du bruker elektroverktøy kan føre til alvorlige personskader. 56-VOLTS TELESKOPISK KRAFTSTOLPE — PPX1000...
  • Page 65 Dette opprettholder sikkerheten til ◾ Denne 56V teleskopiske kraftstangen PPX1000 kan elektroverktøyet. bare brukes med følgende EGO-tilbehør eller senere ◾ Batteripakker som er skadet, må aldri brukes.
  • Page 66 ADVARSEL: Denne 56V teleskopiske kraftstangen Klemknappen brukes til å holde teleskoprøret i posisjon i PPX1000 er designet for kun å brukes med EGO- en lengre lengde. tilkoblingsmodellene som er spesifisert i denne brukerhåndboken eller senere introdusert av EGO for bruk 1.
  • Page 67 1. Fjern batteripakken fra teleskopstangen før du lagrer den. Den teleskopiske kraftstangen er utstyrt med et avansert dobbelt utløsersystem (fig. J). Hvert utløsersystem kan uavhengig slå på eller av verktøyet. Denne nyskapende metoden med dobbel kontroll gir mest ergonomisk drift i 56-VOLTS TELESKOPISK KRAFTSTOLPE — PPX1000...
  • Page 68 4. Holdes vekk fra etsende midler, for eksempel hagekjemikalier og avisingssalter. GARANTI Beskytt miljøet EGOs GARANTIREGLER Ikke kast elektrisk utstyr, batterilader og Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige batterier / oppladbare batterier i vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. husholdningsavfallet! 56-VOLTS TELESKOPISK KRAFTSTOLPE — PPX1000...
  • Page 69: Инструкция По Технике Безопасности

    защитную маску или защитные очки с боковыми щитками и полнопрофильную Килограмм Масса защитную маску (при необходимости). Поверх очков или стандартных Тип или характеристика Постоянный ток тока защитных очков рекомендуется надевать безопасную маску с широким обзором. ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ПРИВОДНОЙ БЛОК 56 В — PPX1000...
  • Page 70 При наличии устройств для отвода и сбора пыли электрическим током. убедитесь, что они подключены и правильно работают. Использование пылеулавливающих ◾ Для работы с электроинструментом вне устройств снижает вред, причиняемый пылью. помещения используйте предназначенный для этого удлинительный кабель. Использование ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ПРИВОДНОЙ БЛОК 56 В — PPX1000...
  • Page 71 выше 130°C может привести к взрыву. ◾ Следите за тем, чтобы рукоятки и поверхности захвата были сухими и чистыми и на них не было масла или смазочного материала. Скользкие рукоятки и поверхности захвата не ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ПРИВОДНОЙ БЛОК 56 В — PPX1000...
  • Page 72 Напряжение 56 В ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Этот телескопический Рекомендуемая рабочая температура -10...40°C приводной блок 56 В PPX1000 предназначен для Рекомендуемая температура хранения –20...70°C использования только с моделями инструментов EGO, указанными в данном руководстве пользователя Масса 3,9 кг или рекомендованными EGO для использования с...
  • Page 73 максимального Рис. G, чтобы уменьшить нагрузку на руки оператора. выдвижения Отрегулируйте наплечный ремень до удобного положения. 2. Вытяните телескопическую трубку до нужной длины. 3. Чтобы заблокировать телескопическую трубку в выбранном положении, затяните фиксатор. ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ПРИВОДНОЙ БЛОК 56 В — PPX1000...
  • Page 74 выключите двигатель, дождитесь, пока все движущиеся детали полностью остановятся, а затем извлеките аккумулятор. Несоблюдение данных инструкций может привести к серьезным травмам или материальному ущербу. ПРИМЕЧАНИЕ. Перед каждым использованием полностью проверяйте устройство на наличие поврежденных, отсутствующих или плохо ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ПРИВОДНОЙ БЛОК 56 В — PPX1000...
  • Page 75 См. руководство пользователя используемого электрооборудование, зарядные инструмента. устройства, батарейки и аккумуляторы вместе с бытовыми отходами! ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO egopowerplus.com Посетите веб-сайт , чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики EGO. ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ПРИВОДНОЙ БЛОК 56 В — PPX1000...
  • Page 76: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zalecamy Rodzaj lub charakterystyka nakładanie na zwykłe okulary maski Prąd stały prądu zabezpieczającej o szerokim polu widzenia lub stosowanie standardowych okularów zabezpieczających z osłonami bocznymi. TELESKOPOWY DRĄŻEK ZASILAJĄCY 56 WOLTÓW — PPX1000...
  • Page 77 Podczas używania elektronarzędzia na dworze były podłączone i właściwie stosowane. Używanie należy stosować przedłużacz nadający się urządzeń służących do pochłaniania pyłu może zmniejszyć do używania na dworze. Używanie przewodu zagrożenia związane z pyłem. TELESKOPOWY DRĄŻEK ZASILAJĄCY 56 WOLTÓW — PPX1000...
  • Page 78 Jedno ◾ Ten teleskopowy drążek zasilający PPX1000 56 V może lekkomyślne działanie może w ułamku sekundy być używany wyłącznie z następującymi końcówkami doprowadzić do ciężkich urazów. EGO lub z końcówkami EGO wprowadzonymi przez EGO później i przeznaczonymi do stosowania z teleskopowym...
  • Page 79 Napięcie 56 V Zalecana temperatura użytkowania: -10-40°C OSTRZEŻENIE: Teleskopowy drążek zasilający PPX1000 56 V zaprojektowano do używania tylko z Zalecana temperatura przechowywania -20°C-70°C modelami końcówek EGO podanymi w instrukcji operatora Ciężar 3,9 kg lub wprowadzonymi przez EGO w późniejszym okresie z przeznaczeniem do używania razem z niniejszym...
  • Page 80 D-1 Pokrętło zaciskowe Aby bezpieczniej i lepiej pracować narzędziem, należy malnego rozsunięcia przełożyć przez ramię pasek naramienny, tak jak na Rys. G. Pasek ten odciąża ramiona operatora. Pasek należy wyregulować w taki sposób, aby zagwarantować TELESKOPOWY DRĄŻEK ZASILAJĄCY 56 WOLTÓW — PPX1000...
  • Page 81 UWAGA: Przed każdym użyciem należy skontrolować cały produkt pod kątem uszkodzonych, brakujących lub obluzowanych części takich jak śruby, wkręty, nakrętki, nasadki itp. Wszystkie elementy połączeniowe i nasadki TELESKOPOWY DRĄŻEK ZASILAJĄCY 56 WOLTÓW — PPX1000...
  • Page 82: Rozwiązywanie Problemów

    Patrz instrukcja obsługi do odpowiednich końcówek. akumulatorów oraz akumulatorów/baterii akumulatorowych nie należy wyrzucać do GWARANCJA zwykłych zmieszanych śmieci domowych! POLITYKA GWARANCYJNA EGO W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com TELESKOPOWY DRĄŻEK ZASILAJĄCY 56 WOLTÓW — PPX1000...
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny

    Kilogram Hmotnost bočními kryty doporučujeme použít ochrannou masku. Stejnos- Druh nebo vlastnosti proudu měrný proud VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny označené symbolem a celý návod. Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí použití. 56VOLTOVÁ TELESKOPICKÁ POHONNÁ TYČ — PPX1000...
  • Page 84 Použití přerušovače zemního obvodu navrženo. (GFCI) snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. ◾ Nepoužívejte elektrické nářadí v případě, že vypínač nefunguje. Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno. 56VOLTOVÁ TELESKOPICKÁ POHONNÁ TYČ — PPX1000...
  • Page 85: Technické Údaje

    ◾ Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. Servis ◾ akumulátorů může provádět pouze výrobce nebo 56voltovou teleskopickou pohonnou tyč PPX1000 lze autorizovaní poskytovatelé služeb. použít pouze s níže uvedenými nástavci EGO nebo s nástavci, které společnost EGO uvede na trh později pro ◾...
  • Page 86 Stlačte háček popruhu pro otevření a připojte ho na přenosné oko. VAROVÁNÍ: Tato 56 V teleskopická pohonná tyč PPX1000 je navržena pro používání pouze s nástavcovými modely EGO, které jsou uvedeny v příručce 56VOLTOVÁ TELESKOPICKÁ POHONNÁ TYČ — PPX1000...
  • Page 87 Vyjmutí může vést k vážnému zranění nebo poškození majetku. Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru a vytáhněte jej (Obr. F). VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k vážnému zranění, vždy vyjměte akumulátor a nedržte ruce na zajišťovacím jazýčku 56VOLTOVÁ TELESKOPICKÁ POHONNÁ TYČ — PPX1000...
  • Page 88: Celková Údržba

    3. Skladujte na místě, které je mimo dosah dětí. 4. Uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od korozivních látek, jako jsou chemické látky a rozmrazovací soli. Ochrana životního prostředí Elektrické zařízení, nabíječku a baterie/ nabíjecí baterie nevhazujte do domovního odpadu! 56VOLTOVÁ TELESKOPICKÁ POHONNÁ TYČ — PPX1000...
  • Page 89: Bezpečnostné Pokyny

    Táto strana zobrazuje a popisuje bezpečnostné symboly, Všeobecné bezpečnostné varovania pre ktoré sa objavujú na tomto výrobku. Pred pokusom o elektrické náradie - Bezpečnosť pracovného zostavenie a prevádzkovanie si prečítajte, pochopte a priestoru. dodržiavajte všetky pokyny na stroji. — PPX1000 56-VOLTOVÁ TELESKOPICKÁ POHONNÁ TYČ...
  • Page 90 Nepoužívajte elektrické náradie, ak ste unavení akumulátora. Takéto preventívne bezpečnostné alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia elektrického Chvíľková nepozornosť pri práci s elektrickým náradím náradia. môže mať za následok vážne zranenie. — PPX1000 56-VOLTOVÁ TELESKOPICKÁ POHONNÁ TYČ...
  • Page 91 Zabezpečíte tak a jeho ovládanie v nečakaných situáciách. zachovanie bezpečnosti elektrického náradia. ◾ Táto 56 V teleskopická pohonná tyč PPX1000 sa môže ◾ Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Servis používať iba s nasledujúcimi nástavcami EGO alebo akumulátorov smie robiť...
  • Page 92 Stlačte háčik popruhu, aby ste ho otvorili, a pripojte ho na VAROVANIE: Táto 56 V teleskopická pohonná tyč prenášacie očko ramenného popruhu. PPX1000 je navrhnutá pre používanie len s nástavcovými modelmi EGO, ktoré sú uvedené v príručke alebo PREDĹŽENIE TELESKOPICKEJ TYČE následne zavedené spoločnosťou EGO na použitie Náradie je vybavené...
  • Page 93 RAMENNÝ POPRUH časti, napríklad skrutky, matice, závity, uzávery atď. Na bezpečné a lepšie fungovanie preložte ramenný popruh cez rameno, ako znázorňuje obr. G pre rozloženie záťaže na ramená obsluhy. Upravte — PPX1000 56-VOLTOVÁ TELESKOPICKÁ POHONNÁ TYČ...
  • Page 94: Odstraňovanie Porúch

    3. Skladujte na mieste, ktoré je neprístupné deťom. 4. Chráňte pred agresívnymi látkami, ako sú záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli. Ochrana životného prostredia Nevyhadzujte elektrické zariadenia, nabíjačku batérií a batérie/akumulátory do domového odpadu! — PPX1000 56-VOLTOVÁ TELESKOPICKÁ POHONNÁ TYČ...
  • Page 95: Biztonsági Előírások

    Javasoljuk, hogy viseljen Kilogramm Súly Wide Vision Safety Mask-ot (védőálarc) a védőszemüveg fölött vagy standard védőszemüveget oldalsó védőlemezzel. Egyenáram Áram típusa vagy jellemzői FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szimbólummal jelölt biztonsági figyelmeztetéseket és az összes utasítást. 56 V-OS TELESZKÓPOS MEGHAJTÓFEJ — PPX1000...
  • Page 96 Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles csatlakoztatva, és használja őket a rendeltetésüknek szegélyektől és mozgó alkatrészektől. A sérült megfelelően. Porgyűjtő használata csökkentheti a porral járó veszélyeket. 56 V-OS TELESZKÓPOS MEGHAJTÓFEJ — PPX1000...
  • Page 97 Egy óvatlan cselekedet a másodperc vezérlése váratlan helyzetekben nem biztonságos. töredéke alatt súlyos sérülést okozhat. ◾ Az 56 V-os PPX1000 teleszkópos meghajtófejet csak az alábbi EGO adapterekkel, illetve az EGO által a Az elektromos szerszámokra vonatkozó későbbiekben bemutatott, az ehhez a teleszkópos általános biztonsági figyelmeztetések - Az...
  • Page 98 13. Kioldó mechanizmus hall. A csatlakozónak ekkor úgy kell elhelyezkednie 14. Zár egészen a referencia vonalig, hogy az adapter 15. Akkumulátor kioldógomb tengelye megfelelően álljon a helyén. (B ábra). 16. Csavarkulcs tartó 17. Kombinált kulcs 56 V-OS TELESZKÓPOS MEGHAJTÓFEJ — PPX1000...
  • Page 99 Kérjük, minden lépésnél mechanizmus veszélyes helyzetben. Ha vészhelyzet körültekintően járjon el, hogy a kezei vagy az ujjai ne adódik, akkor azonnal vegye le a válláról, függetlenül attól, csípődhessenek be hogyan van feltéve a szíj. 56 V-OS TELESZKÓPOS MEGHAJTÓFEJ — PPX1000...
  • Page 100 ügyfélszolgálattal vagy szakképzett szerviz szakemberrel. ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS A műanyag alkatrészek tisztításához ne használjon oldószereket. A legtöbb műanyag különböző vegyi old- ószerek hatására károsodik, ezek megrongálhatják őket. Használjon tiszta ruhát a szennyeződés, por, olaj, zsír, stb. eltávolításához. 56 V-OS TELESZKÓPOS MEGHAJTÓFEJ — PPX1000...
  • Page 101 Ne tegye az elektromos felszerelést, az Lásd a megfelelő tartozékok használati útmutatóit. akkumulátortöltőt és az akkumulátorokat/ újratölthető akkumulátorokat a háztartási GARANCIA hulladékok közé! EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK egopowerplus.com Kérjük, látogasson el az oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket. 56 V-OS TELESZKÓPOS MEGHAJTÓFEJ — PPX1000...
  • Page 102: Citiți Toate Instrucțiunile

    Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „sculă electrică” din avertizări se referă la scula electrică (cu cablu) alimentată de la reţeaua electrică sau scula electrică (fără cablu de alimentare) care funcţionează cu acumulator. TIJĂ DE ALIMENTARE TELESCOPICĂ DE 56 VOLȚI — PPX1000...
  • Page 103 Astfel de măsuri preventive reduc riscul de a medicaţiei. Un moment de neatenţie în timp ce utilizaţi pornire accidentală a sculei electrice. sculele electrice se poate solda cu vătămări grave. TIJĂ DE ALIMENTARE TELESCOPICĂ DE 56 VOLȚI — PPX1000...
  • Page 104 Temperatură de depozitare recomandată -20°C-70°C Când nu se utilizează setul de acumulatori, ţineţi-l departe de alte obiecte metalice precum clamele de Greutate 3,9 kg hârtie, monedele, cheile, cuiele, şuruburile sau alte TIJĂ DE ALIMENTARE TELESCOPICĂ DE 56 VOLȚI — PPX1000...
  • Page 105 AVERTISMENT: Această tijă de alimentare Scula este echipată cu un tub telescopic care se va extinde telescopică PPX1000 de 56 V este proiectată pentru a fi la 960 mm (complet extins). utilizată numai cu modelele dispozitivelor EGO specificate Butonul de prindere este utilizat pentru a menține tubul în acest Manual de instrucțiuni sau introduse după...
  • Page 106 întotdeauna setul de acumulatori şi nu atingeţi cu inspectați întregul produs pentru depistarea defectelor, mâna maneta de blocare când deplasaţi sau transportaţi scula. componentelor lipsă sau slăbite precum șuruburi, piulițe, bolțuri, capace etc. Strângeți bine toate elementele de TIJĂ DE ALIMENTARE TELESCOPICĂ DE 56 VOLȚI — PPX1000...
  • Page 107: Întreţinere Generală

    4. Ţineţi-l la distanţă de agenţi corozivi, precum substanţele chimice de grădină şi sărurile de dezgheţare. Protejarea mediului înconjurător Nu eliminați echipamentul electric, încărcătorul de acumulator și bateriile/ acumulatorii împreună cu deșeurile menajere! TIJĂ DE ALIMENTARE TELESCOPICĂ DE 56 VOLȚI — PPX1000...
  • Page 108: Varnostna Navodila

    Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na orodja, ki jih poganja električni tok (žična), ali na baterijska (brezžična) orodja. TELESKOPSKA NAPAJALNA PALICA S 56 VOLTI — PPX1000...
  • Page 109 Električno orodje je v rokah neusposobljenih uporabnikov nevarno. TELESKOPSKA NAPAJALNA PALICA S 56 VOLTI — PPX1000...
  • Page 110 Električno orodje naj servisira usposobljeno nadzorovanja orodja v nepričakovanih situacijah. servisno osebje, ki uporablja le enake nadomestne ◾ Ta teleskopska napajalna palica PPX1000 s 56 volti se dele. To bo zagotovilo ohranjanje varnosti električnega lahko uporablja le z naslednjimi priključki EGO ali ga orodja.
  • Page 111 OPOZORILO: ta teleskopska napajalna palica 960 mm (popolnoma podaljšana). PPX1000 s 56 volti je zasnovan za uporabo samo z modeli Vpenjalni gumb drži izvlečno cev na mestu na kateri koli priključkov EGO, ki so navedeni v tem priročniku z navodili podaljšani dolžini.
  • Page 112 SHRANJEVANJE TELESKOPSKE NAPAJALNE PALICE DRŽANJE TELESKOPSKE NAPAJALNE PALICE Teleskopska napajalna palica je opremljena z naprednim dvojnim sprožilnim sistemom (sl. J). Vsak sprožilni sistem lahko samostojno vklopi ali izklopi orodje. Ta inovativna TELESKOPSKA NAPAJALNA PALICA S 56 VOLTI — PPX1000...
  • Page 113: Odpravljanje Težav

    GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO Varovanje okolja egopowerplus.com obiščite spletno mesto Električne opreme, polnilnika baterij in baterij/polnilnih baterij, ne odvrzite med gospodinjske odpadke! TELESKOPSKA NAPAJALNA PALICA S 56 VOLTI — PPX1000...
  • Page 114: Saugos Nurodymai

    Išsaugokite visas instrukcijas su įspėjimais, nes jų gali prireikti ateityje. Įspėjimuose vartojamu terminu „elektrinis įrankis“ nuro- domas iš elektros lizdo maitinamas (laidinis) arba baterija maitinamas (belaidis) elektrinis įrankis. 56 VOLTŲ ELEKTRINĖ GALVUTĖ SU SUSTUMIAMU KOTU — PPX1000...
  • Page 115 įrankiu arba šia instrukcija. Neapmokytų naudotojų ◾ Naudokite asmenines apsaugos priemones. Visada naudojami elektriniai įrankiai kelia pavojų. būkite su apsauginiais akiniais. Naudojant asmenines saugos priemones, pvz., apsaugos nuo dulkių kaukę, 56 VOLTŲ ELEKTRINĖ GALVUTĖ SU SUSTUMIAMU KOTU — PPX1000...
  • Page 116: Techniniai Duomenys

    Nenaudokite pažeistos ar modifikuotos sudėtinės 13. Išstūmimo mechanizmas baterijos ar įrankio. Tokios netinkamos sudėtinės 14. Fiksatorius baterijos gali kelti gaisro, sprogimo ar sužalojimo 15. Baterijos atjungimo mygtukas pavojų. 16. Veržliarakčio laikiklis 17. Universalus raktas 56 VOLTŲ ELEKTRINĖ GALVUTĖ SU SUSTUMIAMU KOTU — PPX1000...
  • Page 117 B-2 Lygiavimo indikatorius trumpam atitraukę dėmesį galite sunkiai susižaloti. rankenėlė B-3 Rodyklės žymė ĮSPĖJIMAS: visada būkite su apsauginiais akiniais. Nesilaikant šio nurodymo į akis gali pataikyti išsviestos šiukšlės arba galite kitaip sunkiai susižaloti. 56 VOLTŲ ELEKTRINĖ GALVUTĖ SU SUSTUMIAMU KOTU — PPX1000...
  • Page 118: Techninė Priežiūra

    Pastumkite fiksavimo liežuvėlį į priekį ir paspauskite greičio reguliavimo jungiklį, kad įrankį įjungtumėte. Kuo stipriau spausite greičio reguliavimo jungiklį, tuo didesniu greičiu suksis papildomo įtaiso galvutė. Sustabdymas Atleiskite greičio reguliavimo jungiklį ir fiksavimo liežuvėlį. 56 VOLTŲ ELEKTRINĖ GALVUTĖ SU SUSTUMIAMU KOTU — PPX1000...
  • Page 119: Trikčių Šalinimas

    Žr. atitinkamo papildomo įtaiso naudojimo instrukciją. akumuliatoriaus įkroviklio ir akumuliatori- aus ar įkraunamo akumuliatoriaus kartu su GARANTIJA buitinėmis atliekomis! EGO GARANTINĖ POLITIKA Norėdami sužinoti visas EGO garantinės politikos sąlygas, egopowerplus.com apsilankykite interneto svetainėje 56 VOLTŲ ELEKTRINĖ GALVUTĖ SU SUSTUMIAMU KOTU — PPX1000...
  • Page 120 BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus ar simbolu apzīmētos drošības brīdinājumus un norādījumus. Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai atsaucei. Brīdinājumos lietotais termins „elektroinstruments” attiecas uz elektriski darbināmu instrumentu, kura barošanu nodrošina elektrotīkls (ar elektrokabeli) vai akumulators (bez elektrokabeļa). 56 VOLTU TELESKOPISKĀ PAGARINĀJUMA INSTRUMENTGALVA — PPX1000...
  • Page 121 Pat viens mirklis avota un/vai izņemiet no elektroinstrumenta neuzmanības elektroinstrumenta lietošanas laikā var akumulatoru. Šādi piesardzības pasākumi palīdzēs kļūt par cēloni nopietnām traumām. novērst nejaušu elektroinstrumenta ieslēgšanu. 56 VOLTU TELESKOPISKĀ PAGARINĀJUMA INSTRUMENTGALVA — PPX1000...
  • Page 122 Elektroinstrumenta remontdarbus drīkst veikt 56 V teleskopiskā pagarinājuma instrumentgalvu tikai kvalificēts speciālists, izmantojot tikai PPX1000 var izmantot kopā tikai ar šādām EGO palīgierīcēm vai jaunākām EGO palīgierīcēm, kas oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi tiks garantēts paredzētas izmantošanai kopā ar šo teleskopiskā...
  • Page 123 EGO palīgierīcēm, kas paredzētas izmantošanai kopā ar šo teleskopiskā Iespīlēšanas pogu izmanto, lai noturētu teleskopisko pagarinājuma instrumentgalvu: Citu neapstiprinātu cauruli jebkurā garumā. palīgierīču izmantošana var izraisīt nopietnus miesas bojājumus vai īpašuma bojājumus. 56 VOLTU TELESKOPISKĀ PAGARINĀJUMA INSTRUMENTGALVA — PPX1000...
  • Page 124 Lai izvairītos no smagām traumām, vienmēr izņemiet akumulatoru bloku, un iekārtas pārnēsāšanas vai pārvietošanas laikā neturiet pirkstus uz fiksācijas mēlītes un slēdža. PLECU SIKSNA Lai lietošana būtu drošāka un labāka, uzvelciet pāri plecam 56 VOLTU TELESKOPISKĀ PAGARINĀJUMA INSTRUMENTGALVA — PPX1000...
  • Page 125: Vispārējā Apkope

    2. Iztīriet no teleskopiskā pagarinājuma instrumentgalvas visus svešķermeņus. 3. Glabājiet bērniem nepieejamā vietā. 4. Sargājiet no kodīgām vielām, piemēram, dārzā lietojamajām ķimikālijām un atledošanas sāls. Apkārtējās vides aizsardzība Neizmetiet elektroierīces, akumulatora lādētāju un baterijas/uzlādējamos akumulatorus mājsaimniecības atkritumos! 56 VOLTU TELESKOPISKĀ PAGARINĀJUMA INSTRUMENTGALVA — PPX1000...
  • Page 126 προσωπίδα. Συνιστούμε μια προσωπίδα Χιλιοστό Μήκος ή μέγεθος ασφαλείας ευρείας όρασης, για χρήση πάνω από γυαλιά ή τα συνήθη προστατευτικά Εκατοστό Μήκος ή μέγεθος γυαλιά με πλευρική προστασία. Κιλό Βάρος Τύπος ή χαρακτηριστικά Συνεχές ρεύμα ρεύματος ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΚΟΝΤΆΡΙ ΙΣΧΎΟΣ 56 VOLT — PPX1000...
  • Page 127 ρούχα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ρούχα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. ηλεκτροπληξίας. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη. ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΚΟΝΤΆΡΙ ΙΣΧΎΟΣ 56 VOLT — PPX1000...
  • Page 128 ηλεκτρικά εργαλεία – Χρήση και φροντίδα του απροσδόκητη κατάσταση. ηλεκτρικού εργαλείου. ◾ Άυτό το τηλεσκοπικό κοντάρι ισχύος 56 volt PPX1000 μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με τα ακόλουθα ◾ Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε προσαρτήματα EGO ή με εξαρτήματα που θα υποδείξει...
  • Page 129 Συνιστώμενη θερμοκρασία -10°C - 40°C ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Άυτό το τηλεσκοπικό κοντάρι λειτουργίας: ισχύος 56V PPX1000 έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο Συνιστώμενη θερμοκρασία με μοντέλα προσαρτημάτων EGO που καθορίζονται στο -20°C - 70°C αποθήκευσης παρόν εγχειρίδιο χρήσης ή προτείνονται συνεπώς από την...
  • Page 130 Ευθυγραμμίστε τις νευρώσεις της συστοιχίας μπαταριών κουμπί πιεσμένο, τραβήξτε το προσάρτημα έξω από το συζευκτήρα. με τις οπές τοποθέτησης και πιέστε τη συστοιχία μπαταριών προς τα κάτω, μέχρι να ακούσετε «κλικ» (Εικ. E). ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΚΟΝΤΆΡΙ ΙΣΧΎΟΣ 56 VOLT — PPX1000...
  • Page 131 Απενεργοποίηση αποθήκευση. 2. Άπομακρύνετε όλα τα ξένα σώματα από το Άποδεσμεύστε τη σκανδάλη μεταβλητής ταχύτητας και τη τηλεσκοπικό κοντάρι ισχύος. γλωττίδα ασφάλισης. 3. Να αποθηκεύεται σε χώρο στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΚΟΝΤΆΡΙ ΙΣΧΎΟΣ 56 VOLT — PPX1000...
  • Page 132: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Μην απορρίπτετε ηλεκτρολογικό εξοπλισμό, το φορτιστή μπαταρίας και τις ΕΓΓΥΗΣΗ συστοιχίες μπαταριών/ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO οικιακά απορρίμματα! egopowerplus.com Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης EGO. ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟ ΚΟΝΤΆΡΙ ΙΣΧΎΟΣ 56 VOLT — PPX1000...
  • Page 133: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Tüm uyarı ve talimatları gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. Uyarılarda geçen “elektrikli alet” terimi ile elektrik prizinden beslenen (kablolu) elektrikli alet veya şarjlı (kablosuz) elektrikli alet kastedilmektedir. 56-VOLT ELEKTRIKLI TELESKOBIK SAP — PPX1000...
  • Page 134 çekin ve/veya aküyü elektrikli aletten Yorgunken, uyuşturucu, alkol veya ilaçlı bir tedavi çıkarın. Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, elektrikli etkisi altındayken elektrikli aleti kullanmayın. aletin yanlışlıkla çalışması riskini azaltır. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. 56-VOLT ELEKTRIKLI TELESKOBIK SAP — PPX1000...
  • Page 135 Akülerin bakımı sadece üretici veya yetkili servisler izin vermez. tarafından yapılmalıdır. ◾ PPX1000 model bu 56V elektrikli teleskobik sap ◾ Bu kılavuzda yer almayan durumlar meydana gelirse sadece aşağıdaki EGO aparatlarıyla veya bu elektrikli dikkatli ve sağduyulu davranın. Yardım için EGO Servis teleskobik sap ile kullanım için EGO tarafından daha...
  • Page 136 Teleskobik boruyu istenilen uzunlukta tutmak için sıkıştırma bileziği kullanılır. UYARI: PPX1000 model bu 56V elektrikli teleskobik sap sadece bu Kullanım Kılavuzunda belirtilen EGO 1. Teleskobik boruyu uzatmak için kilit açma simgesine aparat modelleriyle veya bu elektrikli teleskobik sap doğru sıkıştırma bileziğini gevşetin. Teleskobik boru ile kullanım için EGO tarafından daha sonra piyasaya...
  • Page 137 (Şek. K ve L). temizleyin. 3. Aleti çocukların ulaşamayacağı bir yerde depolayın. ELEKTRİKLİ TELESKOBİK SAPIN ÇALIŞTIRILMASI/ 4. Bahçe kimyasalları ve buz eritici tuzlar gibi aşındırıcı DURDURULMASI maddelerden uzak tutun. Elektrikli teleskobik sapı çalıştırmak için 56-VOLT ELEKTRIKLI TELESKOBIK SAP — PPX1000...
  • Page 138: Sorun Giderme

    Elektrikli cihazları, akü şarj cihazını ve İlgili aparatın kullanım kılavuzuna bakın. aküleri/şarj edilebilir aküleri evsel atıklarla birlikte atmayın! GARANTİ EGO GARANTİ POLİTİKASI EGO Garanti politikasına ilişkin tüm hüküm ve koşullar egopowerplus.com için, lütfen adresindeki web sitemizi ziyaret edin. 56-VOLT ELEKTRIKLI TELESKOBIK SAP — PPX1000...
  • Page 139: Sümbolite Tähendused

    HOIATUS! Lugege kõiki sümboliga tähistatud ohuteateid ja kõiki juhiseid. Säilitage kõik hoiatused ja juhised hilisemaks kasutuseks. Hoiatustes kasutatud termin “elektritööriist” viitab voolu jõul (juhtmega) töötavale elektrilisele tööriistale või aku jõul töötavale (juhtmeta) elektrilisele tööriistale. 56-VOLDINE TELESKOOPTOITEPEA — PPX1000...
  • Page 140 Ärge kasutage elektritööriista, kui eemaldamist ja enne elektritööriista hoiustamist. olete väsinud või tarvitanud narkootikume, alkoholi Selliste ohutusmeetmete rakendamisel vähendate või ravimeid. Vaid hetkeline tähelepanematus elektritööriista juhusliku käivitamise võimalust. elektritööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi. 56-VOLDINE TELESKOOPTOITEPEA — PPX1000...
  • Page 141 See tagab elektritööriista ohutuse. olukordades. ◾ Ärge kunagi hooldage kahjustunud akuplokke. ◾ Seda 56 V teleskooptoitepead PPX1000 võib kasutada Akuplokkide hooldust võib teostada ainult tootja või vaid koos järgnevate EGO tarvikutega või selliste volitatud teeninduskeskus. tarvikutega, mida EGO on selle teleskooptoitepeaga ◾...
  • Page 142 Tööriistal on teleskoopvars, mille pikkus täielikul tulekahju ja/või tõsised kehavigastused. väljatõmbamisel on 960 mm. Teleskoopvarre mistahes pikkuses paigalhoidmiseks HOIATUS! See 56 V teleskooptoitepea PPX1000 on kasutatakse kinnitusnuppu. mõeldud kasutamiseks vaid käesolevas kasutusjuhendis loetletud EGO tarvikutega või tarvikutega, mis on hiljem 1. Teleskoopvarre pikendamiseks vabastage EGO poolt selle teleskooptoitepea jaoks soovitatud.
  • Page 143: Seadme Kasutamine

    ära, ükskõik millises asendis rihm on. võivad kahjustada teatud aromaatsed õlid (nt männi- või sidruniõli). TELESKOOPTOITEPEA HOIDMINE Teleskooptoitepeal on kõrgema taseme kaksikpäästiku süsteem (joon. J). Mõlemat päästikut saab kasutada eraldiseisvalt tööriista käivitamiseks või väljalülitamiseks. See innovaatiline kaksikjuhtimise meetod võimaldab 56-VOLDINE TELESKOOPTOITEPEA — PPX1000...
  • Page 144 3. Hoidke seda sisetingimustes ja lastele kättesaamatus kohas. EGO GARANTIIPÕHIMÕTTED 4. Hoidke seda eemal korrodeerivatest ainetest (nt aiakemikaalid ja jääsulatussoolad). Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. Keskkonnakaitse Ärge visake elektriseadmeid, akulaadijat ega patareisid / akusid olmeprügi hulka! 56-VOLDINE TELESKOOPTOITEPEA — PPX1000...
  • Page 145: Правила Техніки Безпеки

    рекомендуємо захисну маску широкого Постійний Тип або характеристика розміру для використання поверх окулярів струм струму або стандартні відкриті захисні окуляри з бічними щитами. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Прочитайте всі попереджен- ня з техніки безпеки, позначені символом і всі інструкції. 56-ВОЛЬТНА ТЕЛЕСКОПІЧНА ПРИВОДНА ШТАНГА — PPX1000...
  • Page 146 використовуйте подовжувач, призначений для підключено і що ви використовуєте її належним зовнішніх робіт. Використання подовжувача, чином. Використання пристрою для збирання пилу призначеного для зовнішніх робіт, зменшує ризик може зменшити небезпеку, пов’язану з пилом. ураження електричним струмом. 56-ВОЛЬТНА ТЕЛЕСКОПІЧНА ПРИВОДНА ШТАНГА — PPX1000...
  • Page 147 Вогонь або температура вище 130 °C може та насадками для інструмента згідно з цією спричинити вибух. інструкцією, зважаючи на робочі умови та роботу, яку слід виконати. Використання електроінструмента не за призначенням може стати причиною виникнення небезпечних ситуацій. 56-ВОЛЬТНА ТЕЛЕСКОПІЧНА ПРИВОДНА ШТАНГА — PPX1000...
  • Page 148 10. Пусковий перемикач зі змінною швидкістю вирівнювання на муфті та насуньте вал насадки на 11. Опора інструмента муфту, доки не почуєте чітке «клацання», муфта 12. Плечовий ремінь має бути розміщена впритул до контрольної лінії 56-ВОЛЬТНА ТЕЛЕСКОПІЧНА ПРИВОДНА ШТАНГА — PPX1000...
  • Page 149 3. Щоб зафіксувати телескопічну трубку, затягніть прямо з плеча (рис H) або натисніть на гачок ремінця і затискну ручку, повернувши її до значка витягніть його з вушка для перенесення, закріпленого блокування. на валу (рис. I). 56-ВОЛЬТНА ТЕЛЕСКОПІЧНА ПРИВОДНА ШТАНГА — PPX1000...
  • Page 150: Усунення Несправностей

    відсутності або послаблення деталей, таких як гвинти, гайки, болти, кришки тощо. Закріпіть усі затискачі та ковпачки і не використовуйте цей прилад, доки не будуть замінені всі відсутні або пошкоджені деталі. Зверніться до служби підтримки або кваліфікованого спеціаліста з обслуговування. 56-ВОЛЬТНА ТЕЛЕСКОПІЧНА ПРИВОДНА ШТАНГА — PPX1000...
  • Page 151: Инструкции За Безопасност

    за цялото лице, когато е необходимо. Килограм Тегло Ние препоръчваме предпазна маска с широк визьор за употреба над очила Вид или характеристика Постоянен ток или стандартни предпазни очила със на тока странична защита. 56-ВОЛТА ЛИТИЕВО-ЙОННА БЕЗКАБЕЛНА ЗАХРАНВАЩА ГЛАВА — PPX1000...
  • Page 152 масло, остри ръбове или движещи се части. уверете се, че те са свързани и са правилно Повредени или оплетени кабели увеличават риска използвани. Употребата на устройства за прах от електрически удар. може да намали рисковете свързани с прах. 56-ВОЛТА ЛИТИЕВО-ЙОННА БЕЗКАБЕЛНА ЗАХРАНВАЩА ГЛАВА — PPX1000...
  • Page 153 позволяват безопасно боравене и контролиране на да причини сериозно нараняване за части от секундата. инструмента при неочаквана ситуация. ◾ Този 56 V телескопичен захранващ прът PPX1000 Общи предупреждения за безопасност на може да бъде използван само със следните електрически инструменти - употреба и грижи за...
  • Page 154 сериозно нараняване. Препоръчителна температура на -20°C-70°C ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този 56V телескопичен съхранение захранващ прът PPX1000 е проектиран за употреба Тегло 3.9kg само с модели на приставки EGO, които са определени в ръководството на оператора или в последствие ОПИСАНИЕ представени от EGO за употреба с този телескопичен...
  • Page 155 Ребро Затягащият бутон се използва за задържане на телескопичната тръба на място при всяка дължина на удължаване. За да извадите Натиснете бутона за освобождаване на батерията и издърпайте акумулаторната батерия навън (Фиг. F). 56-ВОЛТА ЛИТИЕВО-ЙОННА БЕЗКАБЕЛНА ЗАХРАНВАЩА ГЛАВА — PPX1000...
  • Page 156: Обща Поддръжка

    3. Съхранете го на място, което е недостъпно до деца. ПОДДРЪЖКА 4. Пазете го от корозивни препарати като градински химикали и сол за обезледяване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато обслужвате, използвайте само идентични резервни части. Проверявайте и поддържайте машината редовно. За 56-ВОЛТА ЛИТИЕВО-ЙОННА БЕЗКАБЕЛНА ЗАХРАНВАЩА ГЛАВА — PPX1000...
  • Page 157: Отстраняване На Проблеми

    Вижте съответните приложения към ръководството на оборудване, зарядно устройство за оператора. акумулаторни батерии и батерии/ акумулаторни батерии в домакинския ГАРАНЦИЯ отпадък! ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА EGO Моля, посетете уебсайта egopowerplus.com за пълните срокове и условия по гаранционната политика на EGO. 56-ВОЛТА ЛИТИЕВО-ЙОННА БЕЗКАБЕЛНА ЗАХРАНВАЩА ГЛАВА — PPX1000...
  • Page 158: Sigurnosne Upute

    Sačuvajte sva upozorenja i sve upute za buduće potrebe. Pojam “električni alat” u upozorenjima odnosi se na električni alat s napajanjem iz električne mreže (s kabelom) ili na električni alat s napajanjem iz baterije (bez kabela). TELESKOPSKI POGONSKI ŠTAP OD 56 V — PPX1000...
  • Page 159 Nemojte raditi s električnim alatom ako ste Takve preventivne mjere sigurnosti smanjuju rizik od umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. iznenadnog pokretanja električnog alata. Trenutak nepažnje tijekom rada s električnim alatom može rezultirati teškim tjelesnim ozljedama. TELESKOPSKI POGONSKI ŠTAP OD 56 V — PPX1000...
  • Page 160 ◾ Ovaj teleskopski pogonski štap PPX1000 od 56 V može Time će se osigurati održavanje sigurnosti električnog se koristiti samo sa sljedećim EGO nastavcima ili onima alata. koje tvrtka EGO naknadno predstavi za upotrebu s ovim ◾...
  • Page 161 UPOZORENJE: Ovaj teleskopski pogonski štap 960 mm (potpuno izvučena). PPX1000 od 56 V predviđen je za uporabu samo s EGO Gumb za stezanje služi za držanje teleskopske cijevi u modelima nastavaka koji su navedeni u ovom Korisničkom položaju na bilo kojoj izvučenoj duljini.
  • Page 162 Sl. G, za ublažavanje opterećenja ruku korisnika. Podesite naramenicu u udoban radni OPĆE ODRŽAVANJE položaj. Pri čišćenju plastičnih dijelova, izbjegavajte upotrebu otapala. Većina plastičnih materijala podložna je oštećenju TELESKOPSKI POGONSKI ŠTAP OD 56 V — PPX1000...
  • Page 163: Otklanjanje Smetnji

    3. Pohranite ga na mjestu koje nije dostupno djeci. 4. Držite dalje od korozivnih sredstava kao što su vrtne kemikalije i soli za odleđivanje. Zaštita okoliša Električnu opremu, punjač baterije i baterije/akumulatorske baterije ne odlažite u otpad iz kućanstva! TELESKOPSKI POGONSKI ŠTAP OD 56 V — PPX1000...
  • Page 164 შესაძლო არანეიტრალებსრაიმესაფრთხისარსებობის გაფრთხილება პირადიზიანის რისკს.მათმიერმოწოდებულიინსტრუქციები საფრთხეს. დაგაფრთხილებებიარარიანშემთხვევის დაზიანების თავიდანაცილებისსწორიპროცედურის რისკის შემცვლელები. შესამცირებლად მომხმარებელმა აფრთხილება: აფრთხილება: ხელსაწყოსგამოყენებამდე გაეცანით უნდაწაიკითხოს დაწვრილებითგაეცანითდაშეისწავლეთ მომხმარებლის დაგაეცნოს ყველაუსაფრთხოებისწესიმომხმარებლის ინსტრუქციას ხელსაწყოს ამინსტრუქციაში,მათშორისყველა მუშაობის უსაფრთხოებისწესისსიმბოლოროგორიცაა ინსტრუქციასმის „საშიშროება“ „საშიშროება“,„გაფრთხილება“ „გაფრთხილება“და„ყურადღება“. „ყურადღება“. გამოყენებამდე. ქვემოთჩამოთვლილიყველაინსტრუქციის უგულებელყოფამშესაძლოაგამოიწვიოს ელექტრულიშოკი,ხანძარიდა/ანმოგაყენოთ სერიოზულიპირადიზიანი. 56ვოლტზემომუშავეტელესკოპურიელექტრულიძელი — PPX1000...
  • Page 165 როგორიცაამილები,რადიატორები, როგორიცაამილები,რადიატორები, კილოგრამი წონა ქურებიდამაცივრები. ქურებიდამაცივრები.ელექტრული დენისტიპიან შოკისმიღებისრისკიიზრდებათუთქვენი მუდმივიდენი სახე სხეულიდამიწებულია. ◾ ◾ არდატოვოთელექტრულიხელსაწყოები არდატოვოთელექტრულიხელსაწყოები გაფრთხილება: გაფრთხილება: გაეცანით გაეცანით ყველა ყველა წვიმაშიანსველადგილას. წვიმაშიანსველადგილას.ელექტრულ სიმბოლოთი აღნიშნულ უსაფრთხოების სიმბოლოთი აღნიშნულ უსაფრთხოების ხელსაწყოშიშესულიწყალიზრდის გაფრთხილებასა და ინსტრუქციას. გაფრთხილებასა და ინსტრუქციას. ელექტრულიშოკისმიღებისრისკს. 56ვოლტზემომუშავეტელესკოპურიელექტრულიძელი — PPX1000...
  • Page 166 ◾ ◾ გამოიყენეთპირადიდამცავი გამოიყენეთპირადიდამცავი შეამციროსმასთანდაკავშირებული საშუალებები.ყოველთვისგაიკეთეთ საშუალებები.ყოველთვისგაიკეთეთ საფრთხეები. თვალებისდამცავი თვალებისდამცავი. შესაბამისსამუშაო ◾ ◾ პირობებშიდამცავისაშუალებების შეეცადეთმსგავსხელსაწყოებთან შეეცადეთმსგავსხელსაწყოებთან გამოყენება,როგორიცაამტვრის ხშირიმუშაობისგამოცდილებამარ ხშირიმუშაობისგამოცდილებამარ საწინააღმდეგონიღაბი,მოცურების გამოიწვიოსთქვენიუზრუნველობადა გამოიწვიოსთქვენიუზრუნველობადა საწინააღმდეგოსპეცფეხსაცმელი,მყარი არგაუკეთოთხელსაწყოსუსაფრთხოების არგაუკეთოთხელსაწყოსუსაფრთხოების ჩაფხუტიანსმენისდამცავი,ამცირებს პრინციპებსიგნორირება. პრინციპებსიგნორირება.უგულისყურო სამუშაოტრამვებს. საქციელმაწამისმეათედშიცკიშესაძლოა მოგიტანოთსერიოზულიზიანი. ◾ ◾ გაუთვალისწინებელიჩართვისაღკვეთა. გაუთვალისწინებელიჩართვისაღკვეთა. დარწმუნდითრომჩამრთველიარის დარწმუნდითრომჩამრთველიარის 56ვოლტზემომუშავეტელესკოპურიელექტრულიძელი — PPX1000...
  • Page 167 მოწყობილობამ,რომელიცთავსებადია სხვამდგომარეობა,რომელმაცშეიძლება სხვამდგომარეობა,რომელმაცშეიძლება ერთიტიპისაკუმულატორთან,შესაძლოა გავლენაიქონიოსელექტროხელსაწყოს გავლენაიქონიოსელექტროხელსაწყოს წარმოშვასხანძრისგაჩენისრისკისხვა მუშაობაზე. მუშაობაზე. დაზიანებისშემთხვევაში, აკუმულატორზეგამოყენებისას. შეაკეთეთხელსაწყოგამოყენებამდე. ◾ ◾ გამოიყენეთელექტროხელსაწყოები გამოიყენეთელექტროხელსაწყოები ბევრიინციდენტიგამოწვეულიაცუდად მხოლოდსპეციალურადაღნიშნული მხოლოდსპეციალურადაღნიშნული მოვლილიელექტროხელსაწყოებისგამო. აკუმულატორებით. აკუმულატორებით.სხვა ◾ ◾ მჭრელიხელსაწყოებიიქონიეთსუფთა მჭრელიხელსაწყოებიიქონიეთსუფთა აკუმულატორებისგამოყენებამშესაძლოა დაბასრმდგომარეობაში. დაბასრმდგომარეობაში. სწორად წარმოშვასფიზიკურიდაზიანებისან მოვლილიბასრისაჭრელიპირისმქონე ხანძრის რისკი. მჭრელიხელსაწყოებისგახლართვა ნაკლებადსავარაუდოადამათი კონტროლიცუფროადვილია. 56ვოლტზემომუშავეტელესკოპურიელექტრულიძელი — PPX1000...
  • Page 168 6. ტარისმოხსნისღილაკი 7. ჩამკეტიღილაკი ელექტრო ხელსაწყოს უსაფრთხოების ელექტრო ხელსაწყოს უსაფრთხოების 8. მაერთებელიქურო ზოგადი მითითებები - სერვისი. ზოგადი მითითებები - სერვისი. 9. ტელესკოპურიმილი ◾ ◾ ხელსაწყოსთანდაკავშირებული ხელსაწყოსთანდაკავშირებული 10. ტრიგერისიჩქარისრეგულირებით ტექნიკურიმომსახურება ტექნიკურიმომსახურება 11. ხელსაწყოსსსაყრდენი შეასრულებინეთკვალიფიციურპირს შეასრულებინეთკვალიფიციურპირს 12. მხარზეჩამოსაკიდიღვედი 13. ამოგდებისმექანიზმი 56ვოლტზემომუშავეტელესკოპურიელექტრულიძელი — PPX1000...
  • Page 169 ტელესკოპური ელექტრო ძელიდან ტელესკოპური ელექტრო ძელიდან ხელსაწყოებთანანმომავალშიEGO-ს მიერწარმოდგენილიმოწყობილობებთან მიმაგრებული მოწყობილობის მოხსნა მიმაგრებული მოწყობილობის მოხსნა მუშაობისთვის.სხვა,არარეკომენდირებული 1. გააჩერეთმოტორიდამოხსენით მიმაგრებებისგამოყენებამშესაძლოა აკუმულატორი. გამოიწვიოსსერიოზულიფიზიკურიან 2. მოუშვითჩამკეტიღილაკი. მატერიალურიზიანი. 3. დააჭირეთლილვის გაფრთხილება: გაფრთხილება: არასოდესდაამონტაჟოთ, გამოთავისუფლებისღილაკსდა მოხსნათანდაარეგულიროთრაიმე ღილაკზეხელისაუშვებლად, მიმაგრებულიხელსაწყო,როდესაც გამოაძრეთმაკავშირებელიწკირი ელექტრულიძელიმუშაობსანმასში აკუმულატორიჩამონტაჟებულია.მოტორის სამაგრიქუროდან. გაჩერებისდააკუმულატორისმოხსნის უგულებელყოფამშესაძლოამოგაყენოთ სერიოზულიპირადიზიანი. 56ვოლტზემომუშავეტელესკოპურიელექტრულიძელი — PPX1000...
  • Page 170 ყოველთვისგაიკეთეთ როდესაც ხდება გაუთვალისწინებელი თვალებისდამცავი.ამინსტრუქციის შემთხვევა, მაშინვე მოიხსენით ღვედი უგულებელყოფამშესაძლოაგამოიწვიოს მხრიდან, მიუხედავდ იმისა თუ რომელ სხვადასხვასხეულისთვალშიმოხვედრადა მხარზე მდებარეობს იგი. სხვაშესაძლოსერიოზულიზიანი. ტელესკოპური ტელესკოპური ელექტრული ძელის დაჭერის ელექტრული ძელის დაჭერის გაფრთხილება: გაფრთხილება:ა რგამოიყენოთ წესი წესი სხვანებისმიერინაწილი,რომელიც ტელესკოპურიელექტრულიძელი არაარეკომენდირებულიამხელსაწყოს აღჭურვილიამოწინავეორმაგიტრიგერის 56ვოლტზემომუშავეტელესკოპურიელექტრულიძელი — PPX1000...
  • Page 171 4. მოაცილეთკოროზიისგამომწვევი კვალიფიციურისერვისისტექნიკოსისმიერ. ნივთიერებები,როგორიცაასოფლის გაფრთხილება: გაფრთხილება: ხელსაწყოს მეურნეობაშიგამოყენებული შემოწმებამდე,გაწმენდამდედასერვისამდე, ქიმიკატებიდამოყინვისსაწინააღმდეგო გააჩერეთმოტორი,დაელოდეთყველა ტექნიკურიმარილი. მოძრავინაწილისგაჩერებასდამოხსენით გარემოს დაცვა გარემოს დაცვა აკუმულატორი.ჩამოთვლილიინსტრუქციების უგულებელყოფამშესაძლოაგამოიწვიოს არმოახდინოთელექტრული სერიოზულიფიზიკურიანმატერიალური მოწყობილობის,დამტენისდა ზიანი. აკუმულატორის/მისი ბატარეებისმოთავსება შენიშვნა: შენიშვნა: ყოველიგამოყენებისწინ საყოფაცხოვრებონაგავში! შეამოწმეთმთლიანიხელსაწყოშესაძლო დაზიანებულ,დაკარგულანმოშვებულ ნაწილებზე,როგორიცაახრახნები,ქანჩები, ჭანჭიკები,ხუფებიდაა.შ.მჭიდროდ დაუჭირეთყველასამაგრიდახუფიდაარ ამუშაოთხელსაწყო,სანამყველადაკარგული ანდაზიანებულინაწილიარშეიცვლება. გთხოვთდაუკავშირდეთმომხმარებელთა 56ვოლტზემომუშავეტელესკოპურიელექტრულიძელი — PPX1000...
  • Page 172 გაუმართაობისდიაგნოსტიკა გაუმართაობისდიაგნოსტიკა იხილეთშესაბამისიმისამაგრებელიხელსაწყოს მომხმარებლისინსტრუქცია. გარანტია გარანტია EGO-ს გარანტიის მომსახურების EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი წესი გთხოვთეწვიოთვებ-გვერდსegopowerplus. egopowerplus. com, com,რათამიიღოთEGO-სსაგარანტიო მომსხურებისსრულიდადგენილებებიდა პირობები. 56ვოლტზემომუშავეტელესკოპურიელექტრულიძელი — PPX1000...
  • Page 173: Sigurnosna Uputstva

    Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. Pojam „električni alat“ u upozorenjima označava električni alat (sa žicom) koji se uključuje u utičnicu ili električni alat (bežični) na baterije. TELESKOPSKA POGONSKA ŠIPKA OD 56 VOLTI — PPX1000...
  • Page 174 Trenutak rukuju električnim alatom. Električni alat je opasan u nepažnje kada koristite električni alat je dovoljan da rukama nekvalifikovanih korisnika. izazove ozbiljne telesne povrede. TELESKOPSKA POGONSKA ŠIPKA OD 56 VOLTI — PPX1000...
  • Page 175 ◾ Ova teleskopska pogonska šipka od 56 V PPX1000 ◾ Ako dođe do situacija koje nisu obrađene u ovom može da se koristi samo sa sledećim EGO dodacima ili dodacima koje EGO naknadno uvede za upotrebu sa priručniku, primenjujte oprez i zdravo rasuđivanje.
  • Page 176 Ova teleskopska pogonska šipka od 960 mm (potpuno izvučena). 56 V PPX1000 je dizajnirana da se koristi samo sa modeli- ma EGO dodataka koji su navedeni u ovom Priručniku za Dugme za zatezanje se koristi da drži teleskopsku cev na rukovaoca ili koje EGO naknadno uvede za upotrebu sa svom mestu pri bilo kojoj izvučenoj dužini...
  • Page 177 1. Izvadite bateriju iz teleskopske pogonske šipke pre skladištenja. POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE TELESKOPSKE 2. Očistite sav strani materijal sa teleskopske pogonske POGONSKE ŠIPKE šipke. 3. Dodatak trimera za živicu skladištite na mestu koje je nedostupno deci. TELESKOPSKA POGONSKA ŠIPKA OD 56 VOLTI — PPX1000...
  • Page 178: Rešavanje Problema

    Zaštita životne sredine dodatak. Električnu opremu, punjač baterije i baterije/punjive baterije nemojte da GARANCIJA odlažete u kućni otpad! EGO POLITIKA GARANCIJE Posetite veb-lokaciju egopowerplus.com za potpune uslove i odredbe EGO politike garancije. TELESKOPSKA POGONSKA ŠIPKA OD 56 VOLTI — PPX1000...
  • Page 179 Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduće potrebe. Pojam “električni alat” u upozorenjima odnosi se na vaš električni alat na strujni pogon (s kabelom) ili električni alat na baterijski pogon (bez kabela). TELESKOPSKA POGONSKA ŠIPKA 56 V — PPX1000...
  • Page 180 Nemojte upotrebljavati električni alat kada alata. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik ste umorni ili pod uticajem opojnih sredstava, od iznenadnog pokretanja električnog alata. TELESKOPSKA POGONSKA ŠIPKA 56 V — PPX1000...
  • Page 181 ◾ Ova teleskopska pogonska šipka PPX1000 od 56 V Time će se osigurati održavanje sigurnosti električnog može se upotrebljavati samo sa sljedećim priključcima alata. proizvođača EGO ili priključcima koje je naknadno uveo ◾...
  • Page 182 UPOZORENJE! Ova teleskopska pogonska šipka produžiti na 960 mm (potpuno izvučena). PPX1000 od 56 V predviđena je samo za upotrebu s modelima priključaka proizvođača EGO koji su navedeni Za održavanje teleskopske cijevi u položaju pri svakoj u ovom korisničkom priručniku ili koje je proizvođač...
  • Page 183 Obratite se korisničkoj službi ili RAMENA TRAKA kvalifikovanom servisnom tehničaru. Radi sigurnog i boljeg rada stavite ramenu traku preko ramena kako je prikazano na sl. G da rasteretite ruke. Podesite ramenu traku u položaj ugodan za rad. TELESKOPSKA POGONSKA ŠIPKA 56 V — PPX1000...
  • Page 184: Otklanjanje Problema

    4. Teleskopsku pogonsku šipku držite podalje od korozivnih sredstava kao što su vrtna hemijska sredstva i soli za odmrzavanje. Zaštita životne sredine Električnu opremu, punjač baterije i baterije/punjive baterije ne odlažite u kućni otpad! TELESKOPSKA POGONSKA ŠIPKA 56 V — PPX1000...
  • Page 185 .‫ואת כל ההוראות‬ ‫במסומנות בסימן‬ .‫שימרו את כל האזהרות וההוראות לעיון עתידי‬ ‫המושג “כלי עבודה חשמלי” בחלק האזהרות מתייחס אל‬ ‫כלי העבודה החשמלי שלכם (חוטי) או כלי עבודה חשמלי‬ .)‫המונע על ידי סוללות (אלחוטי‬ ‫ — מוט מתח טלסקופי 65 וולט‬PPX1000...
  • Page 186 ‫אם המכשיר החשמלי ניזוק, יש לתקן אותו לפני‬ ‫החלקה, קסדות או מגני אוזניים, בתנאים המתאימים, הדבר‬ ‫השימוש בו. תאונות רבות נגרמות כתוצאה מתחזוקה‬ .‫יפחית את הסיכון לפציעות אישיות חמורות‬ .‫לקויה של מכשירים חשמליים‬ ‫ — מוט מתח טלסקופי 65 וולט‬PPX1000...
  • Page 187 ‫בצעו את כל הוראות ההטענה ואל תטעינו את מארז‬ ‫51. כפתור שחרור הסוללה‬ ‫הסוללה או את הכלי החשמלי מחוץ לטווחי‬ ‫61. מחזיק מפתח הברגים‬ ‫הטמפרטורה המצוינים בהוראות אלו. הטענה לא‬ ‫71. מברג משולב‬ ‫ — מוט מתח טלסקופי 65 וולט‬PPX1000...
  • Page 188 :‫אזהרה‬ ‫וודאו שכפתור הנעילה מהודק לגמרי לפני‬ .)E ‫מארז הסוללה כלפי מטה עד אשר יישמע „קליק“ (איור‬ ‫הפעלת ציוד, בדקו אותו בקביעות להידוק בזמן השימוש‬ .‫כדי למנוע פציעה אישית חמורה‬ ‫חריץ הרכבה‬ ‫עורק‬ ‫ — מוט מתח טלסקופי 65 וולט‬PPX1000...
  • Page 189 .EGO ‫וההתניות השלמים של מדיניות האחריות של‬ ‫יפסיקו את פעולתם והסירו את מארז הסוללה. אי ביצוע‬ ‫הוראות אלה עשוי לגרום לפציעה אישית חמורה או נזק‬ .‫לרכוש‬ :‫הודעה‬ ‫לפני כל שימוש בדקו את כל המוצר עבור‬ ‫ — מוט מתח טלסקופי 65 וולט‬PPX1000...
  • Page 190 ،‫ال تقم بتشغيل اآلالت العاملة بالطاقة في أجواء قابلة لالنفجار‬ ‫على سبيل المثال في وجود سوائل أو مواد بترولية أو غبار قابلة‬ ،‫لالشتعال. فقد تتسبب اآلالت العاملة بالطاقة في صدور شرارة‬ .‫والتي قد تتسبب في اشتعال الغبار أو األبخرة القابلة لالشتعال‬ ‫ — عمود طاقة متراكب 65 فولت‬PPX1000...
  • Page 191 .‫غير المتوقعة‬ ‫بالطاقة. قد يؤدي ترك مفتاح ربط أو مفتاح عادي مر ك ّ ب ًا على جزء‬ 56 ‫ بجهد‬PPX1000 ‫يمكن استخدام عمود الطاقة المتراكب‬ .‫دوّ ار باآللة العاملة بالطاقة إلى وقوع إصابات شخصية‬ ‫ التالية فقط، أو التي يتم تقديمها الح ق ً ا‬EGO ‫فولت هذا مع ملحقات‬...
  • Page 192 ‫التحذيرات والتعليمات. عدم اتباع جميع التعليمات قد يؤدي إلى‬ ‫يمكن التعرف على قواعد السالمة المقررة اإلضافية من دليل‬ ‫حدوث صدمة كهربائية أو نشوب حريق أو التعرض لإلصابة‬ ‫تشغيل الملحق المستخدم‬ .‫الشخصية، أحدها أو جميعها‬ ‫ — عمود طاقة متراكب 65 فولت‬PPX1000...
  • Page 193 ‫2. اسحب األنبوب المتراكب للخارج وصو ال ً إلى طول التمديد‬ :‫تحذير‬ ‫ بجهد 56 فولت‬PPX1000 ‫عمود الطاقة المتراكب‬ .‫المرغوب‬ ‫ المحددة في دليل‬EGO ‫هذا مصمم لالستخدام مع طرازات ملحقات‬ EGO ‫التشغيل هذا فقط، أو التي يتم تقديمها الح ق ً ا من شركة‬...
  • Page 194 ‫2. تخلص من أي مواد غريبة موجودة على عمود الطاقة‬ .‫المتراكب‬ ‫3. يكون تخزين المنتج في مكان ال يمكن الوصول إليه من قبل‬ .‫األطفال‬ ‫4. احتفظ بالمنتج بعي د ً ا عن المواد المسببة للتآكل مثل كيماويات‬ .‫الحديقة وملح إذابة الجليد‬ ‫ — عمود طاقة متراكب 65 فولت‬PPX1000...

Table of Contents