Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT
Technical data plate.
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
KORKEAPAINEPESURI
TUCSON
pag. 10
pag. 17
page 24
Seite 31
pág. 38
blz.
45
σελ.
52
sivu
60
стр.
67
pág. 75
str.
82
str.
89
‫صفحة‬
99

Advertisement

loading

Summary of Contents for Lavor TUCSON

  • Page 1 (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN pág. 38 HOGEDRUKREINIGER blz. ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ σελ. KORKEAPAINEPESURI sivu ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ стр. LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 75 VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. ‫صفحة‬ TUCSON Technical data plate.
  • Page 2 Fig.1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGE-INSTRUCTIES ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ INSTRUÇÃO DE MONTAGEM ASENNUSOHJE РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ UPUTE ZA MONTAŽU NAVODILA ZA MONTAŽO...
  • Page 3 Fig.2 Avvolgitubo Μηχανισμός τυλίγματος λάστιχου Hose reel Enrolador de tubo Enrouleur de flexible Letkukela Schlauchhaspel Наматыватель шланга Enrolla-tubo Vitlo cijevi Slanghaspel Tuljava za gumijasto cev In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery.
  • Page 4 Fig.3A DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DESCRIPTION OF THE MACHINE 230 V 1 ph. DESCRIPTION DU L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTS DESCRIPCIÓN DEL APARATO TOESTEL UITZICHT ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ COMPONENTES DO APARELHO VAKIOVARUSTEET БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ SERIJSKA OPREMA OBSEG DOBAVE = ON = OFF 1/2 inch 13 mm Ø...
  • Page 5 Fig.3C 230 V 1 ph. OPTIONAL = ON = OFF 1/2 inch 13 mm Ø OPTIONAL Fig.3D 400 V 3 ph. OPTIONAL = ON = OFF OPTIONAL 1/2 inch 13 mm Ø...
  • Page 6 INSTALLAZIONE INSTALLATION MISE EN PLACE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALATIE ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ASENNUS МОНТАЖ INSTALAÇÃO INSTALACIJA MONTAŽA Fig. 4 Fig. 5A Phase 1 Fig. 5B Phase 3 = OFF 1/2 inch • 13 mm ø OPTIONAL Fig. 6A Phase 1 Fig. 6B Phase 3 Fig.
  • Page 7 AVVIAMENTO STARTING UP DEMARRAGE INBETRIEBNAHME PUESTA EN MARCHA INGEBRUIKNAME ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ KÄYTTÖÖNOTTO ПУСК COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO POKRETANJE ZAGON Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11A Fig. 11B = ON Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14A Fig. 14B OPTIONAL OPTIONAL...
  • Page 8 FUORI SERVIZIO SWITCHING OFF EXTINCTION DE L’APPAREIL BETRIEB BEENDEN PARA DEL APARATO APPARAAT UITSCHAKELEN ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ KÄYTÖN LOPETUS ХРАНЕНИЕ TERMINAR A OPERAÇÃO VAN UPORABE MIROVANJE Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig.20 1 min Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 0°C...
  • Page 9 TUBO AD ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE HOSE TUYAU HAUTE PRESSION HOCHDRUCKSCHLAUCH TUBO DE ALTA PRESIÓN HOGEDRUKSLANG ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ KORKEAPAINELETKU ШЛАНГ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ TUBO DE ALTA PRESSÃO VISOKOTLAČNA CIJEV VISOKOTLAČNA CEV Fig. 24 Usare l’idropulitrice solo se il tubo è completamente disteso. Use the hydrocleaner only if the hose is completely uncoiled and extended.
  • Page 10 Istruzioni originali solo all’aperto. INTRODUZIONE • 02ATTENZIONE: Alla fine di ogni lavoro, scol- legare sempre il collegamento elettrico e idri- > UTILIZZO PREVISTO • 03ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se il - Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’appa- cavo elettrico o parti importanti dell’apparec- recchio sono idonee ad un utilizzo PROFESSIO- chio risultano danneggiate, es.
  • Page 11 • 09ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di T.S. della macchina, usare solo pezzi di ricambio – Automatic Stop System: non devono rimane- originali presso il produttore o approvati dal re in funzione per più di 2 minuti a pistola rila- fabbricante. •23 ATTENZIONE: Non dirigere il getto verso sciata.
  • Page 12 - Pressione massima dell’acqua in ingresso: 1Mpa Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile alla > DISIMBALLO rete idrica di approvvigionamento. Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’inte- Alimentazione dalla conduttura dell’acqua grità dell’apparecchio. - Collegare un tubo flessibile di alimentazio- - In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e ri- ne (non compreso nella fornitura) al raccordo di entrata per l’acqua dell’apparecchio (Fig.5 volgersi ad un centro specializzato o al rivenditore.
  • Page 13 In mancanza di una delle norme di cui sopra, il ogni qualvolta si fermi la macchina, per evitare costruttore declina ogni responsabilità per iI accensioni accidentali. personale addetto e non riconosce alcuna ga- - Spontanei avviamenti della macchina senza ranzia. IMPORTANTE: Fare molta attenzione, per intervenire sulla pistola sono imputabili a fe- motori trifase, al collegamento del cavo...
  • Page 14 - Inserire l'ugello nella lancia. ratura di circa 60°C e raffreddando gli organi di - Inserire la spina nella presa di corrente. funzionamento. • ATTENZIONE: apparecchi non dotati di questo > 1° AVVIAMENTO dispositivo non devono rimanere in funzione Per la prima volta o dopo un periodo di lunga per più...
  • Page 15 dopo 50 ore di lavoro, successivamente ogni 500 accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico so- ore. Si consiglia olio SAE 20/30 - Capacità olio 0,5 lido urbano e le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto diretta- mente dal distributore mediante l’acquisto di un prodotto CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA nuovo, equivalente a quello da smaltire.
  • Page 16 Inconvenienti: Premendo l’interruttore l’elet- Rimedi - Smontare la lancia e pulire l’ugello con lo spillo tropompa non parte Cause in dotazione. - Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. - La spina non è ben inserita nella presa. - Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. - La presa elettrica non funziona.
  • Page 17 Translation of the original instructions • WARNING: This appliance has been designed for use with the detergent provided or the de- GENERAL INFORMATION tergent specified by the manufacturer, such as a neutral shampoo based on biodegradable - This appliance’s performance and userfriendli- anionic surface active detergents.
  • Page 18 • XY WARNING: Inadequate extension cords pletely (master switch on OFF) whenever it is left unattended. can be dangerous. • 12WARNING: Every machine is tested in its •WARNING: It is absolutely forbidden to use the operating conditions, so it is normal for a few machine in potentially explosive environments drops of water to be left inside it.
  • Page 19 > DESCRIPTION OF THE MACHINE > HIGH PRESSURE HOSE • WARNING: The high pressure hose is designed (pict.3,4) and produced to withstand high pressures. To ① Handle avoid damage, it must be handled with special ② care. Pressure control ③ Misuse may lead to premature breakages or dam- Pressure-gauge age and cause the loss of warranty cover.
  • Page 20 may cause a malfunction). (if fitted) > INSTALLATION Machines equipped with Total Stop: - When the machine is working, by releasing the - (0) (pict.4) Check that the master switch is gun lever, the motor stops automatically to turned to “OFF” and that the water filter is fit- prevent component wear during the pump by- ted into the pump’s inlet pipe (pict.5 pos.
  • Page 21 To avoid damage: - Detach the appliance from the water supply. • CAUTION: Make use only of liquid deter- - Detach spray lance from the trigger gun. gent, do not absolutely use acid or too - Switch the appliance on ("I/ON“), press the trig- much alkaline products.
  • Page 22 effective from the date of purchase. Fault When switch “ON” the The following are not included in the warran- machine will not start wor- ty: - Parts subject to normal wear. - Rubber parts, king charcoal, filters and the accessories and optional Cause - Plug not properly inserted in accessories.
  • Page 23 Repair Repair • Check that the delivery - Contact authorised service centre. rate is 30% higher than the value stated on the - Tighten the unions; if the problem persists, contact appliance’s technical data plate. authorised service - Remove and clean the centre.
  • Page 24 INDICATIONS GÉNÉRALES de sécurité, tube haute pression, pistolet, etc.). • 04ATTENTION: Cet appareil a été conçu pour > UTILISATION PRÉVUES être utilisé avec le détergent fourni ou préco- - Les performances et la simplicité d’utilisation nisé par le fabricant, type shampooing neutre de l’appareil en permettent un usage PROFES- à...
  • Page 25 doivent pas continuer de fonctionner plus de personnes pour nettoyer vetements ou chaus- 2 minutes après que le pistolet a été relâché. sures L’eau recyclée augmente énormément sa tem- •24ATTENTION: Ne pas permettre à des en- pérature détériorant gravement la pompe. fants ou à...
  • Page 26 > ALIMENTATION EN EAU intervention du dispositif attendre quelques minutes ou déconnecter et raccorder l’appa- Branchement hydrique reil au réseau électrique. En cas de répétition du problème ou de manque de redémarrage, ATTENTION (symbol): l'appareil svp amener l’appareil au Service Apres Vente le n'est pas indiqué...
  • Page 27 les données de la plaque correspondent aux - Une fois le travail terminé, mettre l’interrupteur données du réseau électrique et que la prise dans la position de « OFF ». est protégée par un interrupteur magnétother- mique différentiel “disjoncteur” ayant une sen- sibilité...
  • Page 28 - (Fig.6 pos. ④) Raccorder le tube haute pression La tête réglable permet de sélectionner le jet au manchon de sortie de la pompe (OUTLET). à basse et haute pression. La pression peut Le raccord du tube haute pression doit être être réglée en poussant ou tirant la poignée introduit jusqu’au fond et vissé...
  • Page 29 - Mettre l’appareil hors tension (Fig. 21). jettes à normale usure; Les composants en gomme, - Conserver l'appareil et l'intégralité des acces- les balais de charbons, les filtres, les accessoires et soires dans un endroit à l'abri du gel (Fig. 22). les accessoires sont en option.
  • Page 30 Problemes : En pressant l’interrupteur, le mo- Remèdes:- Démontez la lance et nettoyez la teur ne tourne pas buse avec le pointeau fourni en dotation. - Adressez-vous à un centre de service après- Causes: - La fiche n’est pas bien introduite dans la vente agréé.
  • Page 31 Übersetzung des Originalanleitung • 04 ACHTUNG: Dieses Gerät wurde für den ENLEITUNG Einsatz mit dem vom Hersteller beigestellten oder vorgeschriebenen Reinigungsmittel (Typ > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH neutrales Reinigungs-Shampoo auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer Tenside) - Die Leistungen und die Einfachheit der Benut- entwickelt.
  • Page 32 • 10ACHTUNG: Geräte mit T.S.– Automatic Stop • ACHTUNG: Das Wasser, das durch Rückfuss- System: man sollte sie nicht länger als 5 Minu- verhinderer geflogen wird als nicht trinkbar ist. • XX ACHTUNG! Das Gerät vom Stromnetz ten in Stand-By-Modus belassen. • 11 ACHTUNG: Das Gerät jedes Mal völlig aus- bei Loesen des Steckers von der Steckdose ab- schalten (Hauptschalter in Position (0)OFF), trennen, bevor Reinigungsarbeiten durchge-...
  • Page 33 Den Hochdruckreiniger so nahe wie möglich am BEDIENUNG Wassernetzanschluss aufstellen. Wasserversorgung aus der Wasserleitung > AUSPACKEN DER MASCHINE - Einen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am Nach Entfernung der Verpackung muß der Wasseranschluß des Gerätes (Abb.5, pos.⑤) und einwandfreie Zustand des Gerätes kontrolliert am Wasserzulauf (max.
  • Page 34 unter Beachtung der geltenden Vorschriften - Durch Drucken des Hebels der Pistole schaltet sich der Motor automatisch wieder ein. ausgeführt werden (Erdung, Schmelzsicherung, - Achtung: nicht länger als 5 Minuten im Stand-by- Fehlerstrom-Schutzschalter usw.). Zustand lassen. - Am Ende des Arbeitsverfahrens den Schalter auf Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen die Position „OFF“...
  • Page 35 WICHTIG: Der Hochdruckreiniger darf nur mit druckposition ist. Die Maschine einschalten, die sauberem Wasser betrieben werden, da sonst Vermischung des Reinigers erfolgt automatisch Schäden am Reiniger selbst verursacht werden beim Durchlauf des Wassers. können. - (Abb.11)Die Sicherheitssperre der Pistole lösen >...
  • Page 36 ÜBERPRÜFUNG DES PUMPENÖLSTANDES dem Besitzer eines elektrischen oder elektronischen Gerä- Den Ölstand in der Pumpe regelmäßig kontrollieren. tes , dieses Produkt oderdessen elektrisches/elektronisches Der Ölwechsel ist nach den ersten 50 Betriebs- Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht stunden und anschließend alle 500 Betriebs- ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sam- stunden vorzunehmen.
  • Page 37 Störung - Wenn man den Schalter druckt, Ursache - Leckagen von der pumpe. läuft die Elektropumpe nicht - Leckagen am Schlauchaufroller (wenn vorhan- den). Ursache - Der Stecker steckt nicht korrekt in der - Leckagen am Druckregelventil. Steckdose. - Leckagen an den Schlauchanschlüssen. - Die Netzspannung ist ungenügend.
  • Page 38 Traducción de las instrucciones originales INDICACIONES GENERALES eléctrico o partes importantes del mismo están dañadas, como por ejemplo, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, > USO PREVISTO etc. - Les prestaciones y la sencillez de uso del apa- • 04 ATENCIÓN: Este aparato ha sido proyecta- rato son adecuadas para un uso PROFESIONAL do para ser utilizado con il detergente sumi-...
  • Page 39 aumenta notablemente de temperatura, pro- • ATENCIÓN: El agua que ha volado a través de vocando graves daños a la bomba. preventores de retorno se considera no pota- • 10ATENCIÓN: Aparatos dotados ble. • XX ATENCIÓN: Desconectar el aparato de T.S.Automatic Stop System: es una buena nor- ma no dejarlos en stand-by durante un tiempo la red eléctrica, desconectar el enchufe de la superior a 5 minutos.
  • Page 40 Presión máxima entrada de agua: 1Mpa MANEJO Colocar la hidrolimpiadora lo más próximo posible a la red hídrica de aprovisionamiento. > DESEMBALAJE Alimentación de agua del aparato desde la red Después de haber quitado el embalaje, asegurarse pública de abastecimiento de la integridad del aparato.
  • Page 41 Comprobar que la tensión de la red de alimentación - Apretando la palanca de la pistola, el motor vuelve a arrancar de manera automática. se corresponda con la de vuestra máquina, indica- • ATENCIÓN: no dejar en stand-by durante más da en la placa de datos técnicos. Vuestra instala- de 5 minutos.
  • Page 42 misma. po, la mezcla del detergente con el agua se rea- - (Fig.11)Desbloquee el pasador de seguridad de la liza automáticamente al pasar el agua. pistola y mantenga presionado el gatillo, hacien- > APARATO DOTADO DE VÁLVULA TÉRMI- do salir el agua hasta que se haya expulsado todo CA (OPCIONAL) el aire.
  • Page 43 à normale usure; Les composants en gomme, les IMPORTANTE: antes de efectuar cual- balais de charbons, les filtres, les accessoires et les quier operación de mantenimiento en la hi- accessoires sont en option. - Les dommages acci- drolimpiadora es preciso descargar la pre- dentels dus au transport, à...
  • Page 44 Inconvenientes : Remedios Presionando el interruptor la electrobom- - Desmontar la lanza y limpiar la boquilla con la ba no funciona aguja en dotación. - Dirigirse a un centro de asistencia autorizado. - La clavija no está bien introducida en la toma. - Dirigirse a un centro de asistencia autorizado.
  • Page 45 Vertaling van de originele instructies INTRODUCTIE derdelen van het apparaat, zoals veiligheidssy- stemen, hogedrukslang, pistool enz. bescha- digd zijn. > Gebruiksbestemming •04 LET OP: Dit apparaat is ontworpen voor ge- - Door de prestaties en het gebruiksgemak er- bruik met het meegeleverde reinigingsmiddel van is het apparaat geschikt voor PROFESSIO- of met het reinigingsmiddel dat voorgeschre- NEEL gebruik.
  • Page 46 •24 LET OP: Men mag het apparaat niet door pistool losgelaten is, niet langer dan 2 minuten in werking blijven. De temperatuur van het te- kinderen of door personen die er geen ver- rugstromende water neemt aanzienlijk toe en stand van hebben laten gebruiken. •XZ LET OP: Het water dat door de anti-reflux veroorzaakt ernstige schade aan de pomp.
  • Page 47 waterleidingnet worden geplaatst. GEBRUIK Watertoevoer via de waterleiding - Sluit een toevoerslang (niet meegeleverd) aan op de wateraansluiting van het apparaat (afb. > HET OPENEN VAN DE VERPAKKING 5 pos.⑤) en aan de watertoevoer (maximale Na het uitpakken van het apparaat, nakijken of druk 10 bar).
  • Page 48 dig personeel, welke bekwaam zijn te werken - Draai de schakelaar na de werkzaamheden naar de “OFF” stand. volgens wettelijke normen en voorwaarden aan- gaande (aarding, zeke-ring, aardlekschakelaars, enz). BELANGRIJK: Elke keer dat de machine niet Bij ontbreken van een van de boven genoemde in gebruik is, raden wij u aan de veiligheidspal, voorwaarden is de fabrikant niet verantwoor- geplaatst op de hendel van het spuitpistool, op...
  • Page 49 functioneren van de machine niet te belemme- maakmiddel in het water automatisch als het ren, of schade aan de machine te voorkomen. water passeert. - (afb.11)Ontgrendel de veiligheidspal van het pistool en houd de trekker van het pistool in- > MACHINE UITGEVOERD MET THERMI- gedrukt totdat er zoveel water uitgestroomd is SCHE KLEP (OPTIE)
  • Page 50 BELANGRIJK: Alvorens enig ondrhoud EU richtlijn 2012/19/EU betreffende afval van elektri- op de machine uit te voeren de druk weg- sche en elektronische apparatuur en de nationale nemen, de elekticiteits en de watertoevoer wetgeving van de EU Lidstaten die deze richtlijn toe- verbreken.
  • Page 51 Storingen : De motor draait niet met de scha- Remedies - De straalbuis demonteren en het kelaar in “I” stand mondstuk reinigen met de bijgeleverde speld. - Contact op te nemen met een bevoegd service- Oorzaaken - De stekker zit niet goed in het centrum.
  • Page 52 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Εισαγωγή από τον κατασκευαστή καθαριστικά υγρά (ουδέτερο σαμπουάν με ανιονικά τασιενεργά > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ βιολογικά αποδομίσιμα). Η χρήση άλλων καθαριστικών ή χημικών ουσιών μπορεί - Οι αποδόσεις και απλή χρήση της συσκευής να επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια της αυτιστοιχούν...
  • Page 53 που επιστρέφει στο κύ- κλωμα αυξάνεται κατασκευαστής ή εγκεκριμένα από αυτόν. σημαντικά και μπορεί να προκαλέσει σοβαρές • 23ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη στρέφετε τη δέσμη ζημίες στην αντλία. πάνω σας ή σε άλλα άτομα για να καθαρίσετε • 10ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευές με T.S.- Αυτόμα- το υποδήματα...
  • Page 54 ου ανοίγματοσ. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Το νερό που περνά μέσα από > ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ τις διατάξεις αναρροής δεν θεωρείται πόσιμο. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή πρέπει να είναι ΠΡΟΣΟΧΗ - Κίνδυνος! τοποθετημένη σε ένα οριζόντιο επίπεδο με Απορροφάτε μόνο νερό φιλτραρισμένο ή καθαρό. τρόπο...
  • Page 55 Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαι- - Πιέζοντας το μοχλό του πιστολιού, ο κινητήρας ωθείτε ότι τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου επανεκκινείται αυτόματα. συμφωνούν με αυτά του ηλεκτρικού δικτύου • ΠΡΟΣΟΧΗΑ: μην αφήνετε σε κατάσταση και ότι η πρίζα είναι ασφαλισμένη μέσω ενός αναμονής...
  • Page 56 ⑤). ή χημικά επιθετικές ουσίες. - (εικ.5 θέση ⑩) Συναρμολογηση του Συνδετικό Η ρυθμιζόμενη κεφαλή επιτρέπει να επιλέξετε την εύκαμπτου σωλήνα εκτόξευση χαμηλής ή υψηλής πίεσης. Η πίεση - Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα τροφοδοσίας μπορεί να ρυθμιστεί ενεργώντας στη χειρολαβή (δεν...
  • Page 57 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ μοχλό του πιστολέτου, μέχρις ότου δεν εξέρχεται πλέον καθόλου νερό (περ. 1 λεπτό). • ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε να μη χαλάσετε το ηλε- - Απενεργοποιήστε τη συσκευή (Fig.21). - κτρικό καλώδιο. Φροντίσετε η εξουσιοδοτη- Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζί με όλα τα μένη...
  • Page 58 θα μπορούσαν να προκληθούν σοβαρές ζημιές στο ίδιο το Πιέζοντας το διακόπτη η ηλεκτρική αντλία δεν περιβάλλον και στην υγεία των ανθρώπων. Το σύμβολο ξεκινάει της φιγούρας απεικονίζει τον κάδο αστικών απορριμμάτων και απαγορεύεται αυστηρά να τοποθετήσετε τη συσκευή μέσα σε αυτά τα δοχεία. Η μη συμμόρφωση στις ενδείξεις Αιτιες...
  • Page 59 Προβλήματα Προβλήματα - Ανώμαλος θόρυβος - Ελέγχετε η παροχή να είναι 30% μεγαλύτερη από το δεδομένο που βρίσκεται στη πλακέτα Αιτιες τεχνικών δεδομένων της συσκευής. - Βαλβίδες αναρρόφησης ή παροχής βουλωμένες - Αποσυναρμολογείτε και καθαρίζετε το φίλτρο. ή φθαρμένες. - Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο •...
  • Page 60 Alkuperäisten ohjeiden käännös YLEISET OHJEET puhdistusshampoo, jonka pohjana on hajoavat anioniset pinta-aktiiviset aineet. Muiden puhdis- - Laitteen ominaisuudet ja sen helppo käyttö te- tusaineiden tai kemiallisten aineiden käyttö saat- kevät sen sopivaksi EI-AMMATTIMAISEEN KÄYT- taa vaarantaa laiteturvallisuuden. TÖÖN. •05a VAROITUS:Älä käytä laitetta ihmisten lä- - Laitetta voidaan käyttää...
  • Page 61 TURVALLISUUSSYISTÄ. vaihtaa sejotta vaaratilanteilta vältyttäisiin. • 14 VAROITUS:Kone, jossa on painenestettä. Pidä pistooli tiukassa otteessa estääksesi takapotkun. > TURVALAITTEET Käytä ainoastaan koneen mukana toimitettua • VAROITUS: Pistoolilla on turvavarmistin.Tur- korkeapainesuutinta. • 16 VAROITUS:Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sel- vavarmistinta on käytettävä aina kun koneen käyttö...
  • Page 62 ⑩ 364 mukainen. Letkuliitos TÄRKEÄÄ: Varmista ennen laitteen liittämistä, ⑪ Suihkuputki että tyyppikilven tiedot vastaavat sähköverkon ⑫ Korkeapaineletku arvoja ja että pistorasia on suojattu vikavirtasuo- ⑬ Käsikahvan liipaisin jakytkimellä, jonka kytkeytymisherkkyys on alle ⑭ Käsikahvan 0,03 A - 30ms. - Mikäli pistoke ei sovi pistorasiaan, anna koulute- >...
  • Page 63 > ASENNUS (mikäli varusteena) - Tarkista, että pääkatkaisijaon asennossa “OFF”(0) (Fig.4) ja että vedensuodatin on laitettu pumpun Koneet, joissa on Total Stop: imuholkkiin (INLET)(Fig.5 pos.⑤). - Kun koneen ollessa toiminnassa pistoolin vipu va- - (Fig.5 pos.⑩) Ruuvaapikaliitin paikoilleen käsin pautetaan, moottori pysähtyy automaattisesti ja ilman työkaluja.
  • Page 64 • HUOMIO: Säiliön oikean käytön kannalta, älä ase- ta sinnehelposti syttyviä tai kemiallisesti aggres- HOITOJA HUOLTO siivisia aineita. MÄÄRÄAIKAISHUOLTO-OHJELMA Säädettävän suuttimen avulla on mahdollista valita Käy sivustolla www.lavorservice.com ja lataa jokomatalapaine- tai korkeapainesuihku. Paine va- määräaikaishuoltosuunnitelma. litaan kiertämälläsäädettävää suutinta. Lisätäksesi painetta, kierrä...
  • Page 65 järjestelmällisesti seuraavaa kaaviota vikojen etsin- > TAKUUEHDOT nässä, jos vikaa ei kuitenkaan saada korjattua, otta- kaa yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. Kaikki valmistamamme laitteet on testattu huolelli- sesti ja niille annetaan takuu valmistusvikoja vastaan voimassa olevan lain mukaan. Takuu on voimassa ostopäivästä alkaen. Takuu ei koske: - liikkuvia, kuluvia osia - kumi osat, hiiliharjat kivihiili, suodattimet, ja lisävarusteet, ja optional lisävarusteet.
  • Page 66 Ratkaisut: Toimintahäiriöt : Painamalla kytkintä sähkö- - Irrota suihkuputki ja puhdista suutin varustuk- pumppu ei käynnisty siinkuuluvalla neulalla. Syyt: - Ota yhteyttä valtuutettuun palveluhuoltoon - Pistoketta ei ole asetettu oikein pistorasiaan. - Ota yhteyttä valtuutettuun palveluhuoltoon. - Pistorasia ei toimi. - Ota yhteyttä...
  • Page 67 Перевод оригинальных инструкций УПРАВЛЕНИЕ перекрывать подачу воды. • 03 ВНИМАНИЕ: Не использовать аппарат при повреждении силового кабеля или важ- > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ных для работы аппарата деталей, напри- - Данное устройство предназначено для мер, предохранительных устройств, шланга ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО использования. высокого давления пистолета-распылителя - Аппарат...
  • Page 68 плектующие детали и соединения, рекомен- рите шланг так, чтобы не перевернуть аппа- дуемые изготовителем (очень важно, чтобы рат для мойки под давлением. эти детали оставались неповрежденными, • 20ВНИМАНИЕ: Когда шланг разворачивает- поэтому следует избегать ненадлежащего ся или сворачивается аппарат должен быть применения...
  • Page 69 ⑪ парата. Гидромонитор - Предохранительные устройства: пистолет- ⑫ Шланг высокого давления распылитель с предохранительной блоки- ⑬ Рычаг ровкой, двигатель с защитой от электриче- ⑭ Ручной пистолет-распылитель ской перегрузки (Кл. 1), насос с перепускным клапаном или остановом. - Кнопка безопасности на пистолете служит >...
  • Page 70 высоконапорного шланга позволяет 230-240V 400-415V ему выдерживать высокое давление. Во избежание повреждений с ним следует 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm обращаться с особой осторожностью. max 20 m max 30 m Ненадлежащее обращение может привести к преждевременным повреждениям или надломам и, как следствие, к прекращению действия...
  • Page 71 РЕГУЛЯТОРОМ ДАВЛЕНИЯ ВАЖНО: (рис.12,13) Держа пистолет в правильном положении, ручка с одной Если машина снабжена регулятором давления: стороны, и схватить копье с другой стороны. - С давлением, отрегулированным на минималь- - Для запуска оборудования нажмите на ную величину, автоматическая последователь- курок...
  • Page 72 Температура рециркуляционной воды по- Проверять периодически уровень масла. Первую вышается и приводит к повреждению насо- смену масла выполнить через 50 рабочих часов, са. затем через каждые 500. Рекомендуется приме- нение масло SAE 20/30 - вместимость: 500 г. > ЗАЩИТНЫЙ СТОПОР ПИСТОЛЕТА КОНТРОЛЬ...
  • Page 73 ВНИМАНИЕ! Такие дефекты как забитые фор- сунки, блокировка машины из-за остатков из- вестняковой накипи, поврежденные аксессуары (например пережатая труба) и/или машины, ко- торые не имеют дефектов, НЕ ПОКРЫТЫ ГА- РАН- ТИЕЙ. > УТИЛИЗАЦИЯ Закон (в соответствии с директивой ЕС 2002/96/EC от 27 января 2003 года по отходам...
  • Page 74 Неисправности - Способы устранения- Нажав выключатель электронасос не приво- - Разобрать гидромонитор и очистить дится в действие форсунку шпилькой входящей в комплект поставки. Причины- - Обратиться в Техницеский Центр. - Вилка не вставлена в розетку. - Обратиться в Техницеский Центр. - Розетка...
  • Page 75 Tradução das instruções originais INTRODUÇÃO cabo de alimentação de energia ou outros componentes importantes do aparelho (como, por exemplo, dispositivos de protecção e > UTILIZAÇÃO PREVISTA segurança, tubo flexível de alta pressão da - Tanto o desempenho como a facilidade de pistola, etc.) estiverem danificados.
  • Page 76 •09 ATENÇÃO: Aparelhos sem T.S.– Automatic • 23 ATENÇÃO: Nunca aponte o jacto para si Stop System: não é permitida uma utilização próprio ou para outras pessoas com o objectivo destes aparelhos com a pistola livre durante de limpar os sapatos ou o vestuário. •...
  • Page 77 > ESTABILIDADE - Capacidade mínima: 20 l/ min. •ATENÇÃO: A máquina deve ser mantida na - Temperatura máxima da água em entrada: uma base horizontal, segura e estável. 40°C - Pressão máxima da água em entrada: 1Mpa > DESEMBALAGEM Colocar a hidrolimpadora o mais próximo pos- sível da rede hídrica de aprovisionamento.
  • Page 78 o aparelho perante temperaturas inferiores a libertando a alavanca da pistola, após aproxima- 0°C. damente 15 segundos, o motor para automatica- Controlar que a tensão de rede corresponda à mente prevenindo o desgaste dos componentes tensão da sua máquina indicada na placa de durante a etapa de by-pass da bomba (motor em dados técnicos.
  • Page 79 são deve ser realizada com a pistola fechada. - Abrir completamente a torneira da água. A A aspiração do detergente ocorre automatica- temperatura da água deve ser, taxativamente, mente quando o cabeçote regulável da lança inferior a 40°C. é posicionado para o funcionamento de baixa IMPORTANTE: A hidrolimpadora deve fun- pressão.
  • Page 80 uma instalação erradas, incorrectas, indevidas.- A ga- CUIDADO E MANUTENÇÃO rantia também não cobre a limpeza eventualmente necessária de peças e componentes em condições de utilização, como filtros e bicos entupidos, maquinas PROGRAMA DE MANUTENÇÕES PROGRAMADAS bloqueadas por causa de formação de calcario. Visite o sítio www.lavorservice.com e descarregue o plano de manutenções programadas.
  • Page 81 Carregando no interruptor a electrobomba não Soluções - Desmontar a lança da pistola e limpar parte o bico com a agulha que vem fornecida. - Dirigir-se a um centro de assistência autorizado. Causas - A ficha não está bem introduzida na - Dirigir-se a um centro de assistência autorizado.
  • Page 82 Prijevod originalnih uputa Uvod uređaj iz struje i dovoda vode. • 03 OPREZ: Ne upotrebljavajte uređaj ako je > PREDVIĐENA UPOTREBA oštećen kabel za napajanje ili drugi važni dije- lovi, kao što su sigurnosni uređaji, visokotlačno - Radni učinak te jednostavnost uporabe ga čine crijevo, pištolj itd.
  • Page 83 • OPREZ: prekidač u položaju (0)OFF) ako ga ostavljate bez nadzora. - NE DIRAJTE APARAT MOKRIM RUKAMA I KADA • 12 OPREZ: Svaki stroj se testira u radnim uvje- STE BOSI. tima. Stoga je normalno da u unutrašnjosti - NE VUCITE KABEL ZA NAPAJANJE ILI ISTI APARAT ostane nekoliko kapljica vode.
  • Page 84 > SERIJSKA OPREMA Nepoštivanje ovih uvjeta dovodi do teških mehanič- kih oštećenja na pumpi kao također i do toga da (Sl. 3,4) ne važe garantni uvjeti. ① Ručica ② Regulacija pritiska > CIJEV POD VISOKIM PRITISKOM ③ Manometar ④ •POZOR: Cijev pod visokim pritiskom je pro- Izlaz vode pod visokim pritiskom jektirana i proizvedena da bi bila izdržljiva na ⑤...
  • Page 85 > REGULATOROM PRITISKA 230-240V 400-415V 3G 2,5 mm 4G 2,5 mm Ako je stroj opremljen regulatorom pritiska: - Kada je pritisak reguliran na minimumu T.S.mož- max 20 m max 30 m da neće intervenirati. Soga izbjegavajte rad stroja u by-pass dulje od 1 minute. - Izbjegavajte učestalo pokretanje polugice pišto- lja ( jer bi mogli prouzrokovati probleme u radu).
  • Page 86 (SL.17,18,19,20) Zaštita od smrzavanja postaviti prekidač na “ON”, i ujedno držati pri- tisnuto okidač pištolja. Mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Uređaj i pribor sasvim > USISAVANJE DETERDŽENTA ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste spriječili oštećenja: Napunite spremnik za deterdžent proizvodima koji - Odvojite uređaj od dovoda vode.
  • Page 87 Pogledajte slike, str. 100. bijentu bilo zdravlju ljudi. Simbol na slici predstavlja kantu za gradski otpad i stoga se strogo zabranjuje odbacivanje > SHEMA VODENOG POVEZIVANJA ovog aparata u te kante/kontejnere. Pogledajte slike, str. 100. Nepoštivanje propisa koji se navode u direktivi 2002 96/ CE te raznih dekreta zemalja članica se kažnjava admini- >...
  • Page 88 Problemi - Pritiskajući prekidač električna Rješenja - Razmontirajte usmjerivač i očistite prskalicu uz pomoć jedne igle kojom ste pumpa se ne pokreće opremljeni. Uzroci - Utikač nije dobro ukopčan u utičnicu. - Obratite se autoriziranoj servisnoj službi. - Utičnica ne funkcionira. - Obratite se autoriziranoj servisnoj službi.
  • Page 89 Prevod originalnih navodil •04 POZOR: Ta aparat je zasnovan za uporabo z UVOD dobavljenim detergentom ali ki ga je priporočil proizvajalec, kot na primer nevtralni šampon, detergent na osnovi anionskih bio razgradljivih > PREDVIDENA UPORABA površinsko aktivnih snovi. Uporaba drugačnih - Zmogljivosti in preprosta uporaba aparata sta detergentov ali kemičnih spojin lahko ogrozi primerna za PROFESIONALNO rabo...
  • Page 90 obratovanjem zato je normalno, da ostane ka- SIMI NOGAMI. kšna kaplja vode v njegovi notranjosti. - NE VLECITE NAPAJALNEGA KABLA ALI SAMEGA APARA- •13 POZOR: Bodite previdni, da ne poškodujete TA, DA BI GA IZKLJUČILI IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA. električni kabel. Če je električni kabel poško- - V PRIMERU DA SE MED DELOVANJEM APARATA PREKINE dovan, ga je potrebno zamenjati s strani pro- ELEKTRIČNI TOK, APARAT IZ VARNOSTNIH RAZLOGOV...
  • Page 91 ⑦ > VISOKOTLAČNA CEV Stikalo ON/OFF ⑧ Posoda za čistilo • P OZOR: Visokotlačna cev je načrtovana in ⑨ izdelana, da vzdrži visoke tlake. Z njo ravnaj- Visokotlačna šoba ⑩ te zelo previdno, da je ne poškodujete. Priključek gumijaste cevi Neprimerna uporaba je lahko vzrok za prezgo- ⑪...
  • Page 92 ce brizgalke (to lahko povzroči nepravilnosti v delovanju). (če je prisoten) > Stroji z vgrajeno funkcijo Total Stop: INŠTALACIJA - Če med delovanjem stroja spustite ročico na pištoli, se motor samodejno ustavi in tako pre- - Preverite, da je glavno stikalo nastavljeno na “OFF”...
  • Page 93 ekacej pištole tak, že už viac nevystupuje žiadna vsekakor se izognite kislim in zelo bazič- voda (asi 1 min). nim proizvodom. Svetujemo vam uporabo - Prístroj vypnite (Fig.21). naših proizvodov, ki so posebej načrtovani - Zariadenie s kompletným príslušenstvom uscho- za uporabo z visokotlačnimi čistilniki.
  • Page 94 nih dodatkov tekom garancijskega roka, je potrebno ali v primeru okvare stroja vas prosimo, da se posve- priložiti kopijo računa. tujete s pooblaščenim servisnim centrom glede Garancija velja samo če: - Gre za napake materia- popravila ali za morebitno zamenjavo z originalnimi lov ali iz proizvodnje.
  • Page 95 Težave - S pritiskom na stikalo se električna Rešitve - Demontirajte brizgalno cev in šobo očistite z iglo v priboru črpalka ne zažene. - Obrnite se na pooblaščen servisni center Vzroki - Vtikač ni pravilno vstavljen v vtičnico - Obrnite se na pooblaščen servisni center - Električni priključek ne deluje - Obrnite se na pooblaščen servisni center - Omrežna napetost ni zadostna...
  • Page 96 .‫ﺍاﻟﺷﺭرﺍاء. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇإﺻﻼﺡح ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺃأﻭو ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕت ﺃأﺛﻧﺎء ﻓﺗﺭرﺓة ﺍاﻟﺿﻣﺎﻥن٬، ﻳﯾﺟﺏب ﺇإﻟﺣﺎﻕق ﻧﺳﺧﺔ ﻋﻥن ﺇإﻳﯾﺻﺎﻝل ﺍاﻟﺷﺭرﺍاء‬ .‫ﺗﺑﺎﻉع ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﺍاﻟﻣﺩدﻭوﻧﺔ ﻓﻲ ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺩدﻟﻳﯾﻝل ﺑﺩدﻗﺔ ﻭوﺣﺭرﺹص‬ ‫ـ ﺧﻠﻝل ﺃأﻭو ﻋﻳﯾﻭوﺏب ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺃأﻭو ﻓﻲ ﺍاﻟﺗﺻﻧﻳﯾﻊ. ـ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇإ‬ :‫ﻳﯾﺻﻠﺢ ﺍاﻟﺿﻣﺎﻥن ﻓﻘﻁط ﻟﻣﺎ ﻳﯾﻠﻲ‬ .‫ـ...
  • Page 97 ‫ﺍاﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﺃأﻭو‬ ‫ﺻﻳﯾﻠﻬﮭﺎ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻛﺭرﺍاﺭر‬ ‫ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻣﺯزﻭوﺩدﺓة ﺑﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﻟﻠﻣﻭوﺗﻭوﺭر: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺩدﺧﻝل ﺍاﻟﻣﻧﻅظﻭوﻣﺔ ﺍاﻧﺗﻅظﺭر ﻟﺑﺿﻊ ﺩدﻗﺎﺋﻕق ﺃأﻭو ﻳﯾﻣﻛﻧﻙك ﻓﺻﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻋﻥن ﺍاﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ ﺛﻡم ﺗﻭو‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬ .‫ﻋﺩدﻡم ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل٬، ﺃأﺭرﺳﻝل ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺇإﻟﻰ ﺃأﻗﺭرﺏب ﻣﺭرﻛﺯز ﺧﺩدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣﺩد‬ ‫ﺍاﻻﺳﺗﻘﺭرﺍاﺭر‬ .‫ﻳﯾﺟﺏب ﺃأﻥن ﺗﺑﻘﻰ ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺩدﺍاﺋﻣﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺩدﺓة ﺃأﻓﻘﻳﯾﺔ ﻭوﺗﻌﻣﻝل ﺑﻁطﺭرﻳﯾﻘﺔ ﺁآﻣﻧﺔ ﻭوﻣﺳﺗﻘﺭرﺓة‬ :‫ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬...
  • Page 98 .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩدﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﺑﺎﻟﻘﺭرﺏب ﻣﻥن ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص٬، ﺑﺎﺳﺗﺛﻧﺎء ﺍاﻟﺣﺎﻻﺕت ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﺭرﺗﺩدﻱي ﻓﻳﯾﻬﮭﺎ ﻫﮬﮪھﺅؤﻻء ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص ﻣﻼﺑﺱس ﻭوﻗﺎﺋﻳﯾﺔ‬ :‫ﺃأ ﺗﻧﺑﻳﯾﻪﮫ‬ .‫ﺃأﻣﺗﺎﺭر‬ ‫ﺃأﺛﻧﺎء ﺍاﻟﻌﻣﻝل٬، ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺑﻘﺎء ﺍاﻷﺷﺧﺎﺹص ﺃأﻭو ﺍاﻟﺣﻳﯾﻭوﺍاﻧﺎﺕت ﻋﻠﻰ ﻣﺩدﻯى‬ ‫ﺏب‬ ‫ﺝج‬ .‫ﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻛﻲ ﺗﺣﻣﻲ ﻧﻔﺳﻙك ﻣﻥن ﺗﻁطﺎﻳﯾﺭر ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺞ ﻋﻥن ﺿﺦ ﺍاﻟﻣﻳﯾﺎﻩه ﺑﺎﻟﺿﻐﻁط ﺍاﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺍاﺭرﺗﺩدﻱي...
  • Page 99 ‫وصف الجهاز‬ ‫ﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻏﺳﻳﯾﻝل ﺑﺎﻟﺿﻐﻁط ﺍاﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ① ‫مقبض‬ .‫ﺍاﻧﺗﺑﻪﮫ: ﻳﯾﺟﺏب ﻗﺭرﺍاءﺓة ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﻗﺑﻝل ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم‬ ② ‫منظم الضغط‬ ③ ‫ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﻘﺻﻭوﺩد‬ ‫كبل كهربايئ بقابس‬ .‫ﺍاﻟﻣﻬﮭﻧﻲ‬ ‫ﺇإﻥن ﺃأﺩدﺍاء ﻭوﺑﺳﺎﻁطﺔ ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻣﻧﺎﺳﺑﺎﻥن ﻟﻼﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم‬ • ④ ‫مخرج‬ ‫ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﺎﻛﻳﯾﻧﺔ ﻟﻐﺳﻳﯾﻝل ﺍاﻷﺳﻁطﺢ ﻓﻲ ﺍاﻷﻣﺎﻛﻥن ﺍاﻟﺧﺎﺭرﺟﻳﯾﺔ٬، ﻋﻧﺩدﻣﺎ ﺗﺣﺗﺎﺝج‬ ⑤...
  • Page 100 SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRICITEITSSCHEMA - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ - SÄHKÖKAAVIO - ЭЛЕКТРОСХЕМА - ESQUEMA ELÉCTRICO - ELEKTRIČNA SHEMA Ph. 1 - ELEKTRIČNA SHEMA SCHEMA IDRICO - WATER DIAGRAM - SCHEMA HYDRAULIQUE - WASSERUMLAUFSCHEMA - ESQUEMA HÍDRICO - WATERSCHEMA...
  • Page 101 MODELLO • MODEL • MODELE • MODELL • MODELO • MODEL •ΜΟΝΤΕΛΟ • MALLI • МОДЕЛЬ • MODELO • MODEL • MODEL • MODELL • MODELL Collegamento elettrico • Power connection. • Branchement électrique • Stromanschluß • Conexión a la red eléctrica • Stroomaansluiting • Ηλεκτρική σύνδεση • Sähköliitäntä • n°...
  • Page 102 Collegamento idrico. • Water connection.• Branchement de l’eau. • Wasseranschluß. • Conexión a la red de agua • Wateraansluiting • Υδατική σύνδεση • Vesiliitäntä • Гидравлическое подсоединение • Ligação de água • Povezivanje sa vodom • Vodovodna povezava • Vattenanslutning • Tilkobling til vannettet. Temp.
  • Page 103 DICHIARAZIONE CE/EU DI CONFORMITÀ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE/EU CE/EU DECLARATION OF CONFORMITY CE/EUVERKLARING DECLARATION DE CONFORMITÉ CE CE/EU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE/EU CE/EU-ERKLÄRUNG BESCHEINIGUNG Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine: Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina...
  • Page 104 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ CE/EU CE/EU-IZJAVA O SKLADNOSTI CE/EU TODISTUS CE/EU-IZJAVA O SKLADNOSTI ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE/EU Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Vakuuttaa omalla vastuullaan että kone: заявляет под сбою ответственность, что: Izjavlja pod lastno odgovornostjo, da je naprava Izjavljuje pod vlastitom odgovornošću da stroj: Lavorwash S.p.A via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) –...

This manual is also suitable for:

Tucson 1509 lpTucson 1211 lp