................................... Schritt 2 ................................... Schritt 3 ................................Schritt 4 ................................Max. zulässige Anbaufehler unter Verwendung der Baumer Hübner Federscheiben-Kupplung K 35 ................Hinweis bei Verwendung einer Klauenkupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) ....Abmessungen ................................Vollwellendurchmesser 10 mm ........................ Vollwellendurchmesser 11 mm ........................
Page 3
Step 2 ..................................Step 3 ..................................Step 4 ..................................Max. permissible mounting tolerance when the Baumer Hübner K 35 spring disk coupling is used ................ Note when using a jaw-type coupling (for example “ROTEX®”) ........... Dimensions ..................................6.1. Solid shaft diameter 10 mm ........................
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Zeichenerklärung: Gefahr Warnung bei möglichen Gefahren Hinweis zur Beachtung Hinweis zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebes des Produkts Information Empfehlung für die Produkthandhabung Der inkrementale Drehgeber FOG 9 ist ein opto-elektronisches Prä zi sionsmessgerät, das mit Sorgfalt nur von technisch qualifiziertem Per sonal gehandhabt werden darf. Die zu erwartende Lebensdauer des Gerätes hängt von den Kugellagern ab, die mit einer Dauerschmierung ausgestattet sind.
General notes General notes Symbol guide: Danger Warnings of possible danger General information for attention Informations to ensure correct product operation Information Recommendation for product handling The incremental encoder FOG 9 is an opto electro nic precision measurement device which must be handled with care by skilled personnel only.
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät entspricht der Norm EG-Richtlinie 2014/34/EU für explosionsgefährdete Bereiche. Der Einsatz ist gemäß den Gerätekategorien 3 G (Ex-Atmosphäre Gas) und 3 D (Ex-Atmo- sphäre Staub) zulässig. Gerätekategorie 3 G: - Ex-Kennzeichnung: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Normenkonformität: EN 60079-0:2012 + A11:2013...
Operation in potentially explosive environments Operation in potentially explosive environments The device complies with the EU standard 2014/34/EU for potentionally explosive atmospheres. It can be used in accordance with equipment categories 3 G (explosive gas atmosphere) and 3 D (explosive dust atmosphere). Equipment category 3 G: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc - Ex labeling:...
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr durch rotierende Wellen Haare und Kleidungsstücke können von rotierenden Wellen erfasst werden. • Vor allen Arbeiten alle Betriebsspannungen ausschalten und Maschinen stillsetzen. Zerstörungsgefahr durch elektrostatische Aufladung Die elektronischen Bauteile im Drehgeber sind empfindlich gegen hohe Spannungen. • Steckkontakte und elektronische Komponenten nicht berühren. •...
Security indications Security indications Risk of injury due to rotating shafts Hair and clothes may become tangled in rotating shafts. • Before all work switch off all operating voltages and ensure machinery is stationary. Risk of destruction due to electrostatic charge Electronic parts contained in the encoder are sensitive to high voltages.
Vorbereitung / Preparation Zur Montage erforderlich Required for mounting (nicht im Lieferumfang enthalten) (not included in scope of delivery) Anbauvorrichtung, kundenspezifisch Installation fitting, customized Befestigungsschrauben für Anbauvorrichtung Fixing screws for installation fitting ISO 4017, ISO 4017, M6x16 mm M6x16 mm Federscheibenkupplung K 35, Spring disk coupling K 35, als Zubehör erhältlich, siehe Abschnitt 5.5.
Montage / Mounting Montage Mounting Schritt 1 Step 1 Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 100 Ncm 2.5 mm Schritt 2 Step 2 10 mm * Siehe Seite 8 See page 8 Motorwelle einfetten! Lubricate motor shaft! Die Antriebswelle sollte einen mög- The driveshaft should have as less lichst kleinen Rundlauffehler aufwei- runout as possible because this can...
Montage / Mounting Schritt 3 Step 3 10 mm Schritt 4 Step 4 2.5 mm Zul. Anzugsmoment Max. tightening torque = 2-3 Nm * Siehe Seite 8 See page 8 Wir empfehlen, den Drehgeber so zu It is recommended to mount the en- montieren, dass der Kabelanschluss coder with cable connection facing keinem direkten Wassereintritt aus-...
Drehgeber mit Vollwelle sollten un- Encoders with a solid shaft should be ter Verwendung der Baumer Hübner driven through the Baumer Hübner K 35 Federscheiben-Kupplung K 35 (Zubehör) spring disk coupling (accessory), that can angetrieben werden, die sich ohne axialen be pushed onto the shaft without axial Druck auf die Welle schieben lässt.
Montage / Mounting Hinweis bei Verwendung einer Klauen- Note when using a jaw-type coupling kupplung (zum Beispiel „ROTEX®“) (for example “ROTEX®”) Eine falsche Montage der Klauenkupplung Incorrect mounting of the jaw-type cou- führt zur Beschädigung des Drehgebers. pling can damage the encoder. Mit einem Tiefenmessschieber die Use a depth gauge to find and observe the korrekten Abstände (L, L1), siehe unten,...
Abmessungen / Dimensions Abmessungen Dimensions Vollwellendurchmesser 10 mm 6.1. Solid shaft diameter 10 mm 6.1.1 Version mit Flanschdose 6.1.1 Version with flange connector (73550) (73550) LED (Option EMS) Positive Drehrichtung Positive rotating direction 6.1.2 Version mit Winkel-Flanschdose 6.1.2 Version with angle flange connector (73553) (73553) LED (Option EMS)
Abmessungen / Dimensions Vollwellendurchmesser 10 mm 6.1. Solid shaft diameter 10 mm 6.1.3 Version mit Wellrohr und Anschlusska- 6.1.3 Version with corrugated tube and con- necting cable Positive Drehrichtung Positive rotating direction Vollwellendurchmesser 11 mm 6.2. Solid shaft diameter 11 mm 6.2.1 Version mit Flanschdose 6.2.1...
Page 18
Abmessungen / Dimensions Vollwellendurchmesser 11 mm 6.2. Solid shaft diameter 11 mm 6.2.2 Version mit Winkel-Flanschdose 6.2.2 Version with angle flange connector (73554) (73554) LED (Option EMS) Positive Drehrichtung Positive rotating direction 6.2.3 Version mit Wellrohr und Anschlusska- 6.2.3 Version with corrugated tube and con- necting cable (73552) (73552)
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Flanschdose oder Winkel- Version with flange connector or angle Flanschdose flange connector 7.3.1 Schritt 1 - Rundsteckverbinder 7.3.1 Step 1 - Mating connector Ansicht Y Löteinsatz, Belegung siehe Abschnitt 7.3.3. View Y Insert with solder contacts, ø7-12 mm assignment see section 7.3.3.
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Flanschdose oder Winkel- Version with flange connector or angle Flanschdose flange connector 7.3.3 Anschlussbelegung Flanschdose 7.3.3 Flange connector assignment 7.3.3.1 Standardversion 7.3.3.1 Standard version Ansicht Z in Flanschdose M23, 12-polig, Stift/Pin Belegung/Assignment Stiftkontakte, rechtsdrehend, siehe Abschnitt 7.3.1.
Sensorkabel HEK 8 (Zubehör) 7.3.4 Sensor cable HEK 8 (accessory) Es wird empfohlen, das Baumer Hübner Baumer Hübner sensor cable HEK 8 is Sensorkabel HEK 8 zu verwenden oder recommended. As a substitute a shielded ersatzweise ein geschirmtes, paarig ver- twisted pair cable should be used.
Elektrischer Anschluss / Electrical connection Version mit Wellrohr und Anschlusska- Version with corrugated tube and con- necting cable 7.4.1 Kabelbelegung 7.4.1 Cable assignment Kabelfarbe Belegung Cable colour Assignment Weiß/White Braun/Brown Grün/Green Gelb/Yellow Grau/Grey Rosa/Pink Blau/Blue Rot/Red Betriebsspannung nicht auf Ausgän- Do not connect voltage supply to ge legen! Zerstörungsgefahr! outputs! Danger of damage!