Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Kit Audio Skyline DUOX PLUS 3-12 L
Audio Skyline DUOX PLUS Kit 3-12 L
Kit Portier Skyline DUOX PLUS 3-12 L
Audio Skyline DUOX PLUS Set 3-12 L
Kit Kit Audio Skyline DUOX PLUS 3-12 L
MANUAL DE INSTALADOR Y USUARIO
USER & INSTALLER'S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION ET UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR E USUÁRIO

Advertisement

loading

Summary of Contents for Fermax Skyline DUOX PLUS 3L

  • Page 1 Kit Audio Skyline DUOX PLUS 3-12 L Audio Skyline DUOX PLUS Kit 3-12 L Kit Portier Skyline DUOX PLUS 3-12 L Audio Skyline DUOX PLUS Set 3-12 L Kit Kit Audio Skyline DUOX PLUS 3-12 L MANUAL DE INSTALADOR Y USUARIO USER &...
  • Page 2 Kit Audio Skyline DUOX PLUS 3-12 L Audio Skyline DUOX PLUS Kit 3-12 L Kit Portier Skyline DUOX PLUS 3-12 L Audio Skyline DUOX PLUS Set 3-12 L Kit Kit Audio Skyline DUOX PLUS 3-12 L Cod. 97706c V06_20 KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 3 ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD! ¡ Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos estándares de diseño y tecnología. Esperamos disfrute de sus funcionalidades. www.fermax.com CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS QUALITY PRODUCT! Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the highest design and technology standards.
  • Page 4 Publicación técnica de caracter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.U. FERMAX ELECTRONICA, en su política de mejora constante, se reserva el derecho a modificar el contenido de este documento así como las características de los productos que en él se refieren en cualquier momento y sin previo aviso.
  • Page 5 ÍNDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALT - INDICE SECCION I - MANUAL DEL INSTALADOR Instalación del Alimentador Instalación de la placa de calle Teléfono - Instalación - Programación Ajustes finales de placa Restaurar a valores de fábrica: Reset Mapeado y Tiempos de apertura Precableado Características Técnicas Esquemas de cableado...
  • Page 6 SECCION II - MANUEL D’UTILISATION Poste Loft Fonctionnement Sélection tonalité d’appel GUIDE RAPIDE DE PROGRAMMATION TEIL I - INSTALLATIONSANLEITUNG Installation des netzgeräts Instalación de la placa de calle Poste - Installations - Programmierung Einstullungen der Türstation Wiederherstellung derwerks sei tigen parameter: nullstellung Mapping und Programmierung Türöffnungszeit Verkabelung Technische Eigenschaften...
  • Page 7 Sección I - Manual del Instalador Section I - Installer’s Manual Section I - Manuel d’installation Teil I - Installationsanleitung Secção I - Manual do instalador KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 8 INSTALACIÓN / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION INSTALAÇÃO ALIMENTADOR/POWER SUPPLY/ALIMENTATION/NETZGERÄTS/ALIMENTADOR Instalación en carril DIN - DIN rail Installation Fijación con tornillos - Fixing with screws Installation sur rail DIN - DIN-Schiene Installation Insta- Fixation au moyen de vis - Befestigung lação em calha DIN mit Schrauben Fixação com parafusos Montaje...
  • Page 9 INSTALACIÓN AMPLIFICADOR Y MÓDULOS AMPLIFIER AND MODULES INSTALLATION NSTALLATION AMPLIFICATEUR ET MODULES INSTALLATION DES VERSTÄRKERS UND DER MODULE INSTALAÇÃO DO AMPLIFICADOR E DOS MÓDULOS NOTA: No colocar el cable del micrófono insertado a lo largo del perfil de la placa. Aconsejamos ubicarlo en los clipajes de los módulos.
  • Page 10 Módulos según modelo de kit. Modules by kit model. Modules en fonction du modèle de kit. Module gemäß Set-Modell. Módulos consoante o modelo de kit. Se puede configurar la placa con el módulo complemento metálico o con el módulo vigik, incluidos ambos en el kit. The panel can be configured with the metallic complementary module or the vigik module, both included in the kit.
  • Page 11 KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 12 INSTALACIÓN / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION INSTALAÇÃO INSTALACIÓN DEL TELÉFONO / TELEPHONE INSTALLATION / INSTALLATION DU POSTE / INSTALLATIONS DES TELEFONS / INSTALAÇÃO DO TELEFONE PROGRAMACIÓN DEL TELÉFONO / TELEPHONE PROGRAMMATION / PROGRAMMATION DU POSTE / PROGRAMMIERUNG DES TELEFONS / PROGRAMAÇÃO DO TELEFONE Nota muy importante: La programación se realiza siempre desde la placa activada como MÁSTER.
  • Page 13 Botón de Programación Programming Button Bouton de programmation Programmiertaste Botão de programação  < 2,5 min 1. El teléfono no funcionará mientras no haya sido programado. Para realizar la programación, la placa debe estar configurada como máster: Pulsar el botón SW1 3 veces consecutivas rápidas.
  • Page 14 1. Le poste ne fonctionnera pas tant qu'il n'aura pas été programmé. Afin d'effectuer la programmation, la platine doit être configurée en tant que platine master: Appuyez sur le bouton SW1 rapidement 3 fois de suite. Au bout de 2 secondes, une tonalité...
  • Page 15 AJUSTES DE LA PLACA PANEL ADJUSTMENT RÉGLAGES DE LA PLATINE EINSTELLUNGEN DER TÜRSTATION AJUSTES DA PLACA Conexión pulsadores modulares, teclado, display. Connection modular buttons, keypad, display. Connexion boutons-poussoirs modulaires, clavier, affichage. Anschluss Tastenmodule, Tastatur, Display. Ligação dos botões modulares, teclado, display. Led de Modo: •...
  • Page 16 LED-Modusanzeige: • Langsames Blinken (2-maliges Blinken/3 Sek.): Portierzentralenmodus Tag oder Gemischt. • Langsames Blinken (1-maliges Blinken/1 Sek.): Inverse oder sequenzielle Programmierung Siehe Handbuch für Fortgeschrittene DUOX-Programmierung, Kode 97699. • Aus: Bereitschaftsmodus oder Portierzentralenmodus Nacht. LED de Modo: • Intermitente lento (2 intermitências / 3 seg): Modo Portaria de Dia ou Misto. •...
  • Page 17 Configuración de parámetros por el instalador. - Es posible configurar la placa de PULSADORES mediante la configuración asistida por voz. Ver instrucción a través del código QR disponible en la parte trasera del amplificador o en www.fermax.com. SW1 : Programming button MASTER Panel: •...
  • Page 18 - Il est possible de configurer la platine à BOUTONS-POUSSOIRS à l’aide la configuration avec assistance vocale. Vous pouvez consulter les instructions grâce au code QR se trouvant sur la partie arrière de l’amplificateur ou en vous rendant sur www.fermax.com. SW1 : Programmiertaste MASTER-Türstation:...
  • Page 19 Parameterkonfiguration durch den Installateur. - Es ist möglich, das TASTENMODUL durch sprachgesteuerte Programmierung zu konfigurieren. Siehe Anleitung durch Scannen des QR-Kodes an der Rückseite des Verstärkers oder durch Herunterladen auf der Website www.fermax.com. SW1: Botão de programação Placa MASTER: • A programação dos terminais de habitação realiza-se sempre a partir da botoneira ativada como MASTER.
  • Page 20 Configuração de parâmetros pelo instalador. - É possível configurar a botoneira (que tem BOTÕES) através da configuração assistida por voz. Consultar a instrução através do código QR disponível na parte traseira do amplificador ou em www.fermax.com. Conectores Placa: • Bornas de Conexión del sistema: B,B: Bus DUOX: alimentación teléfonos, datos, y audio.
  • Page 21 Connecteurs platine : • Bornes de raccordement du système : B,B : bus DUOX : alimentation postes, données et audio. C, NO, NC : contacts relais, 2A@30Vdc (connexion gâche électrique). +12 : sortie 12 Vcc-250mA (maximum 500mA pendant 100 secondes). BS, - : bouton-poussoir hall d’entrée.
  • Page 22 Conexión Módulo OneToOne OneToOne Module Connection Connexion module OneToOne Anschluss OneToOne-Modul Ligação do Módulo OneToOne Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta». Select language for «open door» message. Sélection de la langue du message «porte ouverte». Sprachwahl der Meldung «Tür offen». Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
  • Page 23 Programming data tags. Fill in the fields of the corresponding tags in the completed programming. Étiquette données de programmation. Renseigner les champs de l’étiquette correspondant à la programmation effectuée. Etikette Programmierdaten. Felder der entsprechenden Etiketten der durchgeführten Programmierung ausfüllen. Etiqueta de dados de programação. Preencher os campos da etiqueta correspondendo à...
  • Page 24 Código QR (en la parte trasera del amplificador). QR code (on the back of the amplifier). Code QR (à l’arrière de l’amplificateur). QR-Code (auf der Rückseite des Verstärkers). Código QR (na parte posterior do amplificador). VERSION Versión del amplificador Amplifier version Version de l’amplificateur Lautsprecherversion Versão do amplificador...
  • Page 25 Se puede realizar un Reset de parámetros a valores por defecto de fábrica. Para ello es necesario conectar temporalmente un teclado (ref. 7439) para introducir los valores numéricos. Descargar el manual de Programación Placas Direct, cod. 97701, en www.fermax.com. RESTORE DEFAULT VALUES: Reset The DUOX amplifier has a ‘Reset’...
  • Page 26 You can Reset the parameters to the factory default values. To do this you must temporarily connect a keypad (ref. 7439) to enter the numeric values. Download the Direct Panels Programming Manual, cod. 97701, at www.fermax.com. RÉTABLIR LES VALEURS PAR DÉFAUT : Reset L’amplificateur DUOX dispose de la fonction «...
  • Page 27 Pour ce faire, il faut raccorder provisoirement un clavier (réf. 7439) pour saisir les valeurs numériques. Télécharger le manuel de programmation des platines Direct, code 97701, sur www.fermax.com. WIEDERHERSTELLUNG DER STANDARDMÄSSIG PROGRAMMIERTEN WERTE: Rückstellung Der DUOX-Verstärker verfügt über eine “Reset”-Funktion, die es ermöglicht, die programmierten{j}Parameter zu löschen und die Werkseinstellungen wiederherzustellen.
  • Page 28 Werte. Dazu ist es erforderlich, vorübergehend eine Tastatur (Ref. 7439) anzuschließen, um die numerischen Werte einzugeben. Das Programmierhandbuch für Türstationen Direct, Kode 97701 auf www.fermax.com herunterladen. RESTAURAR VALORES PREDEFINIDOS: Reset O amplificador DUOX dispõe da função de “Reset”, que permite restaurar os parâmetros programados para valores de fábrica.
  • Page 29 É possível efetuar um Reset de parâmetros para valores predefinidos de fábrica. Para isso, é necessário ligar temporariamente um teclado (ref. 7439), para introduzir os valores numéricos. Transferir o manual de Programação de Botoneiras Direct, cód. 97701, em www.fermax.com. KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 30 PRECABLEADO / INTERNAL WIRING / PRÉCÂBLAGE / VORVERKABELUNG PRE-CABLEGEM KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 31 KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 32 Asignación por defecto codigo llamada del pulsador • El amplificador DUOX asigna automáticamente los códigos de llamada a los pulsadores de los módulos conectados. Independientemente de la composición de pulsadores realizada, al amplificador enumerará los pulsadores de abajo a arriba y de derecha a izquierda (en el caso de pulsadores dobles).
  • Page 33 Ejemplos Examples Exemples Beispiele Exemplos Direcciones DUOX PLUS asignadas por el amplificador a cada pulsador: DUOX PLUS Addresses assigned to each button by the amplifier: Adresses DUOX PLUS attribuées par l’amplificateur à chaque bouton-poussoir. Zugewiesene DUOX PLUS-Adressen für jede Taste durch den Verstärker: Endereços DUOX PLUS atribuídos pelo amplificador a cada botão.
  • Page 34 se realiza a placa 0 de bloque. • Se realizará la llamada a la vivienda: - Placas pulsadores: pulsando el botón correspondiente. DUOX Amplifier Call: • 2 simultaneous conversation channels on the same pair. • The house terminal´s address is encoded with 6 digits (calling code). The default value is 000000, (this can´t be called from any street panel).
  • Page 35 Hörers herstellen. • Falls Türstationen von Nebenblocks vorhanden sind, wird die Verbindung beim Abheben nicht hergestellt. Dies erfolgt nur an der Türstation 0 des Blocks. • Es erfolgt ein Anruf an die Wohnungssprechstelle. - Tastermodule: Drücken des entsprechenden Tasters. Chamada do Amplificador DUOX: •...
  • Page 36 Potencia audio sentido calle-vivienda Audio power from the panel to the apartment 0,15 W Piussance de l’audio sens platine-poste Audio-Leistung in Richtung Telefon Potência áudio sentido telefone Volumen regulable en ambos sentidos Adjustable volume both ways Volume réglable dans les deux sens Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen Volume regulável em ambos os sentidos Temperatura de funcionamiento...
  • Page 37 Values: - Lock-release activation time: 01..99 sec. (By default: 03). - Exit button activation time: 00..99 sec. (By default: 06). - Maximum conversation time: 90 sec. - Panel type: sub-block/block/general, (default: block). - Block number: 00..99, (By default: 00). - Sub-Block number: 00..99, (By default: 00). - Panel number: 0..9, (By default: 0).
  • Page 38 Capacités : • Appels à partir de la platine à boutons-poussoirs : 99. • Appels à partir de la platine à clavier : - Sous-bâtiment : 99. - Bâtiment : 9999. - Entrée générale : 999999. • Nombre de platines : - Entrées générales : 10.
  • Page 39 - Número de Placa: 0..9, (predefinido: 0). - Tempo do sensor de porta: 000..250, (predefinido: 000, não activo). - Código de abertura: 0000..9999, (predefinido: não activo). - Código de programação: 0000..9999, (predefinido: 4444). - Placa MASTER: não activa - Volume de monitorização: 0..9, (predefinido: 5).
  • Page 40 Esquemas de cableado Wiring diagrams Schémas de câblage Verkabelungsschema Esquemas de cablagem KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 41 CABLEADO WIRING CÂBLAGE VERKABELUNG CABLAGEM Kit 3L & 12 Vac POWER BUS ALIMENTADOR - POWER SUPPLY REF. 4825 PROTEGIDO POR FUSIBLE ELECTRÓNICO INPUT OVERLOAD 100-240V ; 1,2 A ELECTRONIC FUSE PROTECTED 50-60 Hz OUTPUT NO VOLTAGE / SIN TENSIÓN 24 V ; 2,5 A PAS DE TENSION / NICHT SPANNUNG PREV BUS KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 42 Kit 4L & 12 Vac POWER BUS ALIMENTADOR - POWER SUPPLY REF. 4825 PROTEGIDO POR FUSIBLE ELECTRÓNICO INPUT OVERLOAD 100-240V ; 1,2 A ELECTRONIC FUSE PROTECTED 50-60 Hz OUTPUT NO VOLTAGE / SIN TENSIÓN 24 V ; 2,5 A PAS DE TENSION / NICHT SPANNUNG PREV BUS KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 43 Kit 6-24L & 12 Vac POWER BUS ALIMENTADOR - POWER SUPPLY REF. 4825 PROTEGIDO POR FUSIBLE ELECTRÓNICO INPUT OVERLOAD 100-240V ; 1,2 A ELECTRONIC FUSE PROTECTED 50-60 Hz OUTPUT NO VOLTAGE / SIN TENSIÓN 24 V ; 2,5 A PAS DE TENSION / NICHT SPANNUNG PREV BUS KIT AUDIO SKYLINE DUOX PLUS 3-12 L...
  • Page 44 • “A” , “-”: • P: “T” , “-” Conexión Prolongador de llamada ref. 2040. Pulsador de llamada puerta vivienda. Activador de Luces y Timbres ref. 2438. Extension Call connection ref 2040. Call pushbutton at the apartment’s door. Light Commander ref. 2438. Connexion prolongateur d’appel réf.
  • Page 45 SINTETIZADOR DE VOZ. CODIFICACIÓN IDIOMAS (Ver tabla). VOICE SYNTHESIZER. LANGUAGE CODING (see table). SYNTHÉTISEUR VOCAL. CODIFICATION LANGUES (voir tableau). SPRACHSYNTHESIZER. SPRACHKODIERUNG (siehe Tabelle). SINTETIZADOR DE VOZ. CODIFICAÇÃO LINGUAS (ver tabela). 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4...
  • Page 46 Futuras actualizaciones de idiomas, consultar web Fermax. For Future language updates, consult Fermax web. Pour les futures mises à jour des langues, veuillez consulter le site web Fermax. Für zukünftige Sprachupdates. Fermax-Webseite konsultieren. Para futuras atualizações de línguas, consultar o website da Fermax.
  • Page 47 Sección II - Manual del Usuario Su teléfono FERMAX le permitirá comunicarse con la placa de calle y abrir la puerta de entrada si así lo desea. Esperamos disfrute de sus funcionalidades. Section II - User’s Manual Your FERMAX door entry system will allow you to communicate with the entry panel and open the front door if you wish.
  • Page 48 TELÉFONO LOFT BASIC PLUS / LOFT BASIC PLUS TELEPHONE POSTE LOFT BASIC PLUS / LOFT BASIC PLUS TELEFON TELEFONE LOFT BASIC PLUS BOTONES BUTTONS BOUTONS TASTEN BOTÕES Botón de abrepuertas / llamada a conserje (función disponible según tipo de instalación). ·...
  • Page 49 FUNCIONAMIENTO / OPERATION / FONCTIONNEMENT FUNKTIONSELEMENT / FUNCIONAMIENTO Llamada Call Appel Chamada Atender la llamada Answer the call Réception de l’appel Rufbeantwortung Atender a chamada Abrir la puerta al visitante Open the door to the visitor Ouverture de la porte au visiteur Türöffnung für Besucher Abrir a porta ao visitante Autoencendido (teléfono ya programado)
  • Page 50 Si le poste n'est pas programmé, la fonction d'insertion automatique ne pourra pas être activée. - Cette fonction peut avoir lieu avec la platine d'un même immeuble, si cette dernière est en veille et est programmée en tant que « 0 ». Un canal de communication doit également être disponible.
  • Page 51 1. With the telephone connected, press the programming button (you will hear a beep) and without releasing it, press the lock release button. The current melody will sound. Release the programming button. 2. Once in programming mode, press the lock release button to sequentially select the available tones.
  • Page 52 ESPAÑOL GUÍA RÁPIDA DE PROGRAMACIÓN CONFIGURAR COMO PLACA MÁSTER La programación se realiza siempre desde la placa MÁSTER y sólo puede haber una en toda la instalación. Configuración placa máster: Pulsar el botón SW1 3 veces consecutivas rápidas se activará la placa como MÁSTER y se Botón de Programación oirá...
  • Page 53 Configurar los parámetros de la placa de calle a través del teclado: 1.1 Acceso a programación: A + 4444 (código por defecto). Si el código es correcto se oirá un tono de confirmación (bip-bip). 1.2 Configuración de los diferentes Parámetros La configuración de un parámetro es introduciendo: dos dígitos de su posición, se oirá...
  • Page 54 ENGLISH QUICK PROGRAMMING GUIDE CONFIGURE AS MASTER PANEL The programming is always done from the MASTER panel and there can only be one in the complete installation. Configuring the master panel: Press the SW1 button 3 times quickly, it is activated Programming as a MASTER panel and a confirmation button...
  • Page 55 The street panel´s parameters can be programmed on the keypad. 1.1 Accessing Programming. A + 4444 (default code). If the code is correct, a confirmation tone sounds (beep-beep). 1.2 Configuring the different Parameters The configuration of a parameter is done by entering: two digits of its position, and a beep is heard and the desired value (1,2,3 or 4 digits relative to the parameter function).
  • Page 56 FRANÇAIS GUIDE RAPIDE DE PROGRAMMATION CONFIGURATION EN TANT QUE PLATINE MASTER La programmation s’effectue toujours à partir de la platine MASTER. Il ne peut y en avoir qu’une pour toute l’installation. Configuration de la platine Master: appuyer rapidement sur le bouton SW1 3 fois de Bouton de suite.
  • Page 57 Configurer les paramètres de la platine de rue grâce au clavier. 1.1 Accès au mode programmation : A + 4444 (code par défaut). Si le code est correct, une tonalité de confirmation (bip-bip) sera émise. 1.2 Configuration des différents paramètres La configuration d’un paramètre se fait comme suit : les deux chiffres correspondant à...
  • Page 58 DEUTSCH SCHNELLANLEITUNG ZUR PROGRAMMIERUNG KONFIGURATION ALS MASTER-TÜRSTATION Die Programmierung wird immer über die MASTER-Türstation durchgeführt. Es kann nur eine solche Türstation pro Anlage vorhanden sein. Konfiguration als Master-Türstation: Durch schnelles 3-maliges Drücken der SW1- Taste Programmiertaste wird die Türstation als MASTER-Türstation aktiviert und das System gibt einenSignalton ...
  • Page 59 Die Parameter der Türstation können über die Tastatur geändert werden. 1.1 Zugang in den Programmiermodus A + 4444 (werksseitig eingestellter Kode). Falls der Kode richtig ist, ertönt ein Bestätigungston (Bip-Bip). 1.2 Konfigurierung der unterschiedlichen Parameter Zur Konfiguration eines Parameters muss Folgendes eingegeben werden: Zwei Stellen zur Bestimmung der Position, worauf ein Signalton ertönt und der gewünschte Wert (1, 2, 3 oder 4 Zeichen in Abhängigkeit von der Parameterfunktion angezeigt wird.
  • Page 60 PORTUGUÊS GUIA RÁPIDO DE PROGRAMAÇÃO CONFIGURAR COMO PLACA MASTER A programação é efetuada sempre a partir da placa MASTER e só pode existir uma emtoda a instalação. Configuração placa master: Premindo o botão SW1 rapidamente 3 Botão de vezesconsecutivas, a placa será ativada Programação como MASTER e ouve-se um som de ...
  • Page 61 Configurar os parâmetros da placa de rua através do teclado. 1.1 Acesso à programação: A + 4444 (código predefinido). Se o código estiver correto, ouve-se um som de confirmação (bip-bip). 1.2 Configuração dos diferentes parâmetros A configuração de um parâmetro consiste em introduzir: os dois dígitos da sua posição, ouvindo-se um bip, e o valor desejado (1, 2, 3 ou 4 dígitos, em função do parâmetro).
  • Page 62 Este producto está protegido con las siguientes patentes y modelos de utilidad: PATENTES: US 9215410, US 9762852, BE1023440, AU2014203706. MODELOS DE UTILIDAD: ES1187384U, ES1141495U, FR3038192, DE202016000632U1, CN205987229(U). This product is protected with the following patents and utility models: PATENTS: US 9215410, US 9762852, BE1023440, AU2014203706. UTILITY MODELS: ES1187384U, ES1141495U, FR3038192, DE202016000632U1, CN205987229(U).
  • Page 63 El equipo que ha adquirido está identificado según Directiva 2012/19/UE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Mas info: The device you have purchased is identified under Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment. More info: L’appareil que vous avez acheté porte un marquage conforme à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 64 Avd. Tres Cruces, 133 46017 Valencia Spain Para más información, visitar www.fermax.com Contacto: tec@fermax.com www.fermax.com/contact For extended information, visit www.fermax.com Contact: tec@fermax.com www.fermax.com/contact Pour de plus amples renseignements, rendez-vous sur www.fermax.com Contact : tec@fermax.com www.fermax.com/contact Für weitere Information siehe www.fermax.com Kontakt: tec@fermax.com...

This manual is also suitable for:

Skyline duox plus 4lSkyline duox plus 12 l