Page 2
Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisining Instrucciones de uso Manual de instruções Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a health professional.
Page 3
Medela piston / cylinder system. User-friendliness, simple cleaning and safety features are additional advantages of these versatile secretion aspirators. A comprehensive range of accessories makes the Vario ideally suited to a wide range of medical applications. Contact us – we will be pleased to advise you! The Vario is highly suitable for the aspiration of surgical fluids, secretions, tissue (including bone) and infectious particles.
Page 4
t t t Caution: Suctioning is interrupted when the filter is wet/moist or clogged. Test the filter before each use and during use periodically. u t t w t t t t w t u t w y t t w t t y u v y t ut t...
Two years guarantee for the device, and six months guarantee for the rechargeable battery and the Quatroflex™ suction unit. The manufacturer is not liable for any damage or conse- quential damage caused by incorrect operation, inappropriate usage as well as use by unauthorized persons.
Page 6
077.0931 Silicone tubing with coupling and angle pieces 077.0571 Overflow protection / bacteria filter (5 pcs) ☛ 077.0110 1-litre suction jar PSU 077.0120 2-litre suction jar PSU 077.0155 0.5-litre suction jar PSU 077.0420 Large lid, conical patient connection 077.0440 Small lid, conical patient connection ☛...
Page 7
Only charge the rechargeable battery when the acoustic signal sounds and the charging indicator blinks slowly In order to keep the self-discharge at a minimum, store the Vario and the replacement rechargeable batteries at temperatures below 25°C (77°F). Repeat Steps A and B every 60-90 days...
Page 8
Vlll (Test – see Chapter X) Change the filter… • once a week • after an overflow • when there is a change of patient must be open a. Switch the device on rechargeable battery for five hours b. Set maximum vacuum Press knob to turn c.
Page 9
1. Select maximum vacuum 2. Switch on the Vario - 3 kPa - 10 kPa - 10 kPa 3. Read / compare the vacuum If the mentioned values are exceeded, the filter must be replaced.
Page 10
The routine check is to be carried out once a year (see Service Manual) The Vario is made from various metals and plastics. Before disposal, the device is to be ren- AC/DC versions, the electronic components and the rechargeable batteries must be disposed...
Page 11
Sie haben eine qualitativ hochwertige Absaugpumpe gekauft. Das QuatroFlex™ Saugaggregat einfache Handhabung und Reinigung sowie die Sicherheitsvorkehrungen sind weitere Plus- ü v Sie uns – wir beraten Sie gerne! Die Vario eignet sich hervorragend zum Absaugen von chirurgischen Flüssigkeiten, Sekreten ü ü Vario für den vorgesehenen Einsatz geeignet ist.
Page 12
ützt Achtung: Das Absaugen wird unterbrochen, wenn der Filter feucht/nass wird oder verstopft. Den Filter vor jedem Einsatz testen und während des Betriebs periodisch prüfen. t t t t zu ü ü ü u ü ü u tz t ü ü...
Page 13
ü ü Personen besteht keine Haftung. Vakuumregler Manometer ü Ein/Aus ü Schalter c/i Versionen ü ü Handgriff Schlauchhalter 12 V DC Anschlussbuchse (nur AC/DC-Modelle) t u t Luftauslass Typenschild Sicherung...
Page 14
077.0321 Einweg Sekretbeutel 2 Liter mit Geliergranulat ☛ 077.0410 Deckel für Einweg Sekretbeutel ☛ 077.0951 Einweg Schlauch mit Fingertip/Universaltrichter 077.0821 Schienenhalter 077.0823 Universalhalter 077.0824 Stativplatte 077.0825 Vario Schienenhalter für Thorax Drainage ü 077.0831 Transport-Tasche 077.0832 Auto-Anschlusskabel für 12 V DC...
Page 15
6. Laufdauer vergleichen laufen lassen dann ist die Vario B Vario laden betriebsbereit Akkubetrieb ☛ und die Ladeanzeige langsam blinkt Lagerung Vario und Ersatzakkus bei Temperaturen unter 25°C (77°F) lagern. Alle 60 – 90 Tage Schritte A und B durchführen.
Page 16
Vlll Filter wechseln… • wöchentlich • nach einem Überlauf • bei Patientenwechsel muss offen sein a. Gerät einschalten laden und einstecken b. Maximales Vakuum einstellen Knopf drücken zum Drehen c. Patientenschlauch befestigen und verschliessen medium high d. Vakuum vergleichen vacuum vacuum vacuum –...
Page 17
Vario 8 Vario 18 Vario 18 medium high vacuum vacuum vacuum 2. Vario einschalten - 3 kPa - 10 kPa - 10 kPa 3. Vakuum ablesen / vergleichen Werden die angegebenen Grenzwerte überschritten, muss der Filter ausgewechselt werden. untersuchen tz t Intervallzeiten kontrollieren 8 Sek.
Page 19
Le Vario convient particulièrement pour l'aspiration de liquides, sécrétions, tissus chirurgicaux (dont les os) et particules infectieuses. Pour les services d'urgence, le cabinet médical, les soins à domicile. Assurez-vous que vous possédez le Vario adéquate pour l'indication désirée. AC/DC AC/DC...
Page 20
t ut Attention: l'aspiration est interrompue lorsque le filtre est humide/mouillé ou obstrué. tuy u ut t u u t ut ut t u t ux Indications u y t t û u y t u u u t ut u t u tu t Ce mode d’emploi doit être conservé...
Page 21
l’appareil est garanti 2 ans à partir de la date de livraison. La batterie rechargeable et l’agrégat d’aspiration Quatroflex™ sont garantis 6 mois. Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dégât causés, ou dégâts résultants d’une manipulation non conforme, d’une utilisation inappropriée ou d'une manipulation par des personnes non autorisées.
Page 22
077.0931 Tuyau de silicone avec raccords droit et coudé 077.0571 Protection anti-débordement/ filtre anti-bactérien (5 pièces) ☛ 077.0110 Bocal à sécrétions PSU 1 litre 077.0120 Bocal à sécrétions PSU 2 litres 077.0155 Bocal à sécrétions PSU 0,5 litre 077.0420 Grand couvercle, adaptation conique au patient 077.0440 Petit couvercle, adaptation conique au patient ☛...
Page 23
Afin de limiter au maximum la décharge de la batterie, stocker le Vario et les batteries à une température inférieure à 25°C (77°F). Répéter les étapes A et B tous les 60 – 90 jours...
Page 24
Vlll (test – cf. chapitre X) Changer de filtre… • une fois par semaine • après un débordement • a chaque nouveau patient de fissures, de zones cassantes, ou de décolorations – remplacer le cas échéant doit être ouvert a. Mettre l’appareil en marche avant la 1 e utilisation, charger la batterie pendant 5 heures Pour les versions CA/CC et c/i, choisir le mode continu b.
Page 25
1. Sélectionner le vide maximum 2. mettre le Vario en marche - 3 kPa - 10 kPa - 10 kPa 3. Lire / comparer le vide Si les valeurs mentionnées sont supérieures, changer le filtre.
Page 26
Medela. Le contrôle de routine doit être effectué 1 fois par an. (cf. instructions de service) Le Vario est composé de métal et de plastique. Avant de le jeter, s’assurer que l’appareil est inutilisable et qu’il peut être éliminé selon les recommandations locales en vigueur. Pour les versions CA/CC, les pièces électroniques et la batterie doivent être jetées ou détruites séparé-...
Page 27
Vario è adatta egregiamente all'aspirazione di liquidi chirurgici, secreti e tessuti (anche ossa) oltre a particelle infette. Nell'accettazione di pronto soccorso, nella pratica medica, in corsia e nel campo delle cure a casa. Si prega di accertarsi di avere la versione giusta di Vario per l'applicazione richiesta.
Page 28
Attenzione: l'aspirazione si interrompe quando il filtro è bagnato/umido o intasato. Provare il filtro prima di ogni impiego e periodicamente durante l'uso. ut zz t t tt t zz vv t t uz t tt t tt ut zz v t t Applicazioni ut zz tt u z...
Page 29
2 anni di garanzia sull’apparecchio dalla data di consegna – 6 mesi per batteria e gruppo di aspirazione QuatroFlex™. Nessuna responsabilità per danni / danni conseguenti ad uso improprio, non conforme alle disposizioni o da parte di persone non autorizzate. Regolatore del vuoto Manometro...
Page 30
ø 8.3 x 5.9 mm, char. 25, lung. 180 cm 077.0821 Porta-guide 077.0823 Porta-universale 077.0824 Supporto 077.0825 Vario porta-guide per drenaggio toracico 077.0826 Vario supporto per contenitore monouso 077.0831 Borsa per trasporto 077.0832 Cavo di allacciamento auto per 12 V CC...
Page 31
è pronto all'uso ☛ Caricare la batteria di Vario solo se si attiva il segnale acustico e la spia di carica lampeggia lentamente Conservare Vario e le batterie sostitutive a temperature inferiori a 25°C (77°F) per limitare al minimo lo scaricamento automatico della...
Page 32
Vlll (test – vedere capitolo X) Sostituire il filtro... • ogni settimana • dopo la tracimazione • al cambio del paziente deve essere aperta a. Accendere l’apparecchio per 5 ore Per le versioni CA/CC c/i selezionare pompaggio continuo b. Impostare il vuoto massimo Premere il pulsante per girare c.
Page 33
Vario 18 medium high vacuum vacuum vacuum 1. Selezionare vuoto massimo 2. Accendere Vario - 3 kPa - 10 kPa - 10 kPa 3. Leggere/confrontare il vuoto In caso di superamento dei valori indicati, sostituire il filtro. Verificare del coperchio e delle guarnizioni Verificare ’...
Page 34
Xlll I controlli ordinari e i lavori di manutenzione devono essere eseguiti solo da uffici autorizzati da Medela. Il controllo ordinario deve essere eseguito una volta l’anno (vedere istruzioni di manutenzione) Vario consiste di metalli e materiali plastici. Rendere innanzitutto l’apparecchio inutilizzabile e quindi smaltirlo secondo le disposizioni locali.
Page 35
Kuhn und Bieri AG Rehaprodukte und Dienstleistungen für Heime, Spitäler und Spitex Produits réha et services pour homes, hôpitaux et organismes de soins à domicile Sägestrasse 75, CH-3098 Köniz Telefon 0848 10 20 40, Fax 031 970 0171, info @ kuhnbieri.ch www.kuhnbieri.ch...
Need help?
Do you have a question about the Vario and is the answer not in the manual?
Questions and answers