Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Anforderungen an den Aufstellort
    • Gefahrenquellen
    • Kindersicherung
    • Kurzzeitbetrieb
    • Schneidgut
    • Schneiden
    • Hinweis zum Schneiden
    • Restehalter
    • Reinigung
    • Werterhalt Messer
    • Messerabnahme und Einfetten des Messers
    • Schlitten
    • Kundendienst
    • Entsorgung
    • Jahre Motor-Garantie
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Critères À Respecter Pour L'emplacement
    • Sortir L'appareil de L'emballage
    • Sources de Danger
    • Aliments À Trancher
    • Coupe
    • Mode Courte Durée
    • Pousse-Restes
    • Sécurité Enfants
    • Démontage de la Lame
    • Nettoyage
    • Protection de la Lame
    • Ans de Garantie Sur Le Moteur
    • Assistance Technique
    • Chariot
    • Mise Au Rebut
  • Dutch

    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Eisen Aan de Opstelplaats
    • Gevarenbronnen
    • Kinderbeveiliging
    • Kortstondig Bedrijf
    • Snijgoed
    • Uitpakken
    • Reiniging
    • Resthouder
    • Snijden
    • Waardebehoud Mes
    • Mes Afnemen
    • Slede
    • Jaar Motorgarantie
    • Klantendienst
    • Verwijdering
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Apertura Dell'imballo
    • Fonti DI Pericolo
    • Indicazioni Per L'installazione
    • Protezione Per I Bambini
    • Servizio Intermittente
    • Affettare
    • Braccio Pressamerce
    • Prodotti da Affettare
    • Pulizia
    • Binario
    • Estrazione Della Lama
    • Manutenzione Della Lama
    • Anni DI Garanzia del Motore
    • Servizio Clienti
    • Smaltimento
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Desembalaje
    • Fuentes de Peligros
    • Funcionamiento de Tiempo Reducido
    • Protección para Menores
    • Requisitos del Lugar de Instalación
    • Cortar
    • Limpieza
    • Material de Corte
    • Pieza de Sujeción de Alimentos
    • Preservación de la Cuchilla
    • Carro
    • Extracción de la Cuchilla
    • Años de Garantía del Motor
    • Eliminación de Residuos
    • Servicio Postventa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
DE
Bedienungsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Mode d'emploi
ALLESSCHNEIDER
NL
IT
ES
G 50 | SKS 100 Serie | SKS 300 Serie
Gebruiksaanwijzing
Manuale d'uso
Manual de instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graef SKS 100 Series

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manuale d’uso Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones ALLESSCHNEIDER G 50 | SKS 100 Serie | SKS 300 Serie...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT Sicherheitshinweise ................5 Auspacken ..................7 Anforderungen an den Aufstellort ............7 Gefahrenquellen ................7 Kindersicherung ................7 Kurzzeitbetrieb ................8 Schneidgut ..................8 Schneiden ..................8 Hinweis zum Schneiden ..............8 Restehalter ..................8 Reinigung ..................8 Werterhalt Messer ................9 Messerabnahme und Einfetten des Messers ........9 Schlitten ..................10 Kundendienst .................11 Entsorgung ..................11 2 Jahre Motor-Garantie ..............11...
  • Page 3 PRODUKTBESCHREIBUNG Bsp SKS 110 SERIE (Abbildungen können vom Original abweichen) Gehäuse Messer Drehknopf zur Schnittstärkeneinstellung Messerabdeckplatte Bodenplatte Ein-Ausschalter Restehalter Schlittenprofil Schlitten Schlittenriegel Anschlagplatte...
  • Page 4 Messerguide Wellenschliffmesser Wellenschliffmesser von Graef besitzen eine wellenförmige Klinge und eignen sich ideal für Brot mit harter Kruste. Sie erzielen auch bei Aufschnitt, Käse, Obst und Gemüse beste Schneidergebnisse. Brot Käse Aufschnitt Gemüse Glatte Messer Glatte Messer erzielen vor allem bei Schinken oder Carpaccio feinste Ergebnisse.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Gefahren für den Benutzer entstehen. Zu- dem erlischt der Garantieanspruch. Eine Reparatur des Gerätes innerhalb der Garantiezeit darf nur • durch den Graef-Kundendienst vorgenommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. Defekte Bauteile dürfen ausschließlich durch Original-Ersatzteile • ausgetauscht werden. Nur bei diesen Komponenten ist gewährleis- tet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
  • Page 6 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- • menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Strom zu trennen. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr •...
  • Page 7: Auspacken

    Kontrollieren Sie ob der Anschlag geschlossen (Messerschneide ab- • gedeckt) ist. Flächen, die mit Lebensmittel in Berührung kommen, reinigen Sie • wie unter Reinigung beschrieben. Das Gerät darf weder ohne Schlitten noch ohne Restehalter be- • nutzt werden, es sei denn, Größe und Form des Schneidgutes las- sen den Gebrauch des Restehalters nicht zu.
  • Page 8: Kurzzeitbetrieb

    Kurzzeitbetrieb Dieses Gerät hat einen Kurzzeitbetrieb von 5 Minuten. Wichtig: Motor nach Dauerbenutzung von maximal 5 Minuten abkühlen lassen. Schneidgut • Sie können mit dem Gerät Brot, Schinken, Wurst, Käse, Obst, Gemüse etc. schneiden. • Schneiden Sie keinesfalls harte Gegenstände wie etwa gefrorene Lebensmittel, Knochen, Holz oder Bleche.
  • Page 9: Werterhalt Messer

    Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Werterhalt Messer Für eine lang anhaltende Schärfe und den Werterhalt Ihres Graef Messers, empfehlen wir Ihnen, das Messer regelmäßig zu reinigen, besonders nach dem Aufschneiden von gepökeltem Fleisch bzw. Schinken. Diese Lebensmittel ent- halten Salze, die, wenn sie sich länger auf der Messeroberfläche befinden, sog.
  • Page 10: Schlitten

    • Reinigen Sie das Messer nicht in der Spülmaschine! Hinweis: Regelmäßiges Einfetten erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes. Ver- wenden Sie dazu ausschließlich Graef-Vaseline. Sie erhalten diese in unserem On- line-Shop über haushalt.graef.de/shop unter der Artikel-Nr. 141842. • Fetten Sie mit Vaseline •...
  • Page 11: Kundendienst

    • Geben Sie einmal im Monat einige Tropfen harzfreies Öl auf die Schlittenfüh- rung. Kundendienst Wenn Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhänd- ler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932-9703677 oder schreiben Sie eine Email an service@graef.de Entsorgung Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern...
  • Page 12 CONTENT Safety instructions ................13 Unpacking ..................15 Requirements on the installation location ........15 Safety hazards ................15 Child safety lock ................15 Short-time operation ..............15 Cutting material ................15 Slicing .....................15 Food holder ..................16 Cleaning ..................16 Preservation of value - blade ............16 Removing the blade ................16 Slide ....................17 After-sales service ................17 Disposal ..................17...
  • Page 13: Safety Instructions

    Repairs may be carried out only by an expert or by Graef after-sales • service. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
  • Page 14 Before reusing, have the unit fitted with a new connection cable by • the Graef after-sales service or an authorised specialist. By no means open the housing of the unit. An electric shock may • be caused by touching life connection and electrical mechanical structures.
  • Page 15: Unpacking

    Unpacking Proceed as follows to unpack the unit: • Remove the unit from the box. • Remove the packaging parts. • Remove any stickers on the unit (do not remove the typeplate). Requirements on the installation location For safe and faultfree operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met: •...
  • Page 16: Food Holder

    Preservation of value - blade For a long-lasting sharpness and for a preservation of the value of your Graef blade we recommend that the blade be cleaned in regular intervals, especially after cutting cured meat or ham. They contain salts which when on the blade surface for a longer period of time could produce so-called “rust film”...
  • Page 17: Slide

    • Once a month, add some drops of resin-free oil or petroleum jelly to the slide- way. Use a soft cottonwool cloth to remove excessive oil / petroleum jelly. After-sales service If you Graef unit should be damaged, please get in touch with your specialist dealer or with a Graef after-sales service. Disposal...
  • Page 18: Years Guarantee On Motor

    2 years guarantee on motor For this product we assume an additional guarantee on the motor of 24 months beginning with the date of sale. Your legal warranty claim in conformity with Section 439 ff. of The German Civil Code E shall be unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as defects which only slightly influence the function or the value of the unit.
  • Page 19 CONTENU Consignes de sécurité ..............20 Sortir l‘appareil de l‘emballage ............22 Critères à respecter pour l‘emplacement .........22 Sources de danger ................22 Sécurité enfants ................23 Mode courte durée ................23 Aliments à trancher .................23 Coupe ....................23 Pousse-restes ..................23 Nettoyage ..................24 Protection de la lame ..............24 Démontage de la lame ..............24 Chariot ..................25 Assistance technique ..............25...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Pendant la durée de validité de la garantie de l‘appareil, seul le • service après-vente de Graef est en droit de réparer l‘appareil, car autrement, le droit de garantie sera annulé lors de dommages subséquents.
  • Page 21 N‘utilisez pas l‘appareil si le câble ou la fiche sont endommagés. • Avant de continuer à utiliser l‘appareil, veuillez faire installer une • nouvelle ligne par le service après-vente Graef ou par un spécialiste autorisé. En aucun cas, n‘ouvrez le boîtier de l‘appareil. En cas de contact •...
  • Page 22: Sortir L'appareil De L'emballage

    En mode veille, tourner le bouton de réglage dans le sens des • aiguilles d‘une montre au-delà de la position zéro jusqu‘à l‘arrêt de manière à ce que la plaque d‘appui recouvre la lame du couteau. Ne pas laisser jouer les enfants avec le matériel d‘emballage. Il y a •...
  • Page 23: Sécurité Enfants

    particulièrement exposés à ce danger. Pour cette raison, ne mettez pas vos doigts dans l‘espace entre la plaque d‘appui (F) et la lame (G) si la plaque d‘appui (F) n‘est pas entièrement fermée, c.à.d. placé sur « 0 ». Sécurité enfants Afin de sécuriser la lame (G) (la plaque d‘appui (F) doit être fermée, (c.à.d. être placée sous « ...
  • Page 24: Nettoyage

    Protection de la lame Afin d‘assurer que votre lame Graef reste tranchante aussi longtemps que pos- sible, nous vous recommandons de la nettoyer régulièrement, surtout après avoir tranché de la viande en saumure resp. du jambon. Ces derniers contiennent des sels qui, lorsqu‘ils se trouvent sur la surface de la lame pour une durée pro-...
  • Page 25: Chariot

    Enlevez l‘huile/la vaseline excédentaire avec un chiffon en coton doux. Assistance technique Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente Graef. Mise au rebut En fin de vie, ce produit ne doit pas être éliminé via les ordures ménagères, mais doit être déposé...
  • Page 26 INHOUD Veiligheidsaanwijzingen ..............27 Uitpakken ..................29 Eisen aan de opstelplaats ..............29 Gevarenbronnen ................29 Kinderbeveiliging ................29 Kortstondig bedrijf .................29 Snijgoed ..................29 Snijden ...................30 Resthouder ..................30 Reiniging ..................30 Waardebehoud mes ................30 Mes afnemen ..................31 Slede .....................31 Klantendienst ..................32 Verwijdering ...................32 2 jaar motorgarantie ..............32...
  • Page 27: Veiligheidsaanwijzingen

    Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman • of de Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerkelijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garantieclaim. Een reparatie van het apparaat mag gedurende de garantietijd •...
  • Page 28 • zijn. Laat vóór het verder gebruik van het apparaat een nieuwe netsnoer • door de Graef-klantendienst of een geautoriseerde vakkracht installeren. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er • spanningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechanische structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag.
  • Page 29: Uitpakken

    Het apparaat mag noch zonder slede noch zonder resthouder wor- • den gebruikt, tenzij de grootte en vorm van het snijgoed het ge- bruik van de resthouder niet toelaten. Uitpakken Het uitpakken van het apparaat gebeurt zoals volgt: • Neem het apparaat uit de kartonnen doos. •...
  • Page 30: Snijden

    Waardebehoud mes Voor een langdurige scherpte en waardebehoud van uw Graef mes adviseren wij het mes regelmatig te reinigen, bijzonder na het snijden van gepekeld vlees resp. ham. Deze bevatten zouten welke, als ze zich langer op het mesoppervlak...
  • Page 31: Mes Afnemen

    bevinden, zogenaamde „vliegroest“ kunnen vormen (ook op „roestvrij“ edelstaal). Ook bij het snijden van snijgoed welk veel water bevat, bijv. tomaten of komkommers, kan zich door ontbrekende of foute (te „natte“) reiniging roest op het mesoppervlak vormen. Vandaar adviseren wij het mes direct na gebruik met een vochtige doek en zonodig iets afwasmiddel te reinigen.
  • Page 32: Klantendienst

    Klantendienst Gelieve met uw dealer of de Graef-klantendienst contact op te nemen, als uw Graef-apparaat beschadigd is. Verwijdering Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet over het normaal huishoudelijk afval worden verwijderd, maar moet op een verzamelpunt voor recycling van elektronisch, huishoudelijk afval worden verwijderd.
  • Page 33 CONTENUTO Norme di sicurezza ................34 Apertura dell'imballo ..............36 Indicazioni per l'installazione ............36 Fonti di pericolo ................36 Protezione per i bambini ..............36 Servizio intermittente ..............36 Prodotti da affettare ................37 Affettare ..................37 Braccio pressamerce ................37 Pulizia .....................37 Manutenzione della lama ..............38 Estrazione della lama ..............38 Binario ...................38 Servizio clienti .................39 Smaltimento ...................39...
  • Page 34: Norme Di Sicurezza

    Inoltre decade ogni diritto di garanzia. Le riparazioni durante il periodo di garanzia possono essere condotte • esclusivamente dal servizio clienti Graef; in caso contrario, in caso di guasto, non si ha più diritto alla garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con •...
  • Page 35 • danneggiati. Prima di continuare a utilizzare l'apparecchio, provvedere a • installare una nuova alimentazione tramite il servizio clienti Graef o uno specialista autorizzato. Non aprire in alcun caso l'alloggiamento dell'apparecchio. Il • contatto con i collegamenti ad alta tensione o la manomissione della struttura elettrica o meccanica può...
  • Page 36: Apertura Dell'imballo

    Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. Non utilizzare • solventi. Non raschiare i resti con arnesi duri. • Non lavare l'apparecchio sotto l'acqua corrente e non immergerlo. • L'apparecchio non può essere utilizzato senza il carrello o il braccio • pressamerce, a meno che la dimensione e la forma del cibo da affettare non ne escludano l'utilizzo.
  • Page 37: Prodotti Da Affettare

    Prodotti da affettare • Con questo apparecchio è possibile affettare pane, prosciutto, salame, formaggio, frutta, verdura etc. • Non affettare in ogni caso mai oggetti duri, come cibo congelato, ossa, legno, latta o oggetti simili. Affettare • Posizionare un vassoio, piatto o qualcosa di simile sotto l'apparecchio. •...
  • Page 38: Manutenzione Della Lama

    Manutenzione della lama Per mantenere la lama Graef affiliata e funzionale, consigliamo di detergerla regolarmente, soprattutto dopo avere affettato carne salmistrata come il prosciutto. Questo tipo di carne contiene sali che, se depositati a lungo sulla superficie della lama, possono portare alla formazione di ruggine (anche nel caso di acciaio temperato „antiruggine“).
  • Page 39: Servizio Clienti

    • Ungere le guide una volta al mese con alcune gocce d'olio o di vasellina. Rimuo- vere l'olio o la vasellina in eccesso con un batuffolo di cotone. Servizio clienti In caso di guasto dell‘apparecchio Graef, rivolgersi ad un centro specializzato o al servizio clienti Graef. Smaltimento Questo prodotto a conclusione del suo utilizzo non può...
  • Page 40 CONTENIDO Indicaciones de seguridad ...............41 Desembalaje ...................43 Requisitos del lugar de instalación ...........43 Fuentes de peligros .................43 Protección para menores ..............43 Funcionamiento de tiempo reducido ..........43 Material de corte ................44 Cortar .....................44 Pieza de sujeción de alimentos ............44 Limpieza ..................44 Preservación de la cuchilla ...............44 Extracción de la cuchilla ..............45 Carro .....................45...
  • Page 41: Indicaciones De Seguridad

    • garantía sólo podrán ser llevados a cabo por el servicio postventa de Graef, ya que de lo contrario se anulará la garantía y el derecho a conseguirla en caso de daños posteriores. Los componentes dañados sólo podrán ser reemplazados por pie- •...
  • Page 42 Antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa • de Graef o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican •...
  • Page 43: Desembalaje

    Antes de limpiarlo o cuando no vaya a utilizarse, asegúrese de que • el aparato esté desactivado y desconectado de la red eléctrica. Compruebe si el tope está cerrado (filo de la cuchilla cubierto). • No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos ni disolven- •...
  • Page 44: Material De Corte

    Limpie la superficie externa del aparato con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad incrustada, se puede utilizar un producto de limpieza suave. Preservación de la cuchilla Para conservar un filo que dure por largo tiempo y preservar la cuchilla de su aparato Graef, se recomienda limpiar periódicamente la cuchilla, especialmente...
  • Page 45: Extracción De La Cuchilla

    después de cortar carne o jamón curados, ya que contienen sales que si per- manecen por largo tiempo sobre la superficie de la cuchilla, pueden formar "her- rumbre" (incluso sobre el acero "inoxidable"). Al cortar materiales de corte con gran cantidad de agua, tales como tomates o pepinos, se puede formar también herrumbre sobre la superficie de la cuchilla como consecuencia de no llevar a cabo la limpieza del aparato o de limpiarlo incorrectamente (demasiado "húmedo").
  • Page 46: Servicio Postventa

    Elimine con un paño suave de algodón el exceso de aceite o vaselina. Servicio postventa En caso de que su aparato Graef sufriese daños, póngase en contacto con su pro- veedor o con el servicio postventa de Graef llamando al teléfono 02932-9703677 o enviando un correo electrónico a service@graef.de...
  • Page 48 Seit 1920 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel. 02932 9703-0 Fax. 02932 9703-90 E-Mail: info@graef.de www.graef.de...

This manual is also suitable for:

Sks 300 seriesG 50

Table of Contents