Mazda BDEL-V7-410 Operating Instructions Manual
Mazda BDEL-V7-410 Operating Instructions Manual

Mazda BDEL-V7-410 Operating Instructions Manual

Intrusion sensor
Table of Contents
  • Método de Uso
  • Caractéristiques
  • Méthode D'utilisation
  • Modo de Utilização
  • Způsob Použití
  • Certificate of Installation

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operating Instructions
Intrusion Sensor
Genuine Intrusion Sensor
Original-Innenraumabsicherung
Sensor de intrusión original
Détecteur d'intrusion authentique
Sensore intrusioni originale
Sensor de intrusão original
Originele inbraaksensor
Ægte indbrudssensor
Ekte inntrenger-sensor
Originalintrångssensor
Alkuperäinen tunkeutumisen havaitsemisanturi
Originální senzor vniknutí
Eredeti behatolásérzékelő
Oryginalny czujnik włamania
Γνήσιος αισθητήρας παρείσφρησης
Фирменный датчик проникновения
Originálny snímač narušenia
1
BDEL-V7-410_03_00

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BDEL-V7-410 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mazda BDEL-V7-410

  • Page 1 Operating Instructions Intrusion Sensor Genuine Intrusion Sensor Original-Innenraumabsicherung Sensor de intrusión original Détecteur d'intrusion authentique Sensore intrusioni originale Sensor de intrusão original Originele inbraaksensor Ægte indbrudssensor Ekte inntrenger-sensor Originalintrångssensor Alkuperäinen tunkeutumisen havaitsemisanturi Originální senzor vniknutí Eredeti behatolásérzékelő Oryginalny czujnik włamania Γνήσιος...
  • Page 2: Intrusion Sensor

    Do not shock or cause an impact to the intrusion  sensor or the intrusion sensor bezel. Do not install seats that are not Mazda genuine  products. To prevent obstruction of intrusion sensor, do not ...
  • Page 3: Method Of Use

    Intrusion Sensor Method of use Arming and cancelling the intrusion sensor system Arming and cancelling the intrusion sensor works in conjunction with the vehicle burglar  alarm. For details on the burglar alarm, refer to the vehicle owner's manual. NOTE Even with a window or the sunroof* open, the system can be armed, however, leaving the windows and the sunroof* even partially open can invite theft, and wind blowing into the vehicle could trigger the alarm.
  • Page 4 Der Sensor der Innenraumabsicherung darf nicht  verschmutzt oder mit einer Flüssigkeit abgerieben werden. Es dürfen keine Stöße auf den Sensor oder die  Sensorblende der Innenraumabsicherung einwirken. Es dürfen nur Original-Mazda-Sitze verwendet  werden. Innenraumabsicherung nicht  beeinträchtigen, dürfen keine Gegenstände in der Nähe des Sensors höher als die Kopfstützen...
  • Page 5 Innenraumabsicherung Anwendungsmethode Aktivieren und Deaktivieren der Innenraumabsicherung Die Innenraumabsicherung kann in Verbindung mit der Diebstahlschutz-Alarmanlage  aktiviert und deaktiviert werden. Für Einzelheiten über die Diebstahlschutz-Alarmanlage wird auf die Betriebsanleitung verwiesen. Hinweis Das System kann auch bei einem geöffneten Fenster oder Schiebedach* aktiviert werden, dadurch wird jedoch ein Diebstahl erleichtert oder der Alarm kann durch einen hereinwehenden Wind ausgelöst werden.
  • Page 6 No golpee ni cause un impacto en el sensor de  intrusión ni el marco de sensor de intrusión. No instale asientos que no sean originales Mazda.  Para evitar obstruir el sensor de intrusión, no ...
  • Page 7: Método De Uso

    Sensor de intrusión Método de uso Armado y cancelación del sistema de sensor de intrusión El armado y la cancelación del sensor de intrusión funciona junto con la alarma contra  robos del vehículo. Por detalles sobre la alarma contra robos, consulte el manual para el propietario del vehículo.
  • Page 8: Caractéristiques

     ou la collerette du détecteur d'intrusion. Ne pas installer de sièges autres que des produits  Mazda authentiques. Afin d'éviter l'obstruction du détecteur d'intrusion,  ne pas placer d'objets ou de charges dont la hauteur est supérieure à celle des appuie-tête à...
  • Page 9: Méthode D'utilisation

    Détecteur d'intrusion Méthode d’utilisation Armement et annulation du système de détection d'intrusion L’armement et l’annulation du détecteur d'intrusion fonctionne conjointement avec  l’alarme antivol du véhicule. Pour plus d’informations sur l’alarme antivol, se reporter au manuel Conduite et Entretien du véhicule. REMARQUE Le système peut être actionné...
  • Page 10 Non scuotere o causare impatti del sensore  intrusioni o del pannello del sensore intrusioni. Non installare sedili che non siano prodotti  originali Mazda. Per prevenire l’ostruzione del sensore intrusioni,  non disporre accanto ad esso oggetti o merci di altezza superiore ai poggiatesta.
  • Page 11 Sensore intrusioni Metodo di utilizzo Armamento e annullamento del sistema del sensore intrusioni L’armamento e l’annullamento del sistema del sensore intrusioni avvengono  congiuntamente all’allarme antifurto del veicolo. Per ulteriori dettagli sull’allarme antifurto, fare riferimento al manuale del veicolo. NOTA Il sistema può...
  • Page 12  intrusão ou no respetivo bisel. Não instale bancos que não sejam produtos  originais Mazda. De modo a evitar a obstrução do sensor de  intrusão, não coloque perto dele objetos ou carga que possam ser mais altos do que os apoios de...
  • Page 13: Modo De Utilização

    Sensor de intrusão Modo de utilização Ativar e cancelar o sistema do sensor de intrusão A ativação e o cancelamento do sensor de intrusão funcionam em conjunto com o  alarme antirroubo do veículo. Para mais detalhes sobre o alarme antirroubo, consulte o manual do proprietário do veículo.
  • Page 14  inbraaksensor niet blootstellen aan schokken of stoten. Geen stoelen installeren die geen originele Mazda  producten zijn. Om belemmering van de inbraaksensor te  voorkomen, geen voorwerpen of lading hoger dan...
  • Page 15 Inbraaksensor Methode van gebruik In- en uitschakelen van het inbraaksensorsysteem Het in- en uitschakelen van de inbraaksensor werkt in combinatie met het  antidiefstalalarm van het voertuig. Zie het instructieboekje van het voertuig voor details over het antidiefstalalarm. OPMERKING Ook wanneer een raam of het schuifdak* openstaat kan het systeem worden ingeschakeld, echter het zelfs maar gedeeltelijk open laten van de ramen en het schuifdak kan tot inbraak uitnodigen, en wind dat in het interieur blaast kan het alarm doen afgaan.
  • Page 16 Monter ikke sæder, som ikke er originale  Mazda-produkter. Forebyg blokering af indbrudssensoren ved at  undlade at placere genstande eller bagage i nærheden af indbrudssensoren, hvis sådanne emner er højere end nakkestøtterne.
  • Page 17 Indbrudssensor Anvendelsesmetode Armering og annullering af indbrudssensorsystemet Armering og annullering af indbrudssensoren fungerer i sammenhæng med køretøjets  tyverialarm. Nærmere oplysninger om tyverialarmen fremgår af køretøjets instruktionsbog. BEMÆRK Selv med en rude eller soltaget* åbent er det muligt at armere systemet, men også selv om ruderne og soltaget* kun måtte være delvist åbne, kan det tilskynde til tyveri, og hvis vinden blæser ind i køretøjet, kan alarmen blive udløst.
  • Page 18 Ikke la inntrenger-sensoren eller pyntelisten til den  bli utsatt for støt eller slag. Ikke monter seter ikke originale  Mazda-produkter. For å forhindre at inntrenger-sensoren blir blokkert,  må du ikke plassere objekter eller bagasje i nærheten av inntrenger-sensoren, og som er høyere enn nakkestøttene.
  • Page 19 Inntrenger-sensor Bruksmetode Aktivering og kansellering av inntrenger-sensorsystemet Aktivering og kanselering av inntrenger-sensoren fungerer sammen med alarmsystemet  til kjøretøyet. For detaljer og alarmsystemet, se kjøretøyets bruksanvisning. MERK Systemet kan bli aktivert selv om takluken* eller et vindu er åpent, men bare det å la takluken* eller et vindu delvis åpent kan være en invitasjon til tyveri, og vind som blåser inn i kjøretøyet kan utløse alarmen.
  • Page 20 Skaka inte intrångssensorn eller dess ram och  utsätt den inte för stötar. Montera inte säten som inte är originalprodukter  från Mazda. För att undvika att intrångssensorn blockeras ska  du inte placera föremål eller bagage som är högre än nackskydden i närheten av intrångssensorn.
  • Page 21 Intrångssensor Användningssätt Aktivera och avaktivera intrångssensorn Intrångssensorn aktiveras och avaktiveras tillsammans med inbrottslarmet. För närmare  information om inbrottslarmet, se användarhandboken för bilen. ANMÄRKNING Intrångssensorn kan aktiveras även om ett fönster eller solluckan* är öppen, men att lämna fönstren och solluckan* öppna kan inbjuda till stöld, och vind som blåser in i bilen kan utlösa larmet.
  • Page 22 Tunkeutumisen havaitsemisanturi Ominaisuudet Tämä tuote koostuu auton varashälytinjärjestelmästä sekä ilmaisimesta ja tunkeutumisen havaitsemisanturista, jotka toimivat varashälytinjärjestelmän yhteydessä. Ilmaisin  Ilmaisin toimii auton varashälyttimen yhteydessä niin, että auton ulkopuolelta voi tarkistaa ilmaisinta vilauttamalla, että hälytin on kytketty toimintaan. Tunkeutumisen havaitsemisanturi  Tunkeutumisen havaitsemisanturi tunnistaa ultraääniaaltojen avulla liikkeen auton sisällä...
  • Page 23 Tunkeutumisen havaitsemisanturi Käyttö Tunkeutumisen havaitsemisjärjestelmän virittäminen ja peruuttaminen Tunkeutumisen havaitsemisanturi viritetään ja peruutetaan auton varashälyttimen  yhteydessä. Lisätietoa varashälyttimestä on auton omistajan käsikirjassa. HUOMAUTUS Järjestelmän voi virittää, vaikka ikkuna tai kattoluukku* olisi auki. Ikkunoiden tai kattoluukun* jättäminen edes osittain auki voi kuitenkin houkutella varkaita, ja autoon puhaltava tuuli voi laukaista hälytyksen.
  • Page 24 Zabraňte otřesům a nárazům senzoru vniknutí či  jeho rámečku. Nepoužívejte sedadla, které nejsou originálními  výrobky Mazda. Abyste zamezili zablokování senzoru vniknutí,  neumisťujte do jeho blízkosti předměty nebo náklad, který je vyšší než opěrky hlavy.
  • Page 25: Způsob Použití

    Senzor vniknutí Způsob použití Aktivace a vypnutí systému senzoru vniknutí Aktivace a vypnutí senzoru vniknutí funguje ve spojení s poplašným systémem proti  krádeži vozidla. Informace týkající se poplašného systému naleznete v příručce pro majitele vozidla. POZNÁMKA Systém lze aktivovat i s otevřeným oknem či střešním oknem.* Nicméně i jen částečně otevřená...
  • Page 26  tisztítsa meg folyadék segítségével. A behatolásérzékelőt és a behatolásérzékelő-foglalatot  se tegye ki ütésnek vagy külső hatásoknak. Ne szereljen be utángyártott Mazda üléseket.  A behatolásérzékelő korlátozásának elkerülése  érdekében ne helyezzen a fejtámláknál magasabb tárgyakat vagy rakományt a behatolásérzékelő...
  • Page 27 Behatolásérzékelő Használat A behatolásérzékelő-rendszer élesítése és kikapcsolása A behatolásérzékelő-rendszer élesítése és kikapcsolása a gépjármű tolvajriasztójával  együttesen működik. A tolvajriasztóval kapcsolatos információkért tekintse meg a gépjármű használati útmutatóját. MEGJEGYZÉS A rendszer lehúzott ablak vagy nyitott napfénytető* mellett is élesíthető, azonban a lehúzott ablakok vagy a nyitva hagyott napfénytetők felbátoríthatják a tolvajokat, valamint a gépjárműbe befúvó...
  • Page 28 Nie uderzać czujnika włamania i oprawki czujnika  ani nie wstrząsać nimi. Nie montować w pojeździe innych foteli niż  oryginalne produkty marki Mazda. Aby zapobiec ograniczeniu zasięgu czujnika  włamania, nie umieszczać w pobliżu czujnika przedmiotów ani ładunków sięgających wyżej niż...
  • Page 29 Czujnik włamania Funkcje Uzbrojenie i rozbrojenie systemu czujnika włamania Uzbrojenie i rozbrojenie systemu czujnika włamania działa w połączeniu z alarmem  przeciwwłamaniowym pojazdu. Szczegółowe informacje temat alarmu przeciwwłamaniowego można znaleźć w instrukcji obsługi pojazdu. UWAGA System można uzbroić nawet przy otwartym oknie lub dachu*, jednak pozostawienie okien i dachu* nawet częściowo otwartych może zachęcać...
  • Page 30 στον αισθητήρα παρείσφρησης και στη στεφάνη συγκράτησης του αισθητήρα παρείσφρησης. Μην τοποθετείτε καθίσματα που δεν είναι γνήσια  προϊόντα Mazda. Για να αποτρέψετε την παρεμπόδιση του αισθητήρα  παρείσφρησης, μην τοποθετείτε αντικείμενα ή φορτία που είναι ψηλότερα από τα προσκέφαλα κοντά στον...
  • Page 31 Αισθητήρας παρείσφρησης Μέθοδος χρήσης Όπλιση και ακύρωση του συστήματος του αισθητήρα παρείσφρησης Η όπλιση και η ακύρωση του αισθητήρα παρείσφρησης λειτουργούν σε συνδυασμό με  τον αντιδιαρρηκτικό συναγερμό του οχήματος. Για λεπτομέρειες σχετικά με τον αντιδιαρρηκτικό συναγερμό, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ιδιοκτήτη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ...
  • Page 32 Датчик проникновения Функции Данный продукт состоит из охранной сигнализации автомобиля с индикатором и датчиком проникновения — эти компоненты работают в связке с системой сигнализации. Индикатор  Индикатор работает в связке с охранной сигнализацией автомобиля: с его помощью можно проверить, сработала ли сигнализация, не находясь рядом с машиной.
  • Page 33 Датчик проникновения Способы применения Включение и отключение системы датчика проникновения Включение и отключение системы датчика проникновения связано с охранной  сигнализацией автомобиля. Подробно об охранной сигнализации читайте в руководстве пользователя автомобиля. ПРИМЕЧАНИЕ Система может работать и при открытом окне или верхнем люке*, однако это повышает...
  • Page 34  narušenia chráňte pred otrasmi alebo nárazmi. Do vozidla nemontujte sedadlá, ktoré nie sú  originálnymi produktmi spoločnosti Mazda. Aby sa predišlo prekážkam snímaču narušenia,  nedávajte do blízkosti snímača narušenia žiadne predmety alebo náklad, ktorý je vyšší, ako sú...
  • Page 35 Snímač narušenia Spôsob použitia Spustenie a zrušenie systému snímača narušenia Spustenie a zrušenie systému snímača narušenia spolupracuje s alarmom vozidla proti  odcudzeniu. Ak sa chcete dozvedieť podrobnosti o alarme proti odcudzeniu, pozrite si príručku vlastníka vozidla. POZNÁMKA Systém je možné spustiť dokonca aj pri otvorenom okne alebo strešnom okne*, avšak keď...
  • Page 36: Certificate Of Installation

    CERTIFICATE OF INSTALLATION I, the undersigned installer, hereby certify that I have personally fitted the vehicle security product as described below, according to the manufacturer's instructions. PRODUCT DESCRIPTION Brand MAZDA Type-approval number UN-R116 VEHICLE DESCRIPTION Brand MAZDA Type..........................Chassis Number ......................

Table of Contents