Page 1
BRUCIATORE MONOSTADIO AD OLIO COMBUSTIBILE SINGLE-STAGE FUEL OIL BURNER ITALIANO BT 17N Manuale istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione Instruction manual for installation, use and maintenance ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT) 0006160045_201802...
ITALIANO ITALIANO SOMMARIO Avvertenze per l'uso in condizioni di sicurezza ..............................5 Caratteristiche tecniche ...................................... 8 Materiale a corredo ...................................... 9 Targa identificazione bruciatore ................................... 9 Campo di lavoro ......................................9 Descrizione componenti .....................................10 Dimensioni di ingombro ..................................... 11 Applicazione del bruciatore alla caldaia ................................12 Linea di alimentazione ....................................17 Pompa ausiliaria ......................................
Page 4
ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) Dichiariamo che i nostri bruciatori ad aria soffiata di combustibili gassosi e misti, serie: BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR... (Variante: … LX, per basse emissioni NOx; -V per inverter, FGR per ricircolazione esterna fumi) rispettano i requisiti minimi imposti dalle Direttive e Regolamenti europei: •...
ITALIANO AVVERTENZE PER L'USO IN CONDIZIONI DI compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza. SICUREZZA • l'uso dell'apparecchio è consentito a tali persone solo nel caso in cui possano beneficiare, attraverso l'intermediazione di una SCOPO DEL MANUALE persona responsabile, di informazioni relative alla loro sicurezza, Il manuale si propone di contribuire all'utilizzo sicuro del prodotto...
Page 6
• Prima di avviare il bruciatore e almeno una volta all’anno, far • L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata effettuare da personale professionalmente qualificato le seguenti solamente da un centro di assistenza autorizzato da BALTUR o dal operazioni: suo distributore locale, utilizzando esclusivamente ricambi originali.
Page 7
ITALIANO RISCHI RESIDUI - Allorché si decida di non utilizzare l’apparecchio per un • Nonostante l'accurata progettazione del prodotto, nel rispetto certo periodo é opportuno spegnere l’interruttore elettrico di delle norme cogenti e delle buone regole nell'impiego corretto alimentazione a tutti i componenti dell’impianto che utilizzano possono permanere dei rischi residui.
ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO BT 17N kg/h PORTATA TERMICA MAX 16.9 kg/h PORTATA TERMICA MIN POTENZA TERMICA MAX POTENZA TERMICA MIN MOTORE VENTOLA 50hz 0.37 MOTORE VENTOLA 60hz 0.55 VISCOSITA 7° E - 50° C FUNZIONAMENTO Monostadio TRASFORMATORE ACCENSIONE 50 Hz...
ITALIANO APPLICAZIONE DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA MONTAGGIO GRUPPO TESTATA • Per infilare la guarnizione isolante (13) che deve essere interposta tra il bruciatore e la piastra caldaia (1), occorre smontare la parte terminale della testa di combustione. • Adeguare la posizione della flangia di attacco (19) allentando le viti (6), la testa del bruciatore dovrà...
Page 13
ITALIANO IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE PER GRAVITÁ Serbatoio combustibile. Tubazione di alimentazione. Filtro a rete. Bruciatore. Degasatore. Tubo di aspirazione. Tubo di ritorno del bruciatore. Dispositivo automatico intercettazione combustibile a bruciatore fermo. Valvola unidirezionale. Diametro interno del tubo Ø 1" Lunghezza totale di ogni tubazione IMPORTANTE Per eventuali organi mancanti nelle tubazioni attenersi alle...
Page 14
ITALIANO IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE IN ASPIRAZIONE Serbatoio combustibile. Filtro a rete. Bruciatore. Tubo di aspirazione. Tubo di ritorno del bruciatore. Valvola di fondo. Dislivello fra minimo livello combustibile in serbatoio e asse pompa. Diametro interno del tubo Ø 1" Ø 1" 1/4 Lunghezza totale di ogni tubazione IMPORTANTE Per eventuali organi mancanti nelle tubazioni attenersi alle...
Page 15
ITALIANO SCHEMA IDRAULICO DI PRINCIPIO PER BRUCIATORI BISTADIO O MODULANTI FUNZIONANTI CON OLIO COMBUSTIBILE ( MAX 15° E A 50° C) Cisterna principale Filtro Pompa di circolazione Scarico acqua ed impianto Scarico aria - gas normalmente chiuso Serbatoio recupero combustibile e degasatore Valvola di non ritorno By-pass (normalmente chiuso)
Page 16
ITALIANO DIAGRAMMA VISCOSITA'-TEMPERATURE A - Viscosità CURVE B - Temperatura 1 GASOLIO 2 EXTRAFLUIDO 3 FLUIDO 3/5 4 FLUIDO 5/7 5 DENSO 8 6 DENSO 15-20 7 DENSO VISCOSITA' 24° ENGLER A 50°C 8 DENSO VISCOSITA' 35° ENGLER A 50°C 9 DENSO VISCOSITA' 50°...
ITALIANO LINEA DI ALIMENTAZIONE Il preriscaldamento in cisterna può essere effettuato con una serpentina di vapore, oppure acqua calda. Il valore della pressione di alimentazione del combustibile alla pompa La serpentina deve essere applicata in prossimità del tubo di del bruciatore non deve variare sia con bruciatore fermo che con aspirazione e in posizione tale da essere sempre immersa anche con bruciatore funzionante alla massima erogazione di combustibile serbatoio al livello minimo.
ITALIANO COLLEGAMENTI ELETTRICI • Tutti i collegamenti devono essere eseguiti con filo elettrico flessibile. • Le linee elettriche devono essere distanziate dalle parti calde. • L’installazione del bruciatore è consentita solo in ambienti con grado di inquinamento 2 come indicato nell’allegato M della norma EN 60335-1:2008-07.
ITALIANO DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO Durante il funzionamento del bruciatore, le resistenze vengono opportunamente inserite o disinserite dall'apposito termostato di Il bruciatore è a funzionamento completamente automatico; regolazione, attraverso la segnalazione della spia gialla sul quadro chiudendo l’interruttore generale e quello del quadro di comando il elettrico del bruciatore.
ITALIANO PRIMO RIEMPIMENTO CIRCUITO • Premere ora sulla parte mobile del teleruttore del motore per mettere in funzione il motore stesso e quindi la pompa. Attendere IDRAULICO che la pompa abbia aspirato una quantità di lubrificante pari a 1 o 2 bicchieri, quindi fermare. Questa operazione ha lo scopo di TUBAZIONE DEL COMBUSTIBILE evitare il funzionamento della pompa a secco e di aumentare il potere aspirante.
ITALIANO ACCENSIONE E REGOLAZIONE temperatura minima indispensabile affinché il combustibile arrivi all’ugello con una viscosità non superiore a 2° E. Prima dell'accensione è necessario assicurarsi che: • Verificare che gli ugelli applicati sul bruciatore siano adatti alla potenzialità della caldaia e, se necessario, sostituirli con altri. In nessun caso la quantità...
Verificare dopo ogni intervento sulla testa il rispetto delle quote indicate. PERICOLO / ATTENZIONE Per evitare danneggiamenti al supporto, effettuare le operazioni di montaggio e smontaggio gicleur con l’ausilio di chiave e controchiave. Modello BT 17N 2÷3 22 / 33 0006160045_201802...
ITALIANO REGOLAZIONE ARIA MANUALE SULLA TESTA DI un flusso d’aria adeguato all’erogazione, con serranda dell’aria in COMBUSTIONE aspirazione sensibilmente aperta. La testa di combustione è dotata di un dispositivo di regolazione che REGOLAZIONE NON CORRETTA permette di aprire o chiudere il passaggio dell’aria tra il disco e la testa.
ITALIANO PRESSOSTATO DI SICUREZZA COMBUSTIBILE LIQUIDO SUL CIRCUITO DI RITORNO Il bruciatore è dotato di un pressostato che controlla la pressione del combustibile liquido sul circuito di ritorno. Il suo range di pressione è 1-16 bar e viene regolato in fabbrica a 5 bar.
Page 25
ITALIANO PARTICOLARI POMPA SUNTEC E4 LA / E6 LA / E7 LA BT 4A - 6A - 7A 2 Attacco manometro e sfogo aria (1/8"G) 3 Vite regolazione pressione 4 Ritorno 4.1 Ritorno con grano di by-pass interno 5 Aspirazione G 1/2" 6 Mandata all'ugello FILTRO SERBATOIO CON VALVOLA ANTIGAS 1 - Attacco manometro Rp 1/2"...
ITALIANO MANUTENZIONE • Il bruciatore non richiede alcuna particolare manutenzione; è bene però, almeno alla fine della stagione di riscaldamento, eseguire le seguenti operazioni: • Smontare e lavare accuratamente con solventi (benzina, trielina, petrolio) i filtri, lo spruzzatore, il disco turbolatore e gli elettrodi di accensione.
ITALIANO TEMPI DI MANUTENZIONE Olio Descrizione particolare Azione da eseguire Combustibile TESTA DI COMBUSTIONE CONTROLLO VISIVO, INTEGRITA' CERAMICHE, SMERIGLIATURA ESTREMITA', ELETTRODI ANNUO VERIFICARE DISTANZA, VERIFICARE CONNESSIONE ELETTRICA DISCO FIAMMA CONTROLLO VISIVO INTEGRITA' EVENTUALI DEFORMAZIONI, PULIZIA 6 MESI COMPONENTI TESTA CONTROLLO VISIVO INTEGRITA' EVENTUALI DEFORMAZIONI, PULIZIA 6 MESI COMBUSTIONE UGELLI COMBUSTIBILE...
ITALIANO VITA ATTESA La vita attesa dei bruciatori e dei relativi componenti dipende molto dal tipo di applicazione su cui il bruciatore è installato, dai cicli della potenza erogata, dalle condizioni dell’ambiente in cui si trova, dalla frequenza e modalità di manutenzione, ecc. ecc. Le normative relative ai componenti di sicurezza, prevedono una vita attesa di progetto espressa in cicli e/o anni di funzionamento.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L'ACCERTAMENTO DELLE CAUSE DI IRREGOLARITÀ NEL FUNZIONAMENTO E LA LORO ELIMINAZIONE IRREGOLARITÁ POSSIBILE CAUSA RIMEDIO L'apparecchio va in "blocco" con la fiamma Fotoresistenza interrotta o sporca Pulire o sostituire. (lampada rossa accesa) il guasto è di fumo. Controllare tutti i passaggi dei fumi circoscritto al dispositivo di controllo fiamma.
Page 31
ITALIANO IRREGOLARITÁ POSSIBILE CAUSA RIMEDIO Fiamma difettosa con presenza di faville. Pressione di polverizzazione troppo Ripristinarla al valore previsto. bassa. Diminuire l’aria comburente Eccesso di aria comburente. Pulire o sostituire. Ugello inefficiente perché sporco o Scaricare l'acqua dalla cisterna logoro. servendosi di una pompa adatta.
Page 34
ENGLISH ENGLISH SUMMARY Warnings for use in safety conditions ................................. 5 Technical specifications ...................................... 8 Standard accessories ....................................9 Burner identification plate .................................... 9 Operating range ......................................9 Component description ....................................10 Overall dimensions ....................................11 Burner connection to the boiler ..................................12 Supply line .........................................
Page 35
ENGLISH Declaration of Conformity CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3-53123 Bonn (D) We hereby declare under our own responsibility, that our blown air burners fired by gas and dual fuel, series: BPM...; BGN…; BTG…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; Sparkgas...; TBG..; IB..; TBR...
ENGLISH WARNINGS FOR USE IN SAFETY equipment use. • Children must be watched over to prevent them from playing with CONDITIONS the equipment. • This appliance should only be used for the purpose it has been PURPOSE OF THIS MANUAL designed for.
Page 37
Contact only qualified personnel. - At the end of the adjustment procedures, check that all the • Any product repairs must only be carried out by BALTUR authorised locking devices of mechanical securing systems are properly assistance centres or by its local distributor using only original tightened.
Page 38
ENGLISH RESIDUAL RISKS - in case of rubber sheath, at least type H05RR-F; • Even though the product was designed in compliance with the - without any sheath at least type FG7 or FROR. obligatory standards, residual risks may still be present during correct operation.
ENGLISH TECHNICAL SPECIFICATIONS MODEL BT 17N kg/h MAX HEATING CAPACITY 16.9 kg/h MIN HEATING CAPACITY MAX THERMAL POWER MIN THERMAL POWER 50hz FAN MOTOR 0.37 60hz FAN MOTOR 0.55 VISCOSITY 7° E - 50° C OPERATION Single-stage 50 Hz IGNITION TRANSFORMER...
ENGLISH COMPONENT DESCRIPTION Photoresistor Ignition transformer Screw for adjusting air supply to combustion head Pre-heater filter Solenoid valve Pre-heater Burner connection flange Seal Combustion head Fan motor Electrical panel Air regulation selector Burner pump 41 / 64 0006160045_201802...
ENGLISH BURNER CONNECTION TO THE BOILER HEAD UNIT ASSEMBLY • Remove the combustion head end part to insert the insulating gasket (13) between the burner and the boiler plate (1). • Adjust the position of the coupling flange (19) by loosening the screws (6) so that the burner head enters the furnace to the extent recommended by the generator manufacturer.
Page 44
ENGLISH GRAVITY SUPPLY SYSTEM Fuel tank. Feeding pipe. Mesh filter. Burner. Degasifier. Suction pipe. Burner return pipe. Automatic fuel shut-off device with burner at stop. One-way valve. Inner pipe diameter Ø 1" Total length of each pipe IMPORTANT For any components missing in the pipes, comply with current regulations.
Page 45
ENGLISH INTAKE SUPPLY SYSTEM Fuel tank. Mesh filter. Burner. Suction pipe. Burner return pipe. Foot valve. Measurement between minimum oil level and pump axis. Inner pipe diameter Ø 1" Ø 1" 1/4 Total length of each pipe IMPORTANT For any components missing in the pipes, comply with current regulations.
Page 46
ENGLISH HYDRAULIC SCHEMATIC DIAGRAM FOR TWO-STAGE OR MODULATING BURNERS WITH FUEL OIL (MAX 15°E AT 50°C) Main tank Filter Circulation pump Water and system drain Air-gas drain normally closed Fuel recovery and degasifier Non-return valve By-pass (normally closed) Pressure regulator adjustable from 0.5 to 3 Pressure gauge 0 ÷...
Page 47
ENGLISH VISCOSITY-TEMPERATURE DIAGRAM A - Viscosity CURVES B - Temperature 1 DIESEL 2 EXTRA-FLUID 3 FLUID 3/5 4 FLUID 5/7 5 THICK 8 6 THICK 15-20 7 THICK VISCOSITY 24° ENGLER AT 50° C 8 THICK VISCOSITY 35° ENGLER AT 50° C 9 THICK VISCOSITY 50°...
ENGLISH SUPPLY LINE In some cases (excessive distance or differences in level) the system must be implemented with a "loop" supply circuit with an auxiliary The fuel supply pressure to the burner pump must not change both pump, avoiding to connect the burner pump directly to the tank. with burner off and with working burner at the maximum fuel output In this case, the auxiliary pump can be started when the burner starts required by the boiler.
ENGLISH ELECTRICAL CONNECTIONS • It is advisable to make all connections with flexible electric wire. • The power lines must be distanced from the hot parts. • The burner installation is allowed only in environments with pollution degree 2 as indicated in annex M of the EN 60335- 1:2008-07 regulation.
ENGLISH OPERATING DESCRIPTION During burner operation the heating elements are turned on or off by the adjustment thermostat, as required through the turning on of the yellow The burner operates fully automatically: it is activated by switching light on the burner electric panel. on the main switch and the control panel switch.
ENGLISH FIRST HYDRAULIC CIRCUIT FILLING • Now press on the mobile part of the motor remote control switch in order to start up the motor and therefore the pump. Wait until the pump has sucked in an amount of lubricant equal to 1 or 2 FUEL PIPES glassfuls, then stop.
ENGLISH STARTING UP AND REGULATION Before starting up, make sure that: • Check that the nozzles fitted on the burner are suitable for the boiler capacity. If necessary, replace them with suitable ones. In no case should the quantity of fuel delivered exceed the maximum amount required by the boiler and the maximum amount allowed for the burner.
After each operation on the head, make sure to comply with the indicated values. DANGER / ATTENTION To prevent damage to the support, carry out nozzle assembly and disassembly tasks with the aid of a wrench and counter-wrench. Model BT 17N 2÷3 53 / 64 0006160045_201802...
ENGLISH MANUAL AIR REGULATION ON THE COMBUSTION HEAD The combustion head is equipped with a regulation device that makes WRONG REGULATION it possible to open or close the air passage between the disk and the head. Closing the air passage increases the pressure upstream of the disk also with low flow rates.
ENGLISH LIQUID FUEL SAFETY PRESSURE SWITCH ON RETURN CIRCUIT The burner is equipped with a pressure switch that controls the liquid fuel pressure on the return circuit. Its pressure range is 1-16 bar and is set by default to 5 bar. If the pressure on the return circuit increases and reaches this value, the burner turns off The burner will automatically restart if the pressure drops again below...
Page 56
ENGLISH SUNTEC PUMP DETAILS MODEL E4 LA / E6 LA / E7 LA BT 4A - 6A - 7A 2 Pressure gauge connector and air vent (1/8”G) 3 Pressure adjusting screw 4 Return 4.1 Return with inner by-pass dowel 5 Suction G 1/2” 6 Delivery to nozzle TANK FILTER WITH GAS VALVE 1 - Pressure gauge connection Rp 1/2”...
ENGLISH MAINTENANCE • The burner does not require any particular maintenance, it is recommended at least to carry out the following operations at the end of the heating season: • Disassemble the filters, nozzle, swirler disk and the ignition electrodes and clean thoroughly with solvents (petrol, trichloroethylene, oil).
ENGLISH MAINTENANCE TIME Part description Action to be performed Fuel Oil COMBUSTION HEAD VISUAL INSPECTION OF THE INTEGRITY OF CERAMICS. TIP GRINDING, ELECTRODES YEARLY CHECK DISTANCE, CHECK ELECTRICAL CONNECTION FLAME DISC INTEGRITY VISUAL CHECK FOR ANY DEFORMATIONS, CLEANING, 6 MONTHS COMBUSTION HEAD INTEGRITY VISUAL CHECK FOR ANY DEFORMATIONS, CLEANING, 6 MONTHS...
ENGLISH EXPECTED LIFESPAN The expected lifespan of burners and relevant components depends very much from the type of application on which the burner is installed, from cycles of delivered power, from the conditions of the environment in which it is located, from maintenance frequency and mode, etc. Standards about safety components provide for a project expected lifespan expressed in cycles and/or years of operation.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR DETERMINING THE CAUSE LEADING TO IRREGULARITIES IN THE OPERATION AND THEIR ELIMINATION IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY The equipment locks out with the flame Photoresistor severed or fouled Clean or replace. on (red lamp on). The fault is in the flame with smoke.
Page 62
ENGLISH IRREGULARITY POSSIBLE CAUSE REMEDY Defective flame with sparks. Spraying pressure is too low. Restore it at the required value. Too much combustion air. Reduce combustion air Nozzle inefficient because dirty or Clean or replace. worn. Drain water from the tank using Water in the fuel.
Page 66
.BALTUR S.P.A 10 ,Via Ferrarese Cento (Fe) - Italy 44042 6843711-051 39+ .Tel 28/6857527-051 39+ .Fax www.baltur.it info@baltur.it Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e di quant'altro in esso riportato.
Need help?
Do you have a question about the BT 17N and is the answer not in the manual?
Questions and answers