Download Print this page
baltur BT 75 DSPG Maintenance, Use And Installation Manual
baltur BT 75 DSPG Maintenance, Use And Installation Manual

baltur BT 75 DSPG Maintenance, Use And Installation Manual

Hide thumbs Also See for BT 75 DSPG:

Advertisement

EN
SP
Maintenance,
Manual de
use and
mantenimiento,
installation
uso e
manual
instalación
BT 75 DSPG
BT 100 DSPG
BT 120 DSPG
РУС
Инструкция по
монтажу,
эксплуатации,
техническому
обслуживанию
BT 180 DSPG
BT 250 DSPG
BT 300 DSPG
98319_200910

Advertisement

loading

Summary of Contents for baltur BT 75 DSPG

  • Page 1 РУС Инструкция по Maintenance, Manual de монтажу, use and mantenimiento, эксплуатации, installation uso e техническому manual instalación обслуживанию BT 75 DSPG BT 180 DSPG BT 100 DSPG BT 250 DSPG BT 120 DSPG BT 300 DSPG 98319_200910...
  • Page 3 - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. - The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Page 5 Statement of Conformity We hereby declare under our own responsibility, that our “CE” marked products Series: Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel respect the minimal regulation of the European Directives: •...
  • Page 6 In such case get in touch with only qualified technicians. Any d) Check the adjustment and safety devices are working properly. product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- e) Check the efficiency of the combustion products exhaust duct.
  • Page 7 Special warning notes when using gas WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO • Have qualified technicians check the following: USE THE BURNER SAFELY a) that the feed line and the train comply with current law and ELECTRICAL SUPPLY regulations. •...
  • Page 8 TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA MODELS BT 75 DSPG BT 100 DSPG BT 120 DSPG MIN. kg/h FLOW RATE MAX. kg/h MIN. kW THERMAL CAPACITY MAX. kW 1186 1838 FUEL VISCOSITY LIGHT OIL 1,5°E a/at 20°C 230/400V- 50 Hz 1,1 kW...
  • Page 9 11 - Electric board 6 - Fan motor 12 - Electromagnet MOD. Ø Ø BT 75 DSPG 595 310 385 510 365 145 1215 130 ÷ 450 205 260 260 225 ÷ 300 M12 170 BT 100 DSPG 670 330 340 525 365 160 1415 210 ÷...
  • Page 10 WORKING FIELD 10 / 32 98319_200910...
  • Page 11 When tightening the flange, it is important to do it evenly APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER so that the inner faces are parallel between them. Since for model BT 75 - 100 - 120 DSPG (steel fixing flange) the locking system is highly efficient, do not tighten the nuts too much.
  • Page 12 FUEL FEEDING HYDRAULIC DIAGRAM FOR ONE OR MORE LIGHT OIL BURNERS N° 0002901120 WITH MAXIMUM NOMINAL VISCOSITY (5 °E at 50 °C) FROM 75 TO 300 DSPG rev.: 19/02/2002 Main cictern Filter Circulation pump Water and system drain Fuel recovery and degasifier One-way valve By-pass (usually closed) Feeding circuit presure regulator...
  • Page 13 atomized. The return pressure, which determines delivery to the DESCRIPTION OF OPERATION WITH LIGHT OIL furnace, is regulated by the return pressure regulator. The value of (See BT 8714/2) the ignition flow rate (minimum delivery) should be about 10 ÷ 12 bar.
  • Page 14 N° BT 8714/2 FUEL FEEDING DIAGRAM FOR BURNERS (MAGNET-NOZZLE WITHOUT PIN) rev.: 19/02/2002 FILTER BURNER PUMP PRESSURE GAUGE 0 - 40 BAR ATOMIZER UNIT RETURN NOZZLE WITHOUT PIN CONNECTION AT THE ROD WITH CLOSING PINS FUEL FEEDING DIA- BY-PASS HOLES GRAM FOR ONE OR MORE BURNERS CLOUSING SPRING...
  • Page 15 Return pressure 22 - 3 = 19 bar Return pressure 20 - 3 = 17 bar Return pressure 22 - 2 = 20 bar BALTUR PUMP MODEL BT..1/4” Vacuum-meter connection Suction Return Pump plate Delivery (nozzle) 1/4” Pressure gauge connection Pump pressure regulation (20 ÷...
  • Page 16 sense of rotation. STARTING UP AND REGULATION WITH LIGHT OIL 14) Start operating the burner pump by pressing manually on the 1) Check that the characteristics of the nozzle (delivery and relative relay until the manometer, which measures the working spray angle) are suitable for the furnace (see BT 9353/1).
  • Page 17 and therefore its average yield is normally higher even when High air pressure, upstream the disk, might be necessary in order to the CO value is slightly inferior. It should be remembered avoid flame pulsation’s, and it is considered practically indispensable that, in order to regulate properly, the water in the system when the burner is operating with a pressurized furnace and/or should be at the right temperature and the burner should have...
  • Page 18 GENERAL DIAGRAM AIR REGULATION INCORRECT REGULATION Combustion head Air flow large opening Combustion air inlet with Control and fixing knobs of very locked shutter combustion head CORRECT REGULATION Combustion head Air flow quite locked. Attention: Avoid complete locking Combustion air inlet with Control and fixing knobs of very opened shutter combustion head...
  • Page 19 DETAILS OF THE MODULATION CONTROL MOTOR SQM 10 AND SQM 20 FOR REGULATION OF CAMS To modify the regulation of the 3 cams utilized, operate the respective red rings ( A - Z - M ). By pushing with enough force, in the direction desired, each red ring will rotate with respect to the reference scale. The index of the red ring indicates on the respective reference scale the rotation angle taken up for each cam.
  • Page 20 CONTROL BOX 20 / 32 98319_200910...
  • Page 21 21 / 32 98319_200910...
  • Page 22 22 / 32 98319_200910...
  • Page 23 23 / 32 98319_200910...
  • Page 24 24 / 32 98319_200910...
  • Page 25 25 / 32 98319_200910...
  • Page 26 26 / 32 98319_200910...
  • Page 27 27 / 32 98319_200910...
  • Page 28 28 / 32 98319_200910...
  • Page 29 29 / 32 98319_200910...
  • Page 30 30 / 32 98319_200910...
  • Page 31 NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL Pump pressure Nozzle Nozzle Nozzle output flow-rate G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40...
  • Page 32 32 / 32 98319_200910...
  • Page 33: Table Of Contents

    Declaración de Conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad que nuestros productos identificados con el marcado “CE” Serie: Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Descripción: Quemadores de aire impulsado de combustibles líquidos, gaseosos y mixtos, domésticos e indu- striales respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europeas: •...
  • Page 34: Advertencias Dirigidas Al Usuario Para Usar El Quemadorencondiciones De Seguridad Preliminares

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente g) Asegurarse de que en el local donde está la caldera estén las repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- instrucciones de uso y mantenimiento del quemador.
  • Page 35 d) que la presión de alimentación del combustible esté comprendi- ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO da dentro de los valores indicados en la placa del quemador; PARA USAR EL QUEMADORENCONDICIO- e) que la instalación de alimentación del combustible esté dimensio- NES DE SEGURIDAD PRELIMINARES nada para el caudal necesario del quemador y que tenga todos los dispositivos de seguridad y control prescritos por las normas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA...
  • Page 36: Caractirísticas Técnicas

    CARACTIRÍSTICAS TÉCNICAS CARACTIRÍSTICAS TÉCNICAS MOD. BT 75 DSPG BT 100 DSPG BT 120 DSPG MIN. kg/h CAUDAL MAX. kg/h MIN. kW POTENCIA TÉRMICA MAX. kW 1186 1838 VISCOSIDAD COMBUSTIBLE GASOLIO 1,5°E a/at 20°C 230/400V- 50 Hz 1,1 kW 1,5 kW...
  • Page 37 5 - Transformador de encendido 11-Cuadro eléctrico 6 - Motor impulsor 12-Electroimanes MOD. Ø Ø BT 75 DSPG 595 310 385 510 365 145 1215 130 ÷ 450 205 260 260 225 ÷ 300 M12 170 BT 100 DSPG 670 330 340 525 365 160 1415 210 ÷...
  • Page 38 RANGO DE TRABAJO Ñ 6 / 26 98319_200910...
  • Page 39: Conexiónes Electricas

    INSTALLACIÒN DEL QUEMADOR A LA CALDERA Para la fijacion de la brida es muy importante proceder de manera uniforme para que las caras internas sean paralelas entre ellas. Siendo el sistema de sujecion muy Fijacion del quemador a la caldera (Bridas de fijacion de acero) eficiente, hay que limitar el apretamiento de las tuercas.
  • Page 40 N° 0002901120 ESQUEMA HIDRÁULICO PARA LA ALIMENTACIÓN DE MÁS DE UN QUEMADOR MODELOBT 75 ÷ 300 DSPG rev.: 19/02/2002 1. Tanque principal 2. Filtro 3. Bomba de circulación 4. Descarga agua y circuito hidráulico 5. Normalmente cerrada. Descarga aire/gas 6. Recuperación combustible y desgasificador 7.
  • Page 41 regulada en la bomba (20÷22 bares) y salga de la boquilla pulveriza- DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO CON GA- do de forma correcta. La presión de retorno determina el consumo SOLEO (Véase BT 8714/2) en la cámara de combustión y está regulada por el regulador de presión de retorno.
  • Page 42 ESQUEMA PARA QUEMADORES MODULANTES DE GASÓLEO (MAGNETO - BO- N° BT 8714/2 QUILLA SIN AGUJA) rev.: 19/02/2002 - FILTRO Ñ - BOMBA QUEMADOR COLLEGAMIENTO AL CIR- - MANÒMETRO (0 - 40 bar) CUITO DE ALIMENTACIÓN - GRUPO PULVERIZADOR (VÉASE 0002901120) PARA UNO O MAS QUEMADORES - BOQUILLA DE RETORNO SIN AGUJA - VARILLAS CON AGUJAS DE CIERRE...
  • Page 43 Presión de retorno: 20 - 2 = 18 bar Presión de retorno: 22 - 3 = 19 bar Presión de retorno: 20 - 3 = 17 bar Presión de retorno: 22 - 2 = 20 bar Bomba BALTUR MODELO BT..Aspiración Sujeción vacuómetro 1/4” Retorno Placa de la bomba Envío (tobera)
  • Page 44 en la correspondiente conexión del regulador de la presión de ENCENDIDO Y REGULACION CON GASOLEO retorno de la primera llama (véase BT 8714/1) para controlar la presión de retorno. 1) Compruebe que las características de la boquilla (consumo y ángulo de pulverización) sean adecuadas para la cámara de 12) Abra todas las válvulas y otros posibles dispositivos de corte combustión (Véase BT 9353/1).
  • Page 45 Le recordamos que el consumo máximo se obtiene cuando la el tiempo establecido por el programa de la caja de control, se presión de retorno es de unos 2÷3 bares inferior a la presión de bloquea. La caja de control sólo se puede desbloquear manual- impulsión (normalmente 20÷22 bares).
  • Page 46 ESQUEMA DE PRINCIPIO REGULACIÓN DEL AIRE Ñ ESQUEMA INDICATIVO DISPOSICIÓN DISCO - BOQUILLAS - ELECTRODOS 14 / 26 98319_200910...
  • Page 47 VISTA DEL MOTOR SQM 10 Y SQM 20 DE MANDO MODULACIÓN PARA REGULACIÓN N° BT 8562/2 LEVAS Para modificar la regulación de las 3 levas utilizadas, se opera con los respectivos anillos ( A - Z - M ) de color rojo. Empujando con suficiente fuerza en el sentido deseado, cada anillo (rojo) puede girar respecto a la escala de referencia.
  • Page 48 Caya eleCTroNiCa de maNdo y CoNTrol Ñ 16 / 26 98319_200910...
  • Page 49 Ñ 17 / 26 98319_200910...
  • Page 50 Ñ 18 / 26 98319_200910...
  • Page 51 Ñ 19 / 26 98319_200910...
  • Page 52 Ñ 20 / 26 98319_200910...
  • Page 53 Ñ 21 / 26 98319_200910...
  • Page 54 Ñ 22 / 26 98319_200910...
  • Page 55 Ñ 23 / 26 98319_200910...
  • Page 56 Ñ 24 / 26 98319_200910...
  • Page 57: Tabla Caudal Boquillas Para Gasóleo

    TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Presión bomba Boquilla Boquilla G.P.H. Caudal a la salida de la boquilla G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17...
  • Page 58 Ñ 26 / 26 98319_200910...
  • Page 59 Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания. Декларация соответствия Заявляем под нашу ответственность, что изделия с маркой "ЕС" Серии: Sparkgas…; BTG…; BGN…; minicomist…; Comist…; riNox…, BT…; BTl…; Gi…; Gi…mist; Pyr…; TS…, TBG..., TBl..., Описание: бытовые и промышленные дутьевые горелки, работающие на жидком, газообразном и комбинированном топливе соответствуют минимальным требованиям...
  • Page 60 По завершению операций по регулировке проверил, что все должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил механические стопорные системы регулировочных устройств разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно хорошо затянуты. оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия может...
  • Page 61 • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные операции: a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ топливоподводящих трубопроводов; • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при...
  • Page 62 Btèyvztxrvt èfhfrbthvxbvrv v ufmfhvbyst hfpcths ujhtkjr cjltktq Btèyvztxrvt èfhfrbthvxbvrv cjltkn BT 75 DSPG BT 100 DSPG BT 120 DSPG cvy. ru/z hfxèjl cfrx. ru/z cvy. rdb Btgkjdf< cjoyjxbn 1186 1838 cdrx. rdb 1,5°E ghv 20°C d<prjxbn ujhùztuj ufpjqkn 1,1 rdb...
  • Page 63 6) ldvufbtkn dtybvk<bjhf 12) °ktrbhjcfuyvb cjltkn cfrx. Ø Ø cvy. BT 75 DSPG 595 310 385 510 365 145 1215 130 ÷ 450 205 260 260 225 ÷ 300 M12 170 BT 100 DSPG 670 330 340 525 365 160 1415 210 ÷...
  • Page 64 HFMJZVQ LVFGFPJY cmfh rdfb ru/z ufpjqkn cmfh Р У С С К И Й rrfk/z è 1.000 rdfb ru/z ufpjqkn 6 / 30 98319_200910...
  • Page 65 Äëÿ çàòÿæêè ôëàíöà ñëåäóåò ïðèïîäíÿòü СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ êîðïóñ ãîðåëêè òàê, ÷òîáû íàêîíå÷íèê ãîðåëêè íàõîäèëñÿ â ãîðèçîíòàëüíîì ïîëîæåíèè. Rhtgktyvt ujhtkrv yf rjbkt. (Rhtgtòyst akfyws Ôëàíåö ñëåäóåò çàêðåïèòü íà íàêîíå÷íèêå dsgjkytyys vp xbfkv) ãîðåëêè â ïîëîæåíèè, îáåñïå÷èâàþùåì lk< cjl. BT 75 - 100 - 120 DSPG ïðîíèêíîâåíèå...
  • Page 66 Ghvywvgvfknyf< xètcf uvlhfdkvztxrjuj gvbfyv< gjl lfdktyvtc lk< ldeè N° 0002901120 afrtknysè ujhtkjr, vkv cjlekvhjdfyysè yf ufpjqkt rev.: 19/02/2002 1 - ÃËÀÂÍÛÉ ÐÅÇÅÐÂÓÀÐ 2 - ÔÈËÜÒÐ 3 - ÖÈÐÊÓËßÖÈÎÍÍÛÉ ÍÀÑÎÑ 4 - ÑËÈ ÂÎÄÛ È ÑÈÑÒÅÌÀ 5 - ÂÛÏÓÑÊ ÂÎÇÄÓÕ-ÃÀÇ ÎÁÛ×ÍÎ ÇÀÊÐÛÒ...
  • Page 67 ztuj lfdktyvt yfxjxf exbfyfdkvdftbx< yf yjhcfknyjc Jgvxfyvt aeyrwvjyvhjdfyv< ujhtkjr yf pyfztyvv 20 - 22 mfh. ufpjqkt (xc.DB 8714/2) B<uv jbòvcfùb pfbdjhyst igvknrv jb vè xtltk, gjpdjk<< btc xfcsc bjgkvde gjxbegvbn yf ajhxeyre Yfpsdfùbx< ldeèxbflvqyst gjxktljdfbtknyjq gjl jbhtuekvhjdfyysc yfxjxjc lfdktyvtc d 20-22 mfh htuekvhjdrv, b.r.
  • Page 68 btgkf, pfghjityyjce rjbkjc. Ghvctzfyvt: Vctbn d dvle, zbj jmkfxbn vpctytyv< gfhfctbhjd htfkvpjdfyyjuj hfxèjlf, ghv èjhji- tc ghjwtxxt xujhfyv<, jhvtybvhjdjzyj jb 1 lj 1/3 jbyjxvbtknyj cfrxvcfknyjuj hfxèjlf, erfpfyyjuj yf pfdjlxrjq bfmkvzrt. Btèyvztxrvt èfhfrbthvxbvrv ghvmjhf Ghvmjh eghfdktyv< dslthòrf yf dhtc< yf ghtl. Ghtl.
  • Page 69 Давление обратной линии 20-2 = 18 бар Давление обратной линии 22-3 = 19 бар Давление обратной линии 20-3 = 17 бар Давление обратной линии 22-2 = 20 бар ÍÀÑÎÑ ÔÈÐÌÛ BALTUR ÌÎÄÅËÜ ÂÒ..Âñàñûâàíèå Óçåë êðåïëåíèÿ âàêóóììåòðà 1/4’ Îáðàòíàÿ òðóáà...
  • Page 70 ujhùztuj. pfòvufyvt v htuekvhjdfyvt dsòlfbn lj btè gjh, gjrf ujhùztt yt yfzytb dsèjl- ujhtkjr, hfmjBfùovè yf ufpjqkt vbn vp jbdthxbv< mtp djpleiysè gepshtq, gjxkt ztuj pfrhsbn pfldvòre. 1) Ghjdthvbn, zbjms btèyvztxrvt èfhfrbthvxbvrv 11) exbfyjdvbn cfyjctbh (ghtltk vpcthtyv< jrjkj 3 mfh) ajhxeyrv (gjlfzf v eujk hfxgsktyv<) xjjbdtbxb- djdfkv bjgrt (xc.
  • Page 71 18) xthdjldvufbtkn cjlek<wvv ghvdjlvbx< d ldvòt- vpmtuf< yfkvzv< rhfxyjuj gkfctyv x ghvxebxbdvtc yvt, dsòvlftb gjrf lvxr, yf rjbjhjc exbfyjdktys lscf, vkv òt mtkjuj gkfctyv x pfdsityysc vpmsbrjc htuekvhjdjzyst dvybs, ghjvltb gebn yf eujk, hfdysq djpleèf. Gjxkt bjuj, rfr ghjdthvkv zbj htuekvhjdrf ghvmkvpvbtknyj 12°...
  • Page 72 d lfyyjc xkezft, xktletb gjxbtgtyyj xctofbn yfpfl HtuEkVHJDRF GJLFZV DJPLEèF YF htuek<bjh lj btè gjh, gjrf jy yt ljxbvuytb bjq gjpvwvv, XctXVBtknYEù uJkJDRE ghv rjbjhjq pfòvufyvt ghjèjlvkj ms ghfdvknyj v dp<bn àbe gjpvwvù pf jrjyzfbtknyeù. ujhtkrf xyfmòtyf htuekvhetcjq xctxvbtknyjq ujkjdrjq yfgjcvyftc to\ hfp, zbj lk<...
  • Page 73 Ghvywvgvfknyf< xètcf htuekvhjdrv djpleèf N° BT 8608/1 ytghfdvknyf< htuekvhjdrf xctxvbtknyf< ujkjdrf mjknijt jbrhsbvt ghjèjlyjuj jbdthxbv< gjlfzv djpleèf dèjl djpleèf lk< ujhtyv<, hezrv htuekvhjdfyv< v pfxkjyrf xkvirjc ghvrhsbf avrxvhjdfyv< xctxvbtknyjq ujkjdrv Ghfdvknyf< htuekvhjdrf xctxvbtknyf< ujkjdrf Ghjèjlyjt jbdthxbv< gjlfzv djpleèf jbyjxvbtknyj pfrhsbj Dyvcfyvt: vpmtufbn gjkyjuj pfrhsbv<...
  • Page 74 htuekvhjdfyvt djpleèf xthdjldvufBtktc SQM 10 – 20 N° BT 8562/2 lk< cjlvavrfwvv htuekvhjdrv 3-è vxgjknpetcsè rekfzrjd, vxgjknpeùbx< xjjbdtbxbdeùovt rjknwf (A - Z - M) rhfxyjuj wdtbf. yfòvcf< x ljxbfbjzyjq xvkjq d òtkftcjc yfghfdktyvv, rfòljt rhfxyjt rjknwj dhfoftbx< jbyjxvbtknyj irfkt jbxztbf. erfpfbtkn rhfxyjuj rjknwf gjrfpsdftb yf xjjbdtbxbdeùotq irfkt jbxztbf eujk dhfotyv<, exbfyjdktyysq lk<...
  • Page 75 Ghvmjhs eGhfdkt- yv< v rjyBhjk< lk< ujhtkjr hfmjBfùovè yf òvlrjc BjGkvdt Р У С С К И Й 17 / 30 98319_200910...
  • Page 76 Р У С С К И Й 18 / 30 98319_200910...
  • Page 77 Р У С С К И Й 19 / 30 98319_200910...
  • Page 78 Р У С С К И Й 20 / 30 98319_200910...
  • Page 79 Р У С С К И Й 21 / 30 98319_200910...
  • Page 80 Р У С С К И Й 22 / 30 98319_200910...
  • Page 81 Р У С С К И Й 23 / 30 98319_200910...
  • Page 82 Р У С С К И Й 24 / 30 98319_200910...
  • Page 83 Р У С С К И Й 25 / 30 98319_200910...
  • Page 84 Р У С С К И Й 26 / 30 98319_200910...
  • Page 85 Р У С С К И Й 27 / 30 98319_200910...
  • Page 86 Р У С С К И Й 28 / 30 98319_200910...
  • Page 87 Р У С С К И Й 29 / 30 98319_200910...
  • Page 88 ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК ДЛЯ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА Давление насоса Форсунка Форсунка Расход на выходе форсунки G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33...
  • Page 89 ESQUEMA ELECTRICO ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 89 / 92 98319_200910...
  • Page 90 90 / 92 98319_200910...
  • Page 91 SIGLA CONTROL BOx DISPOSITIVO БЛОК УПРАВЛЕНИЯ PHOTORESISTANCE / IONISATIO- FOTORESISTENCIA / ELETTRODO IONI- ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД NELECTRODE ZACION ИОНИЗАЦИИ THERMAL RELAY RELE TERMICO IMPULSOR DE LA BOMBA ТЕРМОРЕЛЕ OPERATION LIGHT LUZ INDICADORA DE FUNZIONAMIENTO КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я LOCK-OUT SIGNAL LAMP LUZ INDICADORA DE DESBLOQUEO КОНТР.
  • Page 92 - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.