Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

FR
NL
DE
IT
EN
ES
a
PT
DK
NO
SV
FIN
EL
e
TU
RU
UA
b
LV
LT
ET
d
PL
CS
SK
SL
f
SR
HR
BS
RO
c
BG
MA
AR
IR
2
1
fig.1
fig.2
fig.3
fig.4
fig.5
fig.6
fig.7
fig.8

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL CM330131

  • Page 1 fig.1 fig.2 fig.3 fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8...
  • Page 2: Conseils De Sécurité

    Description Couvercle Réservoir à eau amovible Verseuse verre Niveau d’eau Porte filtre pivotant Interrupteur Conseils de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. •...
  • Page 3: Avant La Première Utilisation

    - Dans des fermes, - Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, - Dans des environnements de type chambres d’hôtes. Avant la première utilisation • Faites fonctionner une première fois la cafetière sans café avec 0,5 litre ou 1 litre d’eau (selon modèle) pour rincer le circuit.
  • Page 4: En Cas De Problème

    Détartrage • Détartrez votre cafetière tous les 40 cycles. Vous pouvez utiliser : - soit un sachet de détartrant dilué dans 2 grandes tasses d’eau. - soit 2 grandes tasses de vinaigre d’alcool blanc. • Verser dans le réservoir (b) et mettre la cafetière en marche (sans mouture). •...
  • Page 5 Beschreibung Deckel Abnehmbarer Wassertank Glaskanne Wasserstandsanzeiger Schwenkbarer Filterhalter An/Aus-Schalter Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung und die Garantie erlischt. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern.
  • Page 6: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    • Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen. • Das Netzkabel darf nicht über die heißen Teile des Geräts, in die Nähe einer Wärmequelle oder scharfe Kanten gelegt oder in deren Nähe gebracht werden. • Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Originalzubehör- und Ersatzteile passend zu Ihrem Gerät verwenden.
  • Page 7 Wichtig: Wenn Sie das Gerät zwischen zwei Durchgängen nicht abkühlen lassen, kann sich das im Wasserbehälter befindliche Wasser überhitzen und als Dampfstrahl, der zu Verbrühungen führt, austreten. Reinigung • Um das benutzte Kaffeemehl zu entfernen, muss der Filterhalter (e) aus der Kaffeemaschine entnommen werden.
  • Page 8 Denken Sie an den Schutz der Umwelt !  Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.  Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
  • Page 9 Beschrijving Deksel Afneembaar waterreservoir Glazen schenkkan Waterniveau Zwenkfilterhouder Aan/uit-schakelaar Veiligheidsadviezen • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken.
  • Page 10: Voor Het Eerste Gebruik

    • Doe de schenkkan niet in de magnetron. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat: - in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - op boerderijen, - door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen, - in bed &...
  • Page 11: Wat Te Doen Bij Problemen

    • Voor het verwijderen van het gebruikte koffiedik verwijdert u de filterhouder (e) uit het koffiezetapparaat. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Het apparaat niet reinigen wanneer dit nog warm is. • Reinigen met een vochtige doek of spons. •...
  • Page 12: Consigli Di Sicurezza

    Descrizione Coperchio Serbatoio dell’acqua estraibile Caraffa con beccuccio Livello dell’acqua Porta-filtro mobile Interruttore Consigli di sicurezza • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto beneficiare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
  • Page 13: Primo Utilizzo

    - In aziende agricole, - Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale, - In ambienti di tipo “bed and breakfast”. Primo utilizzo • Fate funzionare l’apparecchio una volta senza caffè e con 0,5 litro o 1 litro d’acqua (a seconda del modello) per sciacquare il circuito.
  • Page 14: In Caso Di Problemi

    • Non lavate mai l’apparecchio immergendolo in acqua o passandolo sotto l’acqua corrente. • Il porta-flitro e il serbatoio dell’acqua estraibile possono essere messo in lavastoviglie. Decalcificazione • L’operazione di decalcificazione deve essere eseguita ogni 40 cicli. È possibile utilizzare: - o una bustina di decalcificante diluito in 2 tazze grandi d’acqua.
  • Page 15: Safety Recommendations

    Description Removable water tank Glass jug Water level indicator Swivel filter holder On-off switch Safety recommendations • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions.
  • Page 16: Before Using For The First Time

    - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. Before using for the first time • Place your coffee maker on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any sources of heat.
  • Page 17: Troubleshooting

    • Do not clean the appliance while hot. • Clean with a damp cloth or sponge. • Never put the appliance in water or under running water. • The filter holder and removable water tank can be washed in the dishwasher. Descaling •...
  • Page 18: Consejos De Seguridad

    Descripción Tapa Depósito de agua extraíble Jarra de cristal Nivel de agua Portafiltros giratorios Interruptor Consejos de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme liberaría al fabricante de toda responsabilidad. •...
  • Page 19: Antes De La Primera Utilización

    - por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial, - en entornos de tipo habitaciones rurales. Antes de la primera utilización • La primera vez, ponga la cafetera en funcionamiento sin café, con 0,5 litro o 1 litro de agua (en función del modelo) para aclarar el circuito.
  • Page 20: En Caso De Problemas

    Descalcificación • Descalcifique la cafetera cada 40 ciclos. Puede utilizar: - un sobre de descalcificación diluido en dos tazas grandes de agua. - o bien 2 tazas grandes de vinagre de alcohol blanco. • Viértalas en el depósito (b) y ponga la cafetera en funcionamiento (sin molienda). •...
  • Page 21: Conselhos De Segurança

    Descrição Tampa Reservatório de água amovível Jarra de vidro Nível de água Porta-filtro rotativo Interruptor Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
  • Page 22: Antes Da Primeira Utilização

    A garantia não abrange a utilização do seu aparelho: - Em espaços de cozinha reservados ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, - Em quintas, - Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de natureza residencial, - Em ambientes do tipo quartos de hóspedes. Antes da primeira utilização •...
  • Page 23: Em Caso De Problemas

    • Desligue o aparelho. • Não limpe o aparelho quando ainda estiver quente. • Limpe com um pano ou uma esponja húmida. • Nunca coloque o aparelho dentro de água nem sob água corrente. • O porta-filtro e o reservatório amovível podem ser lavados na máquina da loiça. Descalcificação •...
  • Page 24 Beskrivelse Låg Aftagelig vandbeholder Glaskande Vandstand Drejelig filterholder Kontakt Gode råd om sikkerhed • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før kaffemaskinen tages i brug første gang: Fabrikanten afviser ethvert ansvar for skader opstået ved forkert brug. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, medmindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 25: Før Første Ibrugtagning

    - af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser - i omgivelser af typen Bed & Breakfast Før første ibrugtagning • Start kaffemaskinen uden kaffe og med en halv eller en hel liter vand (afhængig af model) for at skylle kredsløbet første gang, den tages i brug.
  • Page 26 Afkalkning • Afkalk kaffemaskinen efter 40 kaffebrygninger. Man kan bruge: - en pose afkalkningsmiddel fortyndet i 2 store kopper vand. - eller 2 store kopper hvid eddike. • Hæld opløsningen i vandbeholderen (b) og start kaffemaskinen (uden kaffe). • Lad en mængde svarende til en kop løbe ud i kanden (c), sluk dernæst apparatet. •...
  • Page 27 Beskrivelse Lokk Avtakbar vannbeholder Glasskanne Vannstandsmåler Svingbar filterholder Av/På knapp Sikkerhetsråd • Før maskinen tas i bruk første gang, bør du lese bruksanvisningen nøye: produsenten frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk av maskinen. • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet.
  • Page 28 - På steder som f.eks. bed & breakfast. Før første gangs bruk • La maskinen først gå gjennom én syklus uten kaffe med 0,5 eller 1 liter vann (avhengig av modell) slik at den skylles. Tilberedning av kaffe (Følg illustrasjonene fra 1 til 8) •...
  • Page 29 Avkalking • Kaffetrakteren må avkalkes etter 40 sykluser. Du kan bruke: - enten en pose avkalkningsmiddel oppløst i 2 store kopper vann. - eller 2 store kopper hvit eddik. • Hell væsken i beholderen (b) og slå på kaffetrakteren (uten kaffe). •...
  • Page 30 Beskrivning Lock Löstagbar vattenbehållare Glaskanna Vattennivåmätare Svängbar filterhållare På-/avknapp Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning som inte stämmer överens med bruksanvisningen. • Denna produkt är inte avsedd att användas av barn och personer med nedsatt fysisk/mental förmåga eller brist på...
  • Page 31: Före Den Första Användningen

    Före den första användningen • Kör igenom bryggaren den första gången utan kaffepulver med 0,5 liter eller 1 liter vatten (beroende på modell) för att skölja systemet. Kaffebryggning (Följ bilderna 1 - 8) • Anslut kaffebryggaren till ett eluttag som överensstämmer med nätspänningen som anges på apparaten.
  • Page 32 - antingen en dos avkalkningsmedel som blandas ut i 2 stora koppar vatten. - eller 2 stora koppar 6%-ig ättiksblandning. • Häll i vattenbehållaren (b) och starta kaffebryggaren (utan kaffepulver). • Låt motsvarande en kopp rinna ner i kannan (c) stäng därefter av. •...
  • Page 33 Kuvaus Kansi Irrotettava vesisäiliö Lasinen kaatokannu Mitta-asteikko Kääntyvä suodatinteline Katkaisija Turvaohjeet • Lue turvaohjeet tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet. Laitetta ei saa myöskään käyttää henkilö, jolla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa laitteen toiminnasta, ellei hän ole valvonnan alaisuudessa tai saanut edeltäviä...
  • Page 34: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    - yksityismajoituksen tyyppisissä tiloissa Ennen ensimmäistä käyttöä • Anna kahvinkeittimen toimia kerran ilman kahvia, käytä 0,5 tai 1 litra vettä (mallista riippuen), näin huuhtelet laitteen putkiston. Kahvin valmistus (Noudata kuvia 1 - 8) • Kytke laite laitteessa olevan jännitteen omaavaan pistorasiaan. •...
  • Page 35 - joko kalkinpoistajaa, joka on liuotettu 2 kahvikuppiin vettä. - tai 2 kahvikuppia väkiviinaetikkaa. • Kaada aine säiliöön (b) ja käynnistä kahvinkeitin (ilman poroja). • Anna valua kupin verran kaatokannuun (c) pysäytä sitten. • Anna aineen vaikuttaa tunnin ajan. • Käynnistä kahvinkeitin uudelleen veden kierron lopettamiseksi. •...
  • Page 36: Οδηγίες Ασφαλείας

    Περιγραφή Καπάκι Αφαιρούμενο δοχείο νερού Γυάλινη κανάτα Στάθμη νερού Περιστρεφόμενη θήκη φίλτρου Διακόπτης Οδηγίες ασφαλείας • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά την συσκευή σας: ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρηση των οδηγιών.
  • Page 37: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Η εγγύηση δεν καλύπτει τη χρήση της συσκευής στις εξής περιπτώσεις: - Σε χώρους κουζίνας που χρησιμοποιούνται από το προσωπικό σε καταστήματα, γραφεία και άλλα επαγγελματικά περιβάλλοντα, - Σε αγροκτήματα, - Για χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα, - Σε...
  • Page 38: Αφαίρεση Των Αλάτων

    Καθαρισμός • Για να αφαιρέσετε τον χρησιμοποιημένο καφέ, βγάλτε τη θήκη φίλτρου (e) από την καφετιέρα. • Βγάλτε την συσκευή από την πρίζα. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο αυτή είναι ακόμα ζεστή. • Καθαρίζετε την καφετιέρα σας με πανί ή υγρό σφουγγάρι. •...
  • Page 39: Güvenlik Önerileri

    Tanım Kapak Çıkarılabilir su haznesi Cam kap Su seviyesi Döner filtre yuvası Buton Güvenlik önerileri • Cihazınızı kullanmadan önce çalı ma eklini dikkatlice okuyunuz: yanlı kullanımdan do acak sorunlar üreticinin sorumlulu u altında de ildir. • Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri azalmı (çocuklar dahil) veya deneyimsiz ve bilgisiz kimseler tarafından kullanılmamalıdır.
  • Page 40: Kullanmadan Önce

    - Çiftliklerde, - Otel, motel mü terileri tarafından ve konut nitelikli di er ortamlarda, - Otel odaları gibi ortamlarda. Kullanmadan önce • Devrenin temizlenmesi için ilk kullanımdan önce kahve koymadan 0,5 litre veya 1 litre su ile çalı tırın (modeline göre). Kahve hazırlama (1 –...
  • Page 41 Kireç temizleme • Kahve makinenizin kirecini her 40 kullanımdan sonra temizleyiniz. unları kullanabilirsiniz: - 2 büyük bardak su ile sulandırılmı bir kireç çözücü. - 2 büyük bardak beyaz alkol sirkesi. • Hazneye (b) dökünüz ve kahve makinesini çalı tırınız (ö ütülmü kahve koymayınız). •...
  • Page 42: Меры Безопасности

    ОПИСАНИЕ Крышка Съемный резервуар для воды Стеклянный кувшин Индикатор уровня воды Поворотный держатель фильтра Кнопка Вкл/Выкл МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию: • производитель снимает с себя любую ответственность за использование прибора, не соответствующее инструкции. • Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и умственными...
  • Page 43: Перед Первым Использованием

    Никогда не ставьте стеклянный кувшин в микроволновую печь. • ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Когда вы пользуетесь прибором в первый раз, для промывки внутренней системы налейте в кофеварку 0,5 л или 1 л воды (в зависимости от модели) и выполните первый рабочий цикл без...
  • Page 44: Удаление Накипи

    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ • Удаление накипи следует делать каждый раз после 40 рабочих циклов кофеварки. Вы можете использовать: - либо один пакет средства для снятия накипи, растворенный в 2 больших чашках воды. - либо 2 большие чашки прозрачного столового уксуса. • Залейте...
  • Page 45 ОПИС Кришка Знімний резервуар для води Скляний кавник Індикатор рівня води Підставка для поворотного фільтра Вимикач ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед тим, як вперше користуватися • приладом: виробник знімає з себе будь-яку відповідальність у разі неправильної експлуатації...
  • Page 46: Приготування Кави

    ПЕРЕД ПЕРШИМ ЗАСТОСУВАННЯМ Вмикаючи кавоварку вперше, залийте в неї від 0,5 до 1 літра води (залежно від моделі) без • кави, щоб промити канали протікання рідин. ПРИГОТУВАННЯ КАВИ (Дивіться ілюстрації з 1 по 8) Підключіть кавоварку до електромережі з напругою, що відповідає напрузі, вказаній на •...
  • Page 47 ВИДАЛЕННЯ ВАПНЯНОГО НАЛЬОТУ Очищуйте кавоварку від вапняного нальоту після кожних 40 циклів приготування кави. • Ви можете скористатися : - пакетиком порошку для видалення вапняного нальоту, розчинивши його в 2 великих чашках води. - або 2 великими чашками спиртового оцту. Залийте...
  • Page 48: Drošības Noteikumi

    Apraksts Vāks Noņemama ūdens tvertne Mērtrauks Ūdens līmeņa rādītājs Noņemams filtra turētājs Slēdzis Drošības noteikumi • Pirms pirmreizējās lietošanas rūpīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: neatbilstoša ierīces lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības. • Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām (ieskaitot bērnus), kuru fiziskās, sensorās vai garīgās spējas ir ierobežotas, vai personām, kurām trūkst pieredzes vai zināšanu, izņemot gadījumus, kad par viņu drošību atbildīga persona ierīces izmantošanas laikā...
  • Page 49 • Šī ierīce paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā. Garantija nesedz zaudējumus, kas rodas, izmantojot ierīci: veikalu, biroju un citu iestāžu personāla vajadzībām iekārtotajās virtuvēs; lauku saimniecībās; viesnīcu, moteļu un līdzīgu iestāžu viesu vajadzībām; izīrējamās istabās. Pirms pirmās izmantošanas reizes • Pirmo reizi ļaujiet kafijas automātam darboties bez kafijas ar puslitru vai vienu litru ūdens (atkarībā...
  • Page 50 • Nekad nelieciet aparātu ūdenī vai zem tekoša ūdens. • Filtra turētāju un noņemamo ūdens tvertni var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Atkaļķošana • Veiciet aparāta atkaļķošanu ik pēc 40 darbības cikliem. Jūs varat izmantot: • vai nu kaļķakmens noņēmēja maisiņu, kas aizšķīdināts divās glāzēs ūdens, •...
  • Page 51: Saugos Patarimai

    Aprašymas Dangtelis Išimamas indas vandeniui Stiklinis kavinukas Vandens lygis Besisukantis filtro laikiklis Jungiklis Saugos patarimai • Prieš pirmą kartą naudodami šį aparatą, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją: netinkamo naudojimo atveju gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. • Šis aparatas nėra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kurių fizinės, juslinės ar protinės galimybės yra apribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių, išskyrus tuos atvejus, kai už...
  • Page 52: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Virtuvės patalpose, įrengtose personalui parduotuvėse, biuruose ir kitoje profesinėje aplinkoje; Kaimo turizmo sodybose; Viešbučiuose, moteliuose ir kitose svečių apgyvendinimo vietose, kur jį naudoja klientai; Nuomojamuose kambariuose. Prieš naudojant pirmą kartą • Pirmą kartą įjunkite kavos aparatą be kavos, įpilkite 0,5 arba 1 litrą vandens (priklausomai nuo modelio), kad sistema išsiskalautų.
  • Page 53 • Niekuomet nenardinkite aparato į vandenį ir nekiškite jo po tekančiu vandeniu. • Filtro laikiklis ir išimamas indas vandeniui plaunami indaplovėje. Nukalkinimas • Kas 40 ciklų atlikite kavos aparato nukalkinimą. Jūs galite naudoti. • vieną pakelį nukalkinimo priemonės, ištirpdytos 2 dideliuose puodeliuose vandens.
  • Page 54 Kirjeldus Kaas Äravõetav veepaak Klaaskann Veetaseme näidik Pööratav sõelahoidja Lüliti Turvanõuded • Lugege enne seadme kasutamist hoolega läbi kasutusjuhend : seadme kasutamine juhendiga mitte kooskõlas oleval viisil vabastab valmistaja mistahes vastutusest. • Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või siis isikud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist...
  • Page 55: Kohvi Valmistamine

    • Seade on ette nähtud ainult kodustes tingimustes kasutamiseks. Garantii ei kehti juhul, kui seadet kasutatakse: Kauplustes, kontorites vms. töökeskkondades asuvates ja oma töötajatele ette nähtud kööginurkades; Taludes; Hotellide, motellide ja muude majutusasutuste klientide poolt; Kodumajutuse vms. tingimustes. Enne esmakordset kasutamist •...
  • Page 56: Katlakivi Eemaldamine

    • Ärge puhastage mahajahtumata seadet. • Puhastamiseks kasutage niisket lappi või nuustikut. • Ärge mitte kunagi kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla. • Sõelahoidjat ja äravõetavat paaki saab pesta nõudepesumasinas. Katlakivi eemaldamine • Eemaldage katlakivi iga 40 kasutuskorra järel. Selleks kasutage üht järgnevatest moodustest.
  • Page 57: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Opis Pokrywka Wyjmowany zbiornik na wodę Szklany dzbanek Wskaźnik poziomu wody Obrotowy pojemnik na filtr Przełącznik Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją: nieprawidłowa obsługa zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności. • Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są...
  • Page 58: Przed Pierwszym Użyciem

    użytkowe są wykonywane na wybranych losowo urządzeniach, stąd na niektórych egzemplarzach mogą pojawić się ślady ich używania. • Nigdy nie wkładać dzbanka do kuchenki mikrofalowej. • Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Gwarancja nie obejmuje użytkowania urządzenia: W aneksach kuchennych dla pracowników sklepów, biur i innych miejsc pracy, W gospodarstwach rolnych, Przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów noclegowych, Przez gości na kwaterach prywatnych.
  • Page 59 • Aby usunąć zużytą kawę, wyjąć pojemnik na filtr (e) z ekspresu do kawy. • Odłączyć urządzenie od prądu. • Nie czyścić nagrzanego urządzenia. • Myć ekspres wilgotną szmatką lub gąbką. • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać go pod bieżącą wodę. •...
  • Page 60: Bezpečnostní Pokyny

    Popis Víko Vyjímatelný zásobník na vodu Skleněná konvice na kávu Hladina vody Otočný držák filtru Vypínač Bezpečnostní pokyny • Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití svého přístroje: při použití v rozporu s návodem by výrobce nenesl žádnou odpovědnost. •...
  • Page 61: Před Prvním Použitím

    Používání na farmách, Používání zákazníky hotelů, motelů a jiných zařízení ubytovacího typu, Používání v ubytovacích zařízeních typu penzionů, „pokojů pro hosty / bed-and-breakfast“. Před prvním použitím • Při prvním použití zapněte kávovar bez kávy a s 0,5 litru nebo s 1 litrem vody (podle modelu), aby se propláchl okruh.
  • Page 62: Odstraňování Vodního Kamene

    Odstraňování vodního kamene • Vodní kámen z kávovaru odstraňujte vždy po 40 cyklech. Můžete k tomu použít. • buďto sáček s prostředkem pro odstraňování vodního kamene rozpuštěným ve 2 velkých sklenicích vody. • nebo 2 velké sklenice světlého lihového octu. •...
  • Page 63: Bezpečnostné Pokyny

    Popis Veko Vyberateľná nádržka na vodu Sklenená nalievacia nádoba Hladina vody Otáčací držiak filtra Vypínač Bezpečnostné pokyny • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu: použitie prístroja, ktoré je v rozpore s návodom, zbavuje výrobcu všetkej zodpovednosti. •...
  • Page 64: Pred Prvým Použitím

    • Nalievaciu nádobu nikdy nedávajte do mikrovlnnej rúry. • Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka: v kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch, na farmách, ak ho používajú...
  • Page 65: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    • Pri odstraňovaní použitej mletej kávy z kávovaru vyberte držiak filtra (e). • Prístroj odpojte z elektrickej siete. • Nečistite teplý prístroj. • Očistite ho vlhkou handričkou alebo špongiou. • Prístroj nikdy nedávajte do vody ani pod tečúcu vodu. • Držiak filtra a vyberateľnú...
  • Page 66: Varnostni Nasveti

    Opis Pokrov Odstranljiv rezervoar za vodo Steklen vrč Kazalnik nivoja vode Nihajno nosilo filtra Stikalo Varnostni nasveti • Pred prvo uporabo svoje naprave pazljivo preberite ta navodila: v primeru nepravilne uporabe je proizvajalec oproščen vsake odgovornosti. • Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o...
  • Page 67: Pred Prvo Uporabo

    Garancija ne pokriva uporabe tega aparata: V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgovinah, pisarnah in drugih službenih okoljih; Na kmetijah; Za uporabo gostov v hotelih, motelih in drugih okoljih bivalne narave; V objektih s prenočišči. Pred prvo uporabo • Prvič pustite, da kavni avtomat deluje brez kave z 0,5 litra vode ali 1 litrom vode (glede na model), zato da izplaknete tokokrog.
  • Page 68: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    • Nikoli ne potapljajte naprave v vodo ali pod tekočo vodo. • Nosilec filtra in odstranljiv rezervoar lahko pomivate v pomivalnem stroju. Odstranjevanje vodnega kamna • Vodni kamen odstranjujte iz kavnega avtomata po vsaki 40. uporabi. Uporabite lahko: • vrečko s sredstvom za odstranjevanje vodnega kamna, razredčenim v 2 velikih skodelicah vode.
  • Page 69 Opis Poklopac Demontažni rezervoar za vodu Stakleni bokal za sipanje Nivo vode Pokretni nosač filtera Prekidač Saveti za bezbednost • Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata: nepravilna upotreba oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Nije predviđeno da ovaj aparat koriste deca, kao ni hendikepirane osobe. Mogu ga koristiti jedino pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost ili ukoliko dobiju prethodna uputstva vezana za korišćenje aparata.
  • Page 70 u slučaju da je koriste klijenti hotela, motela i u drugim sredinama namenjenim za boravak, u prostorijama poput hotelskih soba. Pre prvog korišćenja • Upotrebite aparat za kafu prvi put bez kafe 0,5 ili 1 litrom vode (u zavisnosti od modela) vode da bi se isprao sistem.
  • Page 71: Uklanjanje Kamenca

    Uklanjanje kamenca • Očistite aparat od kamenca nakon svakih 40 upotreba. Možete da koristite • Ili kesicu sredstva za uklanjanje kamenca rastvorenog u 2 velike šolje vode; • Ili 2 velike šolje belog alkoholnog sirćeta. • Sipajte u rezervoar (b) i pokrenite aparat za kafu (bez rešetke). •...
  • Page 72: Sigurnosne Upute

    Opis Poklopac Odvojivi spremnik za vodu Stakleni vrč Indikator razine vode Zakretni držač filtera Prekidač Sigurnosne upute • Prije prve uporabe svog uređaja pažljivo pročitajte Priručnik za uporabu: uporaba koja nije u skladu s propisanom oslobađa proizvođača bilo kakve odgovornosti. •...
  • Page 73: Prije Prve Uporabe

    U kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima, uredima i drugim radnim okruženjima, U seoskim domaćinstvima, U hotelima, motelima i drugim smještajnim kapacitetima, od strane gostiju, U smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka. Prije prve uporabe • Pustite da aparat za kavu radi prvi puta bez kave s 0.5 ili 1 litrom vode (ovisno o modelu) kako bi se isprao krug.
  • Page 74: Čišćenje Kamenca

    Čišćenje kamenca • Čistite kamenac iz Vašeg aparata za kavu svakih 40 ciklusa. Možete upotrijebiti: • ili vrećicu sredstva za čišćenje kamenca otopljenog u 2 velike šalice vode. • ili 2 velike šalice alkoholnog bijelog octa. • Ulijte u spremnik (b) i uključite aparat za kavu (bez mljevene kave). •...
  • Page 75: Instrucţiuni De Siguranţă

    Descrierea Capac Rezervor de apă detaşabil Vas din sticlă Indicator nivel apă Suport pentru filtru, pivotant Întrerupător Instrucţiuni de siguranţă • Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată, citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare: o utilizare necorespunzătoare exonerează producătorul de orice responsabilitate. •...
  • Page 76: Prepararea Cafelei

    • Toate aparatele sunt supuse unui control sever al calităţii. Anumite aparate alese aleatoriu sunt supuse unor teste practice de funcţionare, ceea ce explică eventualele urme de utilizare. • Nu introduceţi niciodată vasul într-un cuptor cu microunde. • Aparatul dumneavoastră a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică. Garanţia nu acoperă...
  • Page 77 Curăţarea • Pentru a evacua cafeaua măcinată folosită, îndepărtaţi suportul pentru filtru (e) al cafetierei. • Scoateţi aparatul din priză. • Nu curăţaţi aparatul cât timp acesta este cald. • Curăţaţi cafetiera cu o cârpă umedă sau un burete umed. •...
  • Page 78 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 79 • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 80 • • • • • • • • • • • • • • • •  ...
  • Page 81: Biztonsági Előírások

    Leírás Fedél Kivehető víztartály Üveg kiöntőedény Vízszintjelző Kihajtható filtertartó Kapcsoló Biztonsági előírások • Készüléke első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót: a használati útmutatónak nem megfelelő felhasználás felmenti a gyártót minden felelősség alól. • Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó...
  • Page 82: Első Használat Előtt

    • Ne tegye a kiöntőedényt mikrohullámú sütőbe. • A készüléket kizárólag háztartásbeli használatra alkalmas. A garancia nem terjed ki a készülék alábbi használatára: Boltok, irodák és egyéb munkahelyek alkalmazottak számára fenntartott konyháiban történő használatra, Gazdaságokban történő használatra, Hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek ügyfelei általi használatra, Vendégszobákban történő...
  • Page 83: Hiba Esetén

    • A használt kávéőrlemény kiürítéséhez vegye ki a kávéfőző filtertartóját (e). • Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát. • Ne tisztítsa a készüléket, amikor az még meleg. • Tisztítsa meg egy nedves törlőruhával vagy szivaccsal. • Soha ne tegye a készüléket vízbe vagy folyó víz alá. •...
  • Page 84: Sigurnosni Savjeti

    Opis Poklopac Odvojivi spremnik za vodu Staklena posuda za sipanje Nivo vode Rotacijski nosač filtera Prekidač Sigurnosni savjeti • Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prve upotrebe svog aparata: upotrebom koja nije u skladu s njim proizvođač se oslobađa svake odgovornosti.
  • Page 85: Prije Prve Upotrebe

    Na farmama, Od strane gostiju hotela, motela i drugih sredina u kojima se može boraviti, U hotelskim hotelskih sobama. Prije prve upotrebe • Pustite aparat za kafu da prvi put radi bez kafe sa 0,5 ili 1 litrom vode (ovisno o modelu) da bi se ispralo kolo.
  • Page 86 • Nikad nemojte uranjati aparat u vodu niti ga stavljati pod tekuću vodu. • Nosač filtera i odvojivi spremnik mogu se prati u mašini za suđe. Uklanjanje kamenca • Čistite kamenac iz svog aparata za kafu nakon svakih 40 ciklusa. Možete koristiti: •...
  • Page 93 : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/ stanbul 444 40 50 DANI MA HATTI: F RMA YETK L S N N: MALIN: Markası : TEFAL Cinsi : KAHVE MAK NES Modeli : CM330*/ CM410* Belge zin Tarihi : 24.09.2007...
  • Page 94 p. 4 - 6 p. 7 - 10 p. 11 - 13 p. 14 - 16 p. 17 - 19 p. 20 - 22 p. 23 - 25 p. 26 - 28 p. 29 - 31 p. 32 - 34 p.

This manual is also suitable for:

DelfiniCm330510Cm330830

Table of Contents