Weinmann OXYWAY Instructions For Use Manual

Weinmann OXYWAY Instructions For Use Manual

Pressure reducer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OXYWAY
Pressure reducer / Manodétendeur
Fix I, Fix III (fixed / réglage fixe)
Fine I (variable / réglage en continu)
Fast I, Fast II, Fast III (multistep / réglage par paliers)
Instructions for Use for Devices from Serial Number 1810000
Mode d'emploi pour appareils à partir du numéro de série 1810000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Weinmann OXYWAY

  • Page 1 OXYWAY Pressure reducer / Manodétendeur Fix I, Fix III (fixed / réglage fixe) Fine I (variable / réglage en continu) Fast I, Fast II, Fast III (multistep / réglage par paliers) Instructions for Use for Devices from Serial Number 1810000...
  • Page 2 English Français...
  • Page 3: Table Of Contents

    Hygienic preparation of pressure reducers ........22 Function check Intervals ..................23 Performing a function check ............23 Repairing leaks ................25 Faults Maintenance General instructions ..............27 Intervals ..................27 Sending in device ................ 27 Replacing the disposable filter ............. 28 OXYWAY...
  • Page 4 Storage General instructions ..............30 Storing the device ............... 30 Disposal Technical data Scope of supply 12.1 Standard product ................ 35 12.2 Accessories and spare parts ............35 Appendix 13.1 Warranty ..................36 13.2 Declaration of Conformity ............36 OXYWAY...
  • Page 5: Introduction

    (in Germany, particularly the German regulations governing owners/operators of medical devices (MPBetreibV)). General recommendation: You should seek instruction on the correct handling, use, and operation of the medical device from a person authorized by WEINMANN Emergency. OXYWAY...
  • Page 6: Contraindications

    1.4 Contraindications There are no known contraindications. 1.5 Side effects Concerning side effects which may occur during inhalation of medical oxygen, please consult your doctor or pharmacist and read the section entitled “medical oxygen” in the enclosed note on use. OXYWAY...
  • Page 7: Safety

     Do not use the pressure outlet and inhalation outlet at the same time. OXYWAY...
  • Page 8 This may lead to explosions and cause injury to the patient, user, and bystanders.  Tighten or loosen all screwed unions on the oxygen cylinder and on the pressure reducer by hand only.  Secure the oxygen cylinder so that it cannot fall over. OXYWAY...
  • Page 9: General Instructions

    Only have modifications to the device carried out by the manufacturer, WEINMANN Emergency, or by a technician expressly authorized by WEINMANN Emergency. Do not use any articles from third parties. • Any constructive changes made to the device may put the patient and the user at risk and are not permitted.
  • Page 10: Warnings In This Document

    Designates a dangerous situation. Failure to observe this warning may lead to minor or moderately serious injury. Notice! Indicates a hazardous situation. Failure to observe this warning may lead to damage to equipment. Designates useful information relating to a particular action. OXYWAY...
  • Page 11: Description

    Protects against external soiling. Possible outlets: • Inhalation outlet Connects the pressure reducer with connected accessories (e.g., nasal cannulas, masks, intermediate (UNF 9/16” thread) humidifiers). • Pressure outlet Connects the pressure reducer with a connected device. (G 3/8” thread) OXYWAY...
  • Page 12 Protects against excessively high pressure. Disposable filter Protects against external soiling. Connects the pressure reducer with connected Inhalation outlet accessories (e.g., nasal cannulas, masks, intermediate (UNF 9/16” thread) humidifiers). Flow indicator Shows the set inhalation flow on the OXYWAY Fine. OXYWAY...
  • Page 13 Protects against excessively high pressure. Disposable filter Protects against external soiling. Connects the pressure reducer with connected Inhalation outlet accessories (e.g., nasal cannulas, masks, intermediate (UNF 9/16” thread) humidifiers). Pressure outlet Connects the pressure reducer with a connected (G 3/8” thread) device. OXYWAY...
  • Page 14: Labels On The Product

    The pressure reducer must not come into contact with flammable substances (oil, alcohol, grease, etc.) as there is a risk of explosion when such substances react with oxygen. Replace the disposable filter every 2 years. Service label: Indicates when the next maintenance is required. OXYWAY...
  • Page 15: Preparation And Operation

    4. Check that the disposable filter is clean. 5. If the disposable filter is dirty: Replace the disposable filter (see “8.4 Replacing the disposable filter”, page 28). 6. Screw the hand-screwed connection onto the valve of the oxygen cylinder. 7. Screw the connection tight by hand. OXYWAY...
  • Page 16: Removing The Pressure Reducer

    The pressure reducer is installed. 4.2 Removing the pressure reducer 1. Close the oxygen cylinder. 2. Switch the connected device on and off again. Set the inhalation flow until the contents indicator shows 0 bar. The system is now depressurized. OXYWAY...
  • Page 17: Inserting The Pressure Reducer

     Do not use the pressure outlet and inhalation outlet at the same time. OXYWAY...
  • Page 18  Close the valve on the oxygen cylinder completely after operation. 5. After operation: Close the valve on the oxygen cylinder. 6. On variable and multistep pressure reducers: set the inhalation flow to 0 (see “4.4 Setting the inhalation flow”, page 19). OXYWAY...
  • Page 19: Setting The Inhalation Flow

     Monitor the inhalation flow regularly and, if necessary, reset it. 1. Set the desired inhalation flow using the handwheel. The flow indicator shows the set value. 2. Monitor the inhalation flow. 3. If necessary: Reset the inhalation flow. Result The inhalation flow is set. OXYWAY...
  • Page 20 This can put the patient at risk.  Always ensure the handwheel clicks correctly into the desired setting. 1. Set the desired inhalation flow using the handwheel. When doing so, note: The handwheel must click in correctly. Result The inhalation flow is set. OXYWAY...
  • Page 21: Hygienic Preparation

    Always carry out a function check after the hygienic preparation (see “6.2 Performing a function check”, page 23). 5.2 Intervals Part concerned Interval Maintenance by Cleaning as required (e.g., after use in dusty environment) Pressure reducer User/operator Disinfection before every new patient OXYWAY...
  • Page 22: Hygienic Preparation Of Pressure Reducers

    ® Use clean water. terralin protect) 2. Install the pressure reducer (see “4.1 Installing the pressure reducer”, page 15). 3. Perform a function check (see “6.2 Performing a function check”, page 23). Result The pressure reducer is hygienically prepared. OXYWAY...
  • Page 23: Function Check

    10. Close the valve on the oxygen cylinder. 11. Observe the needle of the contents indicator for approx. 1 minute. • If the needle remains steady: The system is free from leaks. • If it drops steadily: The system has a leak. OXYWAY...
  • Page 24 19. If errors occur during the function check: Do not use the pressure reducer. 20. Close the valve on the oxygen cylinder. 21. If possible: Set the inhalation flow to 0, if the contents indicator shows 0 bar. 22. Switch off the medical devices. Result The function check is complete. OXYWAY...
  • Page 25: Repairing Leaks

    Replacing the sealing ring”, page 29). 7. If the safety valve has a leak: Remove the pressure reducer (see “4.2 Removing the pressure reducer”, page 16) and have it repaired. 8. Check again for leaks. Result The leak has been rectified. OXYWAY...
  • Page 26: Faults

    If you are not able to clear an error message with the aid of the table, you should contact the manufacturer WEINMANN Emergency or your authorized dealer to have the device repaired. To avoid serious damage, do not continue using the device.
  • Page 27: Maintenance

    WEINMANN Emergency or a technician specifically authorized by WEINMANN Emergency. If you send in parts which are visibly contaminated, they will be disposed of by WEINMANN Emergency or a technician specifically authorized by WEINMANN Emergency at your expense. OXYWAY...
  • Page 28: Replacing The Disposable Filter

    1. Hold the hand-screwed connection facing downwards in order to avoid contamination with any falling dust particles. 2. Unscrew the disposable filter. 3. Insert the new disposable filter. 4. Tighten the disposable filter gently. Result The disposable filter is replaced. OXYWAY...
  • Page 29: Replacing The Sealing Ring

    2. If necessary: Clean the groove with a lint-free, dry or moistened cloth. 3. If necessary: Remove any residual moisture with the lint-free cloth. 4. Press the new sealing ring into the groove of the hand-screwed connection gently and without using any tools. Result The sealing ring is replaced. OXYWAY...
  • Page 30: Storage

    32). 9.2 Storing the device 1. Clean and disinfect the pressure reducer (see “5.3 Hygienic preparation of pressure reducers”, page 22). 2. Store the pressure reducer in a dry place. 3. Observe maintenance intervals (see “8.2 Intervals”, page 27). OXYWAY...
  • Page 31: Disposal

    Consult an authorized, certified waste disposal company for the proper disposal of the pressure reducer. You can find out their address from your environmental officer or from your local council. The packaging (cardboard box and inserts) can be disposed of as waste paper. OXYWAY...
  • Page 32: Technical Data

    5.5 max. 5.5 outlet in bar Outlet thread: UNF 9/16” Rated outlet pressure P2 at pressure outlet in bar Outlet thread: G 3/8" Inlet pressure P1 in bar Outlet pressure P4 in bar at 4.9±0.5 7±1 4.9±0.5 200 bar OXYWAY...
  • Page 33 220 pressure 200 bar Opening 10.4 pressure of 7.4 bar 7.4 bar release valve Temperature: Operation -20°C to +60°C Storage -20°C to +70°C Product class according to 93/42/EEC EN ISO 10524-1 Standards used EN 1789 OXYWAY...
  • Page 34 3°C increase in the temperature increases the flow by 1%. The flow responds proportionately in the opposite way to the air pressure, i.e., a 1% increase in the air pressure decreases the flow by 1%. Subject to alterations in design. OXYWAY...
  • Page 35: Scope Of Supply

    Article Part number WM 30101 to OXYWAY Pressure reducer WM 33901 Safety tag WM 16211 OXYWAY Instructions for Use EN WM 66581 Set of o-rings WM 1148 12.2 Accessories and spare parts Article Part number Nasal cannula for adults, double lumen, with 2.1 m...
  • Page 36: Appendix

    13 Appendix 13 Appendix 13.1 Warranty Starting from the date of purchase, WEINMANN Emergency offers the customer a limited manufacturer’s warranty on a new original WEINMANN Emergency product or replacement parts installed by WEINMANN Emergency in accordance with applicable warranty terms and conditions for the particular product and the warranty periods listed below.
  • Page 37 Préparation hygiénique du manodétendeur ........57 Contrôle de fonctionnement Périodicités ................. 58 Réalisation du contrôle du fonctionnement ........58 Rétablissement de l'étanchéité ............ 60 Dérangements Maintenance Remarques générales ..............62 Périodicités ................. 62 Envoi de l'appareil ............... 62 Remplacement du filtre interchangeable ........63 OXYWAY...
  • Page 38 Remarques générales ..............65 Stockage de l'appareil ..............65 Élimination Caractéristiques techniques Gamme de produits 12.1 Équipement standard ..............70 12.2 Accessoires et pièces de rechange ..........70 Annexe 13.1 Garantie ..................71 13.2 Déclaration de conformité ............71 OXYWAY...
  • Page 39: Introduction

    Le manodétendeur abaisse la pression de la bouteille sur une valeur comprise entre 0,5 bar et 6 bars maxi. en fonction du type de l'appareil. Tous les manodétendeurs sont protégés contre les surpressions par une soupape de sûreté. OXYWAY...
  • Page 40: Qualification De L'exploitant Et De L'utilisateur

    « Medizinprodukte-Betreiberverordnung » (réglementation allemande relative à l'utilisation des dispositifs médicaux)). Recommandation générale : être formé selon les règles par une personne habilitée par WEINMANN Emergency à la manipulation, à l'utilisation et au fonctionnement du dispositif médical. 1.4 Contre-indications Aucune contre-indication n'est connue.
  • Page 41: Sécurité

    Si les besoins en oxygène dépassent 90 l/min, l'alimentation en oxygène peut être insuffisante et, par voie de conséquence, comporter des risques pour le patient lorsque la sortie de pression et la sortie d'inhalation sont en service simultanément. OXYWAY...
  • Page 42 Des composés hydrocarbonés associés à de l'oxygène fortement comprimé peuvent provoquer des explosions.  Se laver les mains avant de manipuler le manodétendeur et la bouteille d'oxygène.  Ne pas utiliser d'huiles, de graisses, d'alcools de nettoyage, de crèmes pour les mains ni de pansements adhésifs. OXYWAY...
  • Page 43: Remarques Générales

    • Faire effectuer des mesures nécessaires sur l'appareil, comme réparations, entretien et interventions de maintenance uniquement par le fabricant WEINMANN Emergency ou par du personnel spécialisé dûment autorisé par ses soins. • Le fabricant WEINMANN Emergency garantit la compatibilité...
  • Page 44 (voir « 5 Préparation hygiénique », page 56). • Respecter les instructions des modes d'emploi des composants et des accessoires. • Effectuer un contrôle du fonctionnement avant chaque utilisation (voir « 6.2 Réalisation du contrôle du fonctionnement », page 58). OXYWAY...
  • Page 45: Avertissements Dans Ce Document

    Désigne une situation de danger. En cas de non-respect de cette consigne, il y a risque de blessures légères ou moyennes. Avis ! Désigne une situation dommageable. En cas de non-respect de cette consigne, il y a risque de dommages matériels. Désigne des avis utiles pendant les manipulations. OXYWAY...
  • Page 46: Description

    Protège contre les saletés venant de l'extérieur. Sorties possibles : • Sortie d'inhalation Relie le manodétendeur et les accessoires raccordés (par ex. lunettes nasales, masques, humidificateurs (filetage UNF 9/16") intercalés). • Sortie de pression Relie le manodétendeur et l'appareil raccordé. (filetage G 3/8") OXYWAY...
  • Page 47 Filtre interchangeable Protège contre les saletés venant de l'extérieur. Relie le manodétendeur et les accessoires raccordés Sortie d'inhalation (par ex. lunettes nasales, masques, humidificateurs (filetage UNF 9/16") intercalés). Indicateur de quantité Affiche sur l'OXYWAY Fine le débit d'inhalation réglé. OXYWAY...
  • Page 48 Filtre interchangeable Protège contre les saletés venant de l'extérieur. Relie le manodétendeur et les accessoires raccordés Sortie d'inhalation (par ex. lunettes nasales, masques, humidificateurs (filetage UNF 9/16") intercalés). Sortie de pression Relie le manodétendeur et l'appareil raccordé. (filetage G 3/8") OXYWAY...
  • Page 49: Marquages Sur Le Produit

    Le manodétendeur ne doit pas être mis en contact avec des matières combustibles (huile, alcool, graisse, etc.), celles-ci étant susceptibles de réagir de manière explosive en présence d'oxygène. Remplacer le filtre interchangeable tous les 2 ans. Étiquette adhésive maintenance : indique la date à prévoir pour la prochaine maintenance. OXYWAY...
  • Page 50: Préparation Et Utilisation

    5. Si le filtre interchangeable est encrassé : le remplacer (voir « 8.4 Remplacement du filtre interchangeable », page 63). 6. Visser le raccord manuel sur le robinet de la bouteille d'oxygène. 7. Serrer le raccord manuel à la main. OXYWAY...
  • Page 51: Démontage Du Manodétendeur

    Résultat Le manodétendeur est monté. 4.2 Démontage du manodétendeur 1. Fermer la bouteille d'oxygène. 2. Connecter puis redéconnecter l'appareil raccordé. Régler le débit d'inhalation jusqu'à ce que l'indicateur de contenu affiche 0 bar. Le système n'est plus sous pression. OXYWAY...
  • Page 52: Utilisation Du Manodétendeur

    être insuffisante et, par voie de conséquence, comporter des risques pour le patient lorsque la sortie de pression et la sortie d'inhalation sont en service simultanément.  Ne pas utiliser simultanément la sortie de pression et la sortie d'inhalation. OXYWAY...
  • Page 53 Une petite quantité d'oxygène peut s'échapper même lorsque le manodétendeur est complètement fermé et provoquer un embrasement.  Refermer le robinet de la bouteille d'oxygène une fois l'intervention terminée. 5. Après l'intervention : fermer le robinet de la bouteille d'oxygène. OXYWAY...
  • Page 54: Réglage Du Débit D'inhalation

    1. Régler le débit d'inhalation voulu avec la molette. L'indicateur de quantité affiche la valeur réglée. 2. Surveiller le débit d'inhalation. 3. Le cas échéant : modifier le réglage du débit d'inhalation. Résultat Le débit d'inhalation est réglé. OXYWAY...
  • Page 55 Ceci risque de mettre en danger le patient.  Faire enclencher correctement la molette dans le réglage voulu. 1. Régler le débit d'inhalation voulu avec la molette. Remarque : La molette doit être correctement enclenchée. Résultat Le débit d'inhalation est réglé. OXYWAY...
  • Page 56: Préparation Hygiénique

    • Des remarques supplémentaires concernant la préparation hygiénique et une liste de tous les nettoyants et désinfectants pouvant être utilisés sont disponibles dans une brochure accessible sur Internet à l'adresse www.weinmann-emergency.com. • Respecter le mode d'emploi du désinfectant utilisé. •...
  • Page 57: Préparation Hygiénique Du Manodétendeur

    2. Monter le manodétendeur (voir « 4.1 Montage du manodétendeur », page 50). 3. Réaliser un contrôle du fonctionnement (voir « 6.2 Réalisation du contrôle du fonctionnement », page 58). Résultat La préparation hygiénique du manodétendeur est terminée. OXYWAY...
  • Page 58: Contrôle De Fonctionnement

    7. Ouvrir lentement le robinet de la bouteille d'oxygène. 8. Lire la pression de la bouteille sur l'indicateur de contenu du manodétendeur. 9. Pour une pression de bouteille < 50 bars : remplacer la bouteille d'oxygène. 10. Fermer le robinet de la bouteille d'oxygène. OXYWAY...
  • Page 59 S'il sort de l'oxygène : la soupape de sûreté n'est pas étanche. 18. Si la soupape de sûreté n'est pas étanche : faire réparer le manodétendeur. 19. En cas d'erreur lors du contrôle du fonctionnement : ne pas utiliser le manodétendeur. OXYWAY...
  • Page 60: Rétablissement De L'étanchéité

    « 8.5 Remplacement de la bague d'étanchéité », page 64). 7. Si la soupape de sûreté n'est pas étanche : démonter le manodétendeur (voir « 4.2 Démontage du manodétendeur », page 51) et le faire réparer. 8. Vérifier ensuite l'étanchéité à nouveau. Résultat L'étanchéité est rétablie. OXYWAY...
  • Page 61: Dérangements

    Dérangements En cas de dérangements impossibles à éliminer immédiatement à l'aide du tableau, prendre contact avec le fabricant WEINMANN Emergency ou avec votre distributeur agréé pour faire réparer l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil afin d'éviter des dommages plus importants. Dérangement...
  • Page 62: Maintenance

    2. Nettoyer et désinfecter l'appareil, ses composants et ses accessoires (voir « 5.3 Préparation hygiénique du manodétendeur », page 57). 3. Envoyer l'appareil et, si nécessaire, ses composants et ses accessoires à WEINMANN Emergency ou à un personnel spécialisé dûment autorisé par WEINMANN Emergency. OXYWAY...
  • Page 63: Remplacement Du Filtre Interchangeable

    8 Maintenance Si l'utilisateur expédie des pièces visiblement contaminées, celles- ci seront éliminées à ses frais par WEINMANN Emergency ou par un personnel spécialisé dûment autorisé par WEINMANN Emergency. 8.4 Remplacement du filtre interchangeable Condition requise • Le manodétendeur est démonté...
  • Page 64: Remplacement De La Bague D'étanchéité

    2. Le cas échéant : nettoyer la rainure avec un chiffon non pelucheux sec ou humide. 3. Le cas échéant : éliminer l'humidité résiduelle avec un chiffon non pelucheux. 4. Enfoncer prudemment la nouvelle bague d'étanchéité sans outil dans la rainure du raccord manuel. Résultat La bague d'étanchéité est remplacée. OXYWAY...
  • Page 65: Stockage

    9.2 Stockage de l'appareil 1. Nettoyer et désinfecter le manodétendeur (voir « 5.3 Préparation hygiénique du manodétendeur », page 57). 2. Stocker le manodétendeur dans un endroit sec. 3. Respecter la périodicité de maintenance (voir « 8.2 Périodicités », page 62). OXYWAY...
  • Page 66: Élimination

    à une entreprise d'élimination des déchets certifiée et autorisée. Pour en obtenir l'adresse, s'adresser au responsable de l'environnement de votre ville ou à votre administration communale. L'emballage (carton et garnitures) peut être éliminé avec le papier usagé. OXYWAY...
  • Page 67: Caractéristiques Techniques

    à 15 °C Pression nominale de sortie P2 Sortie d'inhalation en 5,5 maxi. 5,5 maxi. bars à Filetage de sortie : UNF 9/16" Pression nominale de sortie P2 Sortie de pression en bars Filetage de sortie : G 3/8" OXYWAY...
  • Page 68 Débit sur la sortie de pression en l/min pour une 100 mini. mini. pression d'admission de 20 bars Débit sur la sortie de pression en mini. 190 mini. l/min pour une 220 maxi. pression maxi. d'admission de 200 bars OXYWAY...
  • Page 69 3 °C augmente le débit de 1 %. Le débit se comporte proportionnellement à l'inverse de la pression atmosphérique, c'est-à-dire qu'une augmentation de la pression atmosphérique de 1 % diminue le débit de 1 %. Sous réserve de modifications de la conception de l'appareil. OXYWAY...
  • Page 70: Gamme De Produits

    WM 1429 Humidificateur-barboteur WM 12825 Humidificateur barboteur, chromé WM 13790 Filtre interchangeable WM 31124 Au besoin, il est possible de commander des accessoires séparément. Une liste actuelle des accessoires est disponible sur Internet à l'adresse www.weinmann-emergency.com auprès du distributeur agréé. OXYWAY...
  • Page 71: Annexe

    13 Annexe 13.1 Garantie WEINMANN Emergency accorde aux clients d'un nouveau produit WEINMANN Emergency original et d'une pièce de rechange intégrée par WEINMANN Emergency une garantie constructeur limitée, conformément aux conditions de garantie valables pour le produit concerné et aux durées de garantie indiquées ci-après à compter de la date d'achat.
  • Page 72 Manufacturer Center for Production, Logistics, Service WEINMANN Emergency WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Medical Technology GmbH + Co. KG Frohbösestraße 12 Siebenstücken 14 22525 Hamburg 24558 Henstedt-Ulzburg GERMANY GERMANY T: +49 40 88 18 96-120 E: customerservice@weinmann-emt.de...

Table of Contents