Download Print this page

Immergas AUDAX TOP 6 ErP Instruction And Recommendation Booklet page 9

Hide thumbs Also See for AUDAX TOP 6 ErP:

Advertisement

Antiblokkering pomp
Ochrana proti zablokování čerpadla
Функция против блокиране на помпата
Szivattyú berágódás elleni védelem
Pump anti-seizure
Anti-gripagem da bomba
System zabezpieczający przed zatarciem
Противозадирный насос
Ochrana proti zablokovaniu čerpadla
Gripaj önleyici pompa
Anti-grippage pompe
Απεμπλοκή αντλίας
Antigripado de la bomba
Термопомпените агрегати Audax TOP ErP са снаб-
Audax TOP ErP units are equipped with an an-
Jednotky Audax TOP ErP jsou vybaveny ochra-
A unidades Audax TOP ErP estão equipadas com
Az Audax TOP ErP egységek egy olyan funkció-
Агрегаты Audax TOP ErP оснащены противоза-
Jednotky Audax TOP ErP sú vybavené ochranou
Audax TOP ErP, üniteleri pompanın motor
De Audax TOP ErP eenheden zijn voorzien van een
Les unités Audax TOP ErP, sont pourvues d'une
Las unidades Audax TOP ErP, cuentan con una
Οι μονάδες Audax TOP ErP, είναι εξοπλισμένες με
pompy
дени със защита против блокиране на моторния
nou proti zablokování hřídele motoru čerpadla.
ti-seizure protection of the pump's motor shaft.
Jednostki Audax TOP ErP są wyposażone w
uma proteção anti-gripagem do eixo do motor
дирной защитой вала двигателя насоса. Для того,
proti zablokovaniu hriadeľa motora čerpadla.
aksının gripaj önleyici bir korumayla donatıl-
μια προστασία απεμπλοκής του άξονα κινητήρα της
beveiliging tegen vastlopen van de motoras van de
protection anti-grippage de l'arbre moteur de la
protección antigripado del eje del motor de la
val is rendelkeznek, amely megakadályozza, hogy
pompe. Afin que cette fonction puisse opérer
вал на помпата. За да може тази функция да работи
pomp. Opdat deze functie correct zou kunnen werken,
For this function to operate correctly, the system
Aby tato funkce mohla fungovat správně, během
bomba. Para que esta función pueda trabajar co-
a szivattyú motortengelye berágódjon. Annak
da motor. Para que esta função possa operar
чтобы данная функция работала правильно не-
Aby táto funkcia mohla fungovať správne, počas
mıştır. Bu fonksiyonun doğru şekilde çalışması
αντλίας. Για να γίνει σωστά η λειτουργία αυτή δεν
system zabezpieczający przed zatarciem wału
правилно, е необходимо да не източвате инстала-
must not be emptied and supply voltage must not
dlouhých období nečinnosti nesmíte vypustit
silnika pompy. Aby funkcja ta działała prawidło-
érdekében, hogy a funkció megfelelően tudjon
corretamente é necessário não esvaziar o sistema
обходимо не опорожнять установку и не снимать
dlhých období nečinnosti nesmiete vypustiť
mag de installatie niet leeggemaakt worden en mag
correctement il est nécessaire de ne pas vider
χρειάζεται να αδειάσετε την εγκατάσταση και να
için, uzun süre kullanılmadan kaldığında sistemi
rrectamente es necesario no vaciar la instalación
systém a odpojit napájení.
be disconnected during long periods of inactivity.
működni, ne ürítse ki teljesen a rendszert, és ne
wo, nie należy opróżniać instalacji ani odłączać
напряжение питания во время продолжительных
systém a odpojiť napájanie.
boşaltmayınız ve besleme gerilimini kesmeyiniz.
αφαιρέσετε την τάση τροφοδοσίας κατά τη διάρκεια
цията и да не отнемете захранващото напрежение
de voedingsspanning niet afgesloten worden tijdens
y no quitar la tensión de alimentación durante
e não cortar a tensão de alimentação durante os
l'installation et ne pas retirer la tension d'alimen-
de lange periodes van inactiviteit.
по време на дългите периоди на престой.
Nicméně, pokud po dlouhé době nečinnosti do-
However, if the pump rotor shaft should seize
szüntesse meg az egység áramellátását a hosszabb
zasilania elektrycznego podczas długich okresów
longos períodos de inatividade.
периодов простоя.
Avšak, ak po dlhej dobe nečinnosti dôjde k
Uzun süre kullanılmadan kaldığında eğer pom-
tation durant les longues périodes d'inactivité.
los largos periodos de pausa.
των μεγάλων περιόδων αδράνειας.
Als de as van de rotor van de pomp ten gevolge van
Ако все пак, вследствие на дълъг период на пре-
jde k zablokování hřídele rotoru čerpadla (pouze
after long periods of inactivity, the operator
üzemen kívüli időszakok alatt sem.
bezczynności.
Se, de qualquer modo, após um longo período
Если, однако, после длительного периода простоя
zablokovaniu hriadeľa rotora čerpadla (len pre
panın rotoru tutukluk yaparsa eğer, onu serbest
Si, suite à une longue période d'inactivité l'arbre
Αν ωστόσο, ύστερα από μια μεγάλη περίοδο αδρά-
Si de todas formas, después de un largo periodo
pro Audax TOP 12-16 ErP) musí uživatel pro
стой, валът на ротора на помпата блокира, за да го
Ha hosszabb üzemen kívüli időszakot követően
should do as follows in order to release it (only
du rotor de la pompe devait se gripper, pour le
Jeżeli jednak po długim okresie bezczynności
заклинивает вал крыльчатки насоса, для его разбло-
Audax TOP 12-16 ErP) musí užívateľ pre jeho
bırakmak için (sadece Audax TOP 12-16 ErP
νειας, εμπλακεί ο άξονας του ρότορα της αντλίας,
de pausa, el eje del rotor de la bomba se gripara,
de inatividade for necessário gripar o eixo do
een lange periode van inactiviteit toch zou vastlopen
για να τον ξεμπλοκάρετε (μόνο για τη μονάδα
разблокира (само за Audax TOP ErP 12-16 ErP), по-
jeho odblokování postupovat takto:
for Audax TOP 12-16 ErP):
a szivattyú járókerekének a tengelye még is
dojdzie do zatarcia wału wirnika pompy; użyt-
rotor da bomba, para desbloqueá-lo (apenas para
кирования (только для Audax TOP 12-16 ErP) поль-
odblokovanie postupovať nasledovne:
için) kullanıcı aşağıdaki şekilde işlem yapmalıdır.
débloquer (seulement pour Audax TOP 12-16
moet de gebruiker als volgt te werk gaan (enkel voor
para desbloquearlo (solo para Audax TOP 12-16
Audax TOP 12-16 ErP) :
ErP) l'utilisateur doit opérer de la façon suivante:
berágódna, a tengely kioldásához kövesse az
требителят трябва да процедира по следния начин:
kownik może go odblokować (tylko w modelu
Audax TOP 12-16 ErP) o utilizador deve operar
зователь должен выполнить следующие операции:
Audax TOP 12-16 ErP) θα πρέπει να ενεργήσετε
ErP) el usuario debe hacer lo siguiente:
- Gerilimi kesiniz
- Disconnect voltage
- Odpojte napätie
- Odpojte napětí
ως εξής:
Audax TOP 12-16 ErP) w następujący sposób:
alábbiakat (de csak az Audax TOP 12-16 ErP
do seguinte modo:
- Quite la tensión
- Снять напряжение
- Да отнеме напрежението
- de spanning afsluiten
- Retirer la tension
- Ön panelı çıkartınız
- Odstráňte čelný panel
- Remove the front panel
- Sejměte čelní panel
típus esetében):
- Cortar a tensão
- Odciąć napięcie
- Αφαιρέστε την τάση.
- Desmonte el panel frontal
- Да отстрани фронталния панел
- het voorpaneel verwijderen
- Снять переднюю панель
- Retirer le panneau frontal
- Pompanın arkasındaki aksın koruma kapa-
- Odšroubujte ochrannnou krytku hřídele na
- Odskrutkujte ochrannú krytku na zadnom
- Loosen the shaft's protection cap at the rear
- Szüntesse meg az áramellátást
- Remover o painel frontal
- Βγάλτε το μπροστινό πίνακα.
- Wyjąć przedni panel
- Desenrosque el tapón de protección del eje
- Открутить защитный колпачок вала на задней
- Да развие защитната капачка на вала от задната
- de beschermdop van de as losschroeven op de
- Dévisser le bouchon de protection de l'arbre
of the pump
hriadeli čerpadla
ğını sökünüz.
zadní straně čerpadla
- Távolítsa el az előlapot.
- Ξεβιδώστε το καπάκι προστασίας του άξονα στο
- Odkręcić korek zabezpieczający wał z tyłu
- Desapertar a tampa de proteção do eixo na
sur l'arrière de la pompe
achterzijde van de pomp
части насоса.
страна на помпата
en la parte trasera de la bomba
- Vložte šroubovák do štěrbiny a otočte hřídel
- Insert a flat-blade screwdriver into the groove
- Vložte skrutkovač do štrbiny a otočte hriadeľ
- Mil yuvasında bir kesime bir tornavida takı-
- Vegye le a tengelyt védő sapkát, amely a
parte traseira da bomba
pompy
πίσω μέρος της αντλίας.
- Insérer un tournevis dans la fente et faire
- Да постави една отвертка в каналчето и да
- Introduzca un destornillador plano en la
- Вставить соответствующую отвертку в паз и
- een schroevendraaier in de sleuf steken en de
nız ve rotorun aksını döndürünüz.
rotora
and turn the rotor's shaft
rotoru
szivattyú hátsó felén található.
- Βάλτε ένα πλακέ κατσαβίδι στην εγκοπή και
- Inserir uma chave de parafusos de corte no
- Włożyć płaski śrubokręt do rowka i obrócić
rotoras draaien
завърти вала на ротора
повернуть вал крыльчатки
ranura y gire el eje del rotor
tourner l'arbre du rotor
- Namontujte ochrannou krytku
- Namontujte ochrannú krytku
- Reassemble the protection cap
- Koruma kapağını yeniden monte edin.
- Illesszen egy csavarhúzót a tengelyen látható
περιστρέψτε τον άξονα του ρότορα.
entalhe e rodar o eixo do rotor
wał wirnika
- Remettre le bouchon de protection
- de beschermdop monteren
- Да монтира обратно защитната капачка
- Vuelva a montar el tapón de protección
- Установить на место защитный колпачок
- Dodejte systému napětí
- Supply voltage to the system
- Dodajte systému napätie
- Sistemi gerilime getiriniz.
horonyba, és forgassa meg a járókerék tenge-
- Voltar a montar a tampa de proteção
- Ξανατοποθετήστε το καπάκι προστασίας.
- Ponownie zamontować korek zabezpieczają-
- Remettre l'installation sous tension
- Отново да подаде напрежение към инсталацията
- Vuelva a dar tensión a la instalación
- de installatie onder spanning zetten
- Снова подать напряжение на систему
lyét.
Čistenie systému a charakteristiky vody
Sistem Temizliği ve Su Özellikleri
Čištění systému a charakteristiky vody
Cleaning the system and Water features
cy
- Recolocar o sistema em tensão
- Επαναφέρετε την τάση της εγκατάστασης.
Limpieza de la instalación y características
Reiniging van de installatie en kenmerken van
Почистване на инсталацията и характеристики
V případě nové instalace nebo vypláchnutí
With new installations or when emptying the
Очистка Установки и Характеристики Воды
V prípade novej inštalácie alebo vypláchnutia
Nettoyage de l'installation et caractéristiques
Yeni bir montaj veya devrenin boşaltılması du-
- Szerelje vissza a védősapkát.
- Ponownie podłączyć napięcie elektryczne
Καθαρισμός εγκατάστασης και χαρακτηριστικά
Limpeza do Sistema e Características da Água
В случае нового монтажа или опорожнения кон-
okruhu je nutné vykonať preventívne vyčistenie
rumunda sistemin temizliğini yapmak gereklidir.
circuit, preventive cleaning of the system must
okruhu je nutné provést preventivní vyčištění
de l'eau
het water
на водата
del agua
- Helyezze a rendszert ismét feszültség alá.
Czyszczenie instalacji i charakterystyka wody
του νερού
Ürünün düzgün şekild eçalışmasını garantile-
При нов монтаж или източване на веригата е необ-
тура необходимо выполнить профилактическую
systému.
Em caso de nova instalação ou esvaziamento
be carried out.
En cas de nouvelle installation ou de vidange du
Bij een nieuwe installatie of bij het legen van het cir-
systému.
En caso de nueva instalación o vaciado del circui-
A rendszer tisztítása és a víz jellemzői
to es necesario realizar una limpieza preventiva
W przypadku nowej instalacji lub opróżniania
mek için, her temizlik, su değiştirme veya glikol
circuit il est nécessaire d'effectuer un nettoyage
Na zabezpečenie správneho fungovania výrobku
cuit moet preventief een reiniging van de installatie
очистку системы.
do circuito é necessário realizar uma limpeza
ходимо да почистите инсталацията превантивно.
In order to ensure proper operation of the prod-
Za účelem zajištění řádného fungování výrobku
Σε περίπτωση νέας εγκατάστασης ή εκκένωσης του
За да гарантирате доброто функциониране на
ekleme işleminde sonra, sıvının temiz, görünen
obwodu należy zapobiegawczo wyczyścić in-
Egy új rendszer telepítésekor vagy a rendszer
po každém čištění, výměně vody nebo přidání
po každom čistení, výmene vody alebo pridaní
preventiva do sistema.
de la instalación.
préventif de l'installation.
В целях обеспечения хорошей работы изделия
κυκλώματος θα πρέπει να εκτελέσετε προληπτικά
uitgevoerd worden.
uct, after each cleaning operation, replace water
stalację.
kiürítését követően szükség van a rendszer
Om een goede werking van het product te garanderen,
Afin de garantir le bon fonctionnement du pro-
glykolu se ujistěte, že kapalin je čirá, bez vidi-
уреда, след всяка операция по почистване, смяна
De modo a garantir o bom funcionamento do
or top up glycol. Make sure the liquid is clear, is
glykolu sa uistite, že kvapalina je číra, bez vidi-
после каждой операции по очистке заменить воду
hiç bir kir olmadığını ve sertliğinin 20°f altında
τον καθαρισμό της εγκατάστασης.
Para garantizar el buen funcionamiento del
kitisztítására is.
olduğunu kontrol ediniz.
producto, después de cada operación de limpieza,
или добавить гликоль, убедиться, что по внешнему
Για να εξασφαλιστεί η σωστή λειτουργία του προϊ-
telných nečistot a že tvrdost je nižší než 20 °F.
teľných nečistôt a že tvrdosť je nižšia ako 20°F.
without any visible impurities and the hardness
на водата или добавяне на гликол, проверявайте
produto, depois de cada operação de limpeza,
moet na elke reiniging, waterverversing of toevoeging
W celu zapewnienia prawidłowego działania
duit, après chaque opération de nettoyage, rem-
Az egység megfelelő működése érdekében a
is below 20°f.
substituição de água ou adição de glicol, certifi-
produktu, po każdym czyszczeniu, wymianie
виду жидкость является прозрачной и не содер-
όντος, μετά από κάθε εργασία καθαρισμού, αντικα-
sustitución del agua o adición de glicol, controle
дали течността е бистра, без видими замърсявания
van glycol, gecontroleerd worden of de vloeistof helder
placement de l'eau ou ajout de glycol, contrôler
Ochrana proti zamrznutí
Ochrana proti zamrznutiu
Antifriz koruma
que l'aspect du liquide soit limpide, sans impure-
car-se que o aspeto do líquido seja límpido, sem
жит видимых загрязнений, и что жесткость не
ταστήστε το νερό ή προσθέστε γλυκόλη. Ελέγξτε αν
que el aspecto del líquido sea límpido, sin impu-
is, zonder zichtbare onzuiverheden en of de hardheid
tisztítás, vízcsere, vagy fagyálló hozzáadását
и дали твърдостта е под 20°f.
wody lub dolaniu glikolu należy sprawdzić, czy
Antifreeze protection
Pokud je jednotka vypnutá během zimního ob-
Ak je jednotka vypnutá počas zimného obdobia
Eğer cihaz kış boyunca 0°C altında bir ortamda
követően ellenőrizze, hogy a folyadék ránézésre
płyn jest przezroczysty, bez widocznych zanie-
impurezas visíveis e que a dureza seja inferior
превышает 20°f.
το νερό είναι διαυγές, χωρίς εμφανείς ακαθαρσίες
rezas visibles y que la dureza sea inferior a 20 °f.
kleiner is dan 20°f.
tés visibles et que la dureté soit inférieure à 20°f.
Защита от замръзване
dobí při okolních teplotách pod 0°C a nepoužívá
If the device is kept off during the winter months
pri okolitých teplotách pod 0°C a nepoužíva
çalışmıyor vaziyette muhafaza edilirse ve hidrolik
tiszta-e, nincsenek-e benne látható szennyező-
czyszczeń, oraz czy twardość nie przekracza 20°f.
a 20°f.
και ότι η σκληρότητα είναι κάτω από 20°f.
Protection antigel
Antivriesbescherming.
Защита от Замерзания
Protección antihielo
Ако оставите уреда изключен през зимния период
se glykol v hydraulickém okruhu, doporučuje
with the room temperature below 0°C and glycol
sa glykol v hydraulickom okruhu, odporúča sa
devrede glikol kullanılmazsa, ünitenin tahliyesi
dések, és a keménysége nem haladja-e meg a
Proteção anticongelante
Αντιψυκτική προστασία.
Ochrona przed zamarzaniem
Si l'appareil reste éteint durant la période hiver-
Als het apparaat tijdens de winter uitgeschakeld blijft
при стайни температури под 0°C и не използвате
se vypustit celý systém přes vypouštěcí ventil
is not used in the hydraulic system, it is recom-
Если агрегат остается выключенным во время
vypustiť celý systém cez vypúšťací ventil jednotky
(Şek 1-9, madde 3) ve sistem boşaltma vanası
Si el aparato se mantiene apagado durante el
20°f-ot (kb. 11 nK-ot).
nale avec une température ambiante inférieure à
mended to empty the entire system by draining
гликол за водния кръг, препоръчваме да източите
en de temperatuur van de omgeving onder 0 °C daalt
Jeżeli urządzenie jest wyłączone w okresie zi-
jednotky (obr. 1-9, bod 3) a vypouštěcí ventil
Se o aparelho for mantido desligado durante o
зимнего периода при температурах окружающей
(Şek 1-11, madde 5) ile tüm sistemi boşaltmak
Αν η συσκευή παραμένει απενεργοποιημένη κατά τη
periodo invernal con temperaturas ambiente
(obr. 1-9, bod 3) a vypúšťací ventil systému (obr.
Fagyvédelem
0°C et que l'on utilise pas le glycol dans le circuit
en geen glycol in het hydraulisch circuit werd gedaan,
цялата инсталация чрез крана за източване на
systému (obr. 1-11, bod 5).
the unit (Fig. 1-9, point 3) and the system's
mowym, temperatura otoczenia jest niższa niż
período invernal com temperaturas ambientes
среды ниже 0°C и при этом не используется гли-
1- 11, bod 5).
tavsiye edilir.
διάρκεια της χειμερινής περιόδου με θερμοκρασίες
inferiores a 0 °C y no se utiliza el glicol en el
περιβάλλοντος κάτω από 0°C και δεν χρησιμοποι-
circuito hidráulico, se aconseja vaciar toda la
коль в гидравлическом контуре, рекомендуется
inferiores a 0ºC e não se utilizar glicol no circui-
adviseren wij om de volledige installatie te legen aan
hydraulique, on recommande de vider toute
агрегата (Фиг. 1-9, точка 3) и изпускателния клапан
discharge valve (Fig. 1-11, point 5).
Ha a készülék a téli üzemmódban, amikor a hő-
0°C i nie stosuje się glikolu w obwodzie hydrau-
Minimální obsah vody v systému
Minimálny obsah vody v systéme
Sistem minimum su içeriği
licznym, zaleca się opróżnienie całej instalacji
to hidráulico, recomenda-se de esvaziar todo o
опорожнить всю установку с помощью сливного
είται γλυκόλη στο υδραυλικό σύστημα, σας συνι-
instalación mediante la descarga de la unidad
mérséklet nem éri el a 0°C, nem üzemel, és nem
l'installation grâce à l'évacuation de l'unité (fig
de hand van de afvoer van de eenheid (afb.1-9, punt
на системата (Фиг. 1-11, точка 5).
System minimum water content
Minimální přítomnost obsahu vody je důležitá
Minimálna prítomnosť obsahu vody je dôležitá
Minimum su içeriğinin bulunması özellikle
(Fig. 1-9, punto 3) y la válvula de descarga del
sistema através da descarga da unidade (Fig 1-9,
отверстия агрегата (рис. 1-9, пункт 3) и сливного
ad a rendszerhez fagyállót, tanácsos a rendszert
3) en de afvoerklep van het systeem (afb. 1-11, punt 5).
1-9, point 3) et la vanne d'évacuation du système
στούμε να αδειάσετε το σύστημα από τη μονάδα
przez spust jednostki (Rys. 1-9, punkt 3) i zawór
zejména pro zajištění správného cyklu odmra-
najmä pre zabezpečenie správneho cyklu od-
Минимално съдържание на вода в инсталацията
ergime devrelerinin doğru yapılmasını kolay-
Minimum water content is mainly important to
(fig 1-11, point 5).
az egység ürítő csapjával (1-9 ábra, 3 pont) és
spustowy systemu (Rys.1-11, punkt 5).
клапана системы (рис. 1-11, пункт 5).
ponto 3) e a válvula de descarga do sistema (Fig
sistema (Fig. 1-11, punto 5).
απαγωγής (Εικ 1-9, σημείο 3) και τη βαλβίδα απο-
mrazovania (defrost).
zování (defrost).
laştırmak için önemlidir (defrost).
provide proper execution of defrosting cycles.
Наличието на минимално количество вода е
Minimum waterinhoud installatie
a rendszer ürítő szelepével (1-11 ábra, 5 pont)
1-11, ponto 5).
στράγγισης του συστήματος (Εικ 1-11, σημείο 5).
Минимальное содержание воды в системе
Contenido mínimo de agua en la instalación
важно предимно за улесняване на правилното
Contenu minimum d'eau installation
Minimalna zawartość wody w instalacji
De aanwezigheid van een minimumhoeveelheid water
Bu anlamda garanti edilecek minimum su
V tomto smyslu musí být zajištěno minimální
In this regard, the minimum amount of water
V tomto zmysle musí byť zaistené minimálne
teljesen kiüríteni.
to ensure is:
протичане на циклите на размразяване (defrost).
La présence d'un contenu minimum d'eau est
Obecność minimalnej zawartości wody jest
is vooral van belang om een correcte uitvoering van
Conteúdo mínimo de água no sistema
množstvo vody:
Наличие минимального количества воды очень важ-
Ελάχιστη περιεκτικότητα νερού στην εγκατά-
miktarı:
La presencia de un contenido mínimo de agua
množství vody:
de ontdooicycli te bevorderen (defrost).
A rendszerben szükséges minimális vízmeny-
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW pro jaký-
В този смисъл минималното количество вода,
konieczna przede wszystkim dla zapewnienia
importante surtout pour favoriser un déroule-
A presença de um conteúdo mínimo de água é
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW pre aký-
но, прежде всего, для поддержания правильного
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW herhangi
es importante sobre todo para favorecer un
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW for any
σταση
ment correct des cycles de dégivrage (defrost).
prawidłowego przebiegu cykli rozmrażania
importante sobretudo para favorecer um correto
desarrollo correcto de los ciclos de desconge-
выполнения циклов размораживания (defrost).
nyiség
type of system.
koliv typ systému.
което трябва да се осигури, е:
Daarom i s de minimumhoeveelheid water die moet
koľvek typ systému.
Η παρουσία μιας ελάχιστης περιεκτικότητας νερού
bir sistem için.
N.B.: it is also important to check that the
POZN.: je také dobré zkontrolovat, zda pro linku
desenvolvimento dos ciclos de descongelamen-
NOT: ayrıca nem gidericlerin hattı için en azın-
POZN.:je tiež dobré skontrolovať, či pre linku
lación (defrost).
είναι σημαντική για να διευκολύνεται η σωστή λει-
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW за всякакви
verzekerd worden:
Egy minimális vízmennyiségre szükség van a
(defrost).
Поэтому, минимальное количество воды должно
Pour cela, la quantité minimale d'eau à garantir
видове инсталация.
τουργία των κύκλων απόψυξης (defrost).
to (defrost).
быть следующим:
En este sentido, la cantidad mínima de agua que
dan 3 l/kW olduğunu kotnrol etmek tavsiye edilir
est:
odvlhčovača existujú najmenej 3 l/kW (hydrau-
Minimalna ilość wody, jaką należy zapewnić, to:
dehumidifier line has a minimum of 3 l/kW
rendszerben ahhoz, hogy a rendszer el tudja
odvlhčovače existují nejméně 3 l/kW (hydraulic-
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW voor elk type
lické zapojenie odvlhčovača).
végezni a fagymentesítő ciklusokat (defrost).
(dehumidifier hydraulic circuit connection).
installatie.
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 л/кВт для любого
Забележка: освен това е добре да проверите дали
Nesse sentido, a quantidade mínima de água a
Υπό αυτήν την έννοια, η ελάχιστη ποσότητα του
ké zapojení odvlhčovače).
se garantiza es:
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW pour tout
(nem giderici bağlantısı hidrolik devre).
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW dla każ-
NB: het is bovendien verstandig om te controleren of
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW para
νερού που θα πρέπει να εξασφαλίζεται είναι:
типа систем.
ser garantida é:
dego typu instalacji.
A fagyvédelmi funkció megfelelő működéséhez
за линията влагоуловители има поне 3 l/kW (воден
type d'installation.
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW para
Примечание. Кроме того, необходимо убеждаться
szükséges minimális vízmennyiség:
voor de lijn ontvochtigers minstens 3 l/kW aanwezig
N.B.: en outre, il convient de contrôler que pour
WAŻNE: ponadto zaleca się sprawdzenie, czy dla
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW για οποιο-
кръг, свързан с влагоуловителя).
cualquier tipo de instalación.
zijn (hydraulisch circuit aansluiting ontvochtiger).
linii odwilżaczy dostępna ilość wody wynosi co
AUDAX TOP 6-8-12-16 ErP → 6 l/kW bármilyen
qualquer tipo de sistema.
в наличии, по меньшей мере, 3 л/кВт на линии
δήποτε τύπο εγκατάστασης.
IMPORTANTE: además se debe controlar que
la ligne déshumidificateurs il y ait au moins 3 l/
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: επιπλέον καλό είναι να βεβαιωθείτε
Nota: além disso é bom verificar que para a
kW (circuit hydraulique liaison déshumidifi-
típusú rendszerről legyen szó.
najmniej 3 l/kW (obwód hydrauliczny połączenia
осушителей (гидравлический контур подключение
para la línea de deshumidificadores haya por
MEGJEGYZÉS: a páraleválasztó egységek eseté-
odwilżacza).
linha de desumidificadores hajam pelo menos
ότι για τη γραμμή αφυγραντήρων υπάρχουν του-
lo menos 3 l/kW (circuito hidráulico conexión
cateur).
осушителя).
3 l/kW (circuito hidráulico de conexão desu-
deshumidificador).
λάχιστον 3 l/kW (υδραυλικό κύκλωμα σύνδεσης
ben célszerű ellenőrizni, hogy legalább 3 l/kW-
nyi víz legyen a rendszerben (a páraleválasztó
αφυγραντήρα).
midificador).
egységet csatlakoztató vízvezeték).
Τυπικό διάγραμμα του υδραυλικού κυκλώματος για τη μονάδα Audax TOP ErP
Типичная схема гидравлического контура для агрегата Audax TOP ErP
Példa a vízvezeték rendszer általános kialakítására Audax TOP ErP esetében
Typisch schema van een hydraulisch circuit voor de eenheid Audax TOP ErP
Типова схема за воден кръг на термопомпен агрегат Audax TOP ErP
Typowy schemat obwodu hydraulicznego dla jednostki Audax TOP ErP
Esquema típico de circuito hidráulico para unidade Audax TOP ErP
Esquema típico de circuito hidráulico para unidad Audax TOP ErP
Schéma typique de circuit hydraulique pae unité Audax TOP ErP
Typical diagram of a hydraulic circuit for Audax TOP ErP units
Audax TOP ErP ünitesi için hidrolik devrenin tipil şeması
Typická hydraulická schéma jednotky Audax TOP ErP
Typické hydraulické schéma jednotky Audax TOP ErP
1
Attention : ne pas utiliser la pompe à chaleur
Внимание: не използвайте термопомпата за
Aandacht: de warmtepomp niet gebruiken om
Atención: no utilice la bomba de calor para tratar
Upozornění: nepoužívejte tepelné čerpadlo k
Uwaga: Nie stosować pompy cieplnej do obróbki
Figyelem: a hőszivattyút ipari folyamatvizek,
Внимание! Не использовать тепловой насос
Cuidado: não utilizar a bomba de calor para
Upozornenie: nepoužívajte tepelné čerpadlo k
Dikkat: endüstriyel işlem suyu, havuz suyu
Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε την αντλία
Attention: do not use the heat pump to treat
θερμότητας για την επεξεργασία νερού βιο-
el agua de proceso industrial, agua de piscinas o
veya kullanım suyu işlemek için ısı pompasını
úprave priemyselnej procesnej vody, bazénovej
для обработки воды, используемой в про-
tratar água de processos industriais, água de
wody przemysłowej, basenowej ani użytkowej.
pour traiter l'eau de processus industrielle, l'eau
третиране на вода от промишлени процеси,
industrieel proceswater, water van zwembaden
úpravě průmyslové procesní vody, bazénové vody
industrial process water, swimming pool water
medencék vagy szaniter víz kezeléséhez hasz-
nálni tilos.
We wszystkich tych przypadkach należy zainsta-
piscinas ou água sanitária.
цессе промышленного производства, воды в
vody alebo teplej úžitkovej vody.
kullanmayınız.
agua sanitaria.
or DHW.
μηχανικής διεργασίας, νερού πισίνας ή νερού
nebo teplé užitkové vody.
от басейни или битова вода.
de piscine ou l'eau sanitaire.
of sanitair water te behandelen.
Внутренний диаметр
Εσωτερική διάμετρος.
Вътрешен диаметър
Średnica wewnętrzna
Vnútorný priemer
Diâmetro interno
Diámetro interno
Diamètre interne
Interne diameter
Vnitřní průměr
Inside diameter
Belső átmérő
İç çap
Cobre
Copper
Медь
Bakır
Meď
Cobre
Χαλκός
Měď
Réz
Мед
Koper
Cuivre
Miedź
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 mm (1/2")"
"12.7 мм (1/2")"
"16.3 mm (5/8")"
Стомана
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 mm (5/8")"
"16.3 мм (5/8")"
Сталь
Aço
Oceľ
Acier
Ocel
Acél
Steel
Stal
Çelik
Χάλυβας
Staal
Acero
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 mm (7/8")"
"21.7 мм (7/8")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 mm (11/16")"
"27.4 мм (11/16")"
Мерна единица
Единица измерения
Mértékegység
Номинален дебит
Nominal su debisi
Menovitý prietok
Номинальный
Capacidade de
Capacidad agua
Znamionowe natęże-
Nominal water
на водата
Jmenovitý průtok
Débit eau nomi-
Nominaal waterdebiet
Ονομαστική ροή νερού
Névleges térfogatá-
nie przepływu wody
nale
расход воды
água nominal
ram (víz)
input
vody
vody
nominal
Bedrijfsdruk
Çalışma basıncı
Работно налягане
Πίεση λειτουργίας
Рабочее давление
Ciśnienie robocze
Pressão de exercício
Operating Pressure
Üzemi nyomás
Pression d'exercice
Provozní tlak
Presión de ejercicio
Prevádzkový tlak
Πίεση πλήρωσης
Doldurma basıncı
Налягане на
Vuldruk
Plnící tlak
Filling pressure
Ciśnienie napełniania
Pression de rem-
Töltő nyomás
Давление заполнения
Presión de llenado
Plniaci tlak
Pressão de enchimento
напълване
En alttaki seviyede
Hoogteverschil met een-
Διαφορά επιπέδου με
plissage
Výškový rozdíl
Desnivel con
heid op een lager niveau
Výškový rozdiel
Несоответствие уровня с более
Desnível com unidade
Różnica poziomów
Szintkülönbség, ha
ünite ile seviye-
Денивелация, ко-
τη μονάδα στο χαμη-
Unit lowest level
Dénivelé avec unité
λότερο επίπεδο.
unidad al nivel más
s jednotkami na
sizlik
ao nível mais baixo
низким уровнем агрегата
az egység az alsó
przy jednostkach na
difference
s jednotkami na
гато агрегатът е на
au niveau plus bas
най-ниското ниво
nejnižší úrovni
najnižšej úrovni
najniższym poziomie
bajo
szinten van
Temperatura de Congelamento (*)
Температура замерзания (*)
Correctie-
Температура на замръзване (*)
Temperatura de congelación (*)
Température de congélation (*)
Поправоч-
Παρά-
factors
Correction
Fatores de
Düzeltme
γοντες
Współ-
Корекцион-
ные коэф-
Factores de
Faktörleri
Korekčné
Correção
Korrekciós
Factors
Korekční
Facteurs de
ни коефи-
διόρθωσης
фициенты
czynniki
(*) NB: de temperatuurwaarden zijn indicatief.
corrección
connexion
faktory
tényező
faktory
циенти
korekcyjne
Raadpleeg steeds de temperaturen aangeduid voor het specifieke product.
(*) N.B.: the temperature values are indicative.
(*) Nota: os valores de temperatura são indicativos.
(*) Примечание. Значения температуры являются ориентировочными.
(*) NOT: Sıcaklık değerleeri sadece açıklayıdır.
(*) ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: οι τιμές της θερμοκρασίας είναι ενδεικτικές.
См. указанные температуры для специфического используемого изделия
(*) IMPORTANTE: los valores de temperatura son indicativos.
(*) Забележка: температурните стойности са ориентировъчни.
Consultar sempre as temperaturas indicadas para o produto específico utilizado
(*) POZN.: hodnoty teploty sú orientačné.
(*) MEGJEGYZÉS: a hőmérséklet értékek csak irányadó jellegűek.
(*) WAŻNE: wartości temperatury mają charakter orientacyjny.
Always refer to the temperature levels indicated regarding the specific product used.
(*) Pozn:. Hodnoty teploty jsou orientační.
(*) N.B.: les valeurs de température sont indicatives.
Kullanılan ürün için velirtilen sıcaklıklara her zaman danışınız.
Ανατρέχετε πάντα στις θερμοκρασίες που υποδεικνύονται για το συγκεκριμένο προϊόν που χρησιμοποιείται.
Vždy sa riaďte teplotami uvedenými pre konkrétny používaný výrobok.
Vždy se řiďte teplotami uvedenými pro konkrétní používaný výrobek.
Винаги вземайте под внимание температурите, показани за използвания конкретен продукт
Toujours se référer aux températures indiquées pour le produit spécifique utilisé
Tome siempre como referencia las temperaturas indicadas para el producto específico utilizado
Należy zawsze brać pod uwagę temperatury wskazane dla poszczególnych stosowanych produktów.
Alkalmazza a használt termékhez megadott hőmérséklet értékeket.
TABEL DIE GEBRUIKT MOET WORDEN OM DE WATERINHOUD VAN DE INSTALLATIE
TE BEREKENEN
TABELA A UTILIZAR PARA O CÁLCULO DO CONTEÚDO DE ÁGUA NO SISTEMA
ТАБЛИЦА ДЛЯ РАСЧЕТА СОДЕРЖАНИЯ ВОДЫ В СИСТЕМЕ
SİSTEMDEKİ SUYUN İÇERİĞİNİN HESABI İÇİN KULLANILACAK TABELA
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΝ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟ ΤΗΣ ΠΕΡΙΕΚΤΙ-
TABLE USED TO CALCULATE THE WATER CONTENT IN THE SYSTEM
TABLEAU À UTILISER POUR LE CALCUL DU CONTENU D'EAU DANS L'INSTALLATION
ТАБЛИЦА ЗА ИЗЧИСЛЕНИЕ НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ВОДА В ИНСТАЛАЦИЯТА
TABLA A UTILIZAR PARA CALCULAR EL CONTENIDO DE AGUA EN LA INSTALACIÓN
TABUĽKA PRE VÝPOČET OBSAHU VODY V SYSTÉME
ΚΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΣΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
TABELA DO OBLICZANIA ILOŚCI WODY W INSTALACJI
TÁBLÁZAT A RENDSZERBEN LÉVŐ VÍZMENNYISÉG KISZÁMÍTÁSÁHOZ
TABULKA PRO VÝPOČET OBSAHU VODY V SYSTÉMU
Geïnstalleerde eenheid
Kurulan Ünite
Установленный агрегат
Unidade Instalada
Installed Unit
Εγκατεστημένη μονάδα
Unité installée
Инсталиран термопомпен агрегат
Instalovaná jednotka
Telepített egység
Zainstalowana jednostka
Inštalovaná jednotka
Unidad instalada
Inhoud eenheid (*)
Unit content (*)
Содержание в агрегате (*)
Conteúdo da Unidade (*)
Ünite içeriği (*)
Obsah jednotky (*)
Contenu unité (*)
Съдържание на агрегата (*)
Obsah jednotky (*)
Az egység tartalma (*)
Zawartość jednostki (*)
Contenido unidad (*)
Περιεχόμενο μονάδας (*)
Inhoud leidingen (**)
Содержание в трубопроводах (**)
Boru içeriği (**)
Conteúdo tubos (**)
Pipe content (**)
Περιεχόμενο σωληνώσεων (**)
Contenido tuberías (**)
A csővezetékek tartalma (**)
Zawartość przewodów (**)
Съдържание на тръбите (**)
Obsah trubek (**)
Obsah trubiek (**)
Contenu tuyauteries (**)
Takımlar (fankoiller, panller, radyatörler, vb.) (***)
Подсоединенные устройства (вентильные конвекторы,
Utilitários (ventiladores, painéis, radiadores, etc.) (***)
Voorzieningen (ventielconvectors, panelen, radiatoren, enz.) (***)
Utilities (fan coils, panels, radiators, etc.) (***)
Χρήσεις (θερμοσυσωρευτές, πάνελ, θερμικά σώματα, κλπ.) (***)
панели, радиаторы и т.д.) (***)
Ďalšie zariadenia (ventilátory, panely, radiátory, atď.) (***)
Aplicaciones (ventiladores-convectores, paneles, radiadores, etc.) (***)
Utilisations (ventilateurs, panneaux, radiateurs, etc.) (***)
Консуматори (вентилконвектори, панели, радиатори и др.) (***)
Další zařízení (ventilátory, panely, radiátory, atd.) (***)
Felhasználók (fan-coilok, panelek, radiátorok stb.) (***)
Urządzenia (klimakonwektory, panele, grzejniki itp.) (***)
Totale inhoud (****)
Total content (****)
Conteúdo total (****)
Toplam içerik (****)
Общее содержание (****)
Συνολικό περιεχόμενο (****)
Contenu total (****)
Zawartość całkowita (****)
Contenido total (****)
Celkový obsah (****)
Общо съдържание (****)
Teljes tartalom (****)
Celkový obsah (****)
(*) Zob. tabela danych technicznych
(*) Consultar tabela dos dados técnicos
(*) Lásd a műszaki adatokat összefoglaló táb-
(*) Teknik veri tabelasına danışınız
(*) Συμβουλευτείτε τον πίνακα των τεχνικών
(*) Consulte la tabla de los datos técnicos
(*) Consulter le tableau des informations tech-
(*) De tabel met technische gegevens raadplegen
(*) Направете справка в таблицата с техни-
(*) Viz tabulka s technickými údaji
(*) Pozri tabuľku s technickými údajmi
(*) См. таблицу технических данных
(*) Consult the technical specifications table
(**) De tabel waterinhoud leidingen raadplegen
ческите данни
(**) Consult the water pipes content table
(**) Viz tabulka obsahu vody v potrubí
(**) Zob. tabela zawartości wody w przewodach
lázatot
(**) Su boruları içerği tabelasına danışınız
(**) Consultar tabela do conteúdo de água nos
(**) Pozri tabuľku obsahu vody v potrubí
(**) Consulte la tabla de contenido agua tuberías
δεδομένων
niques
(**) См. таблицу содержания воды в трубо-
tubos
(***) Consult the manual regarding utilities
(**) Συμβουλευτείτε τον πίνακα περιεκτικότητας
(***) Consulte el manual de las aplicaciones
(***) Zob. instrukcje zainstalowanych urządzeń
(***) Viz návod instalovaných obslužných
(**) Lásd a csővezetékekben lévő víz mennyiségét
(**) Направете справка в таблицата за съдър-
(***) De handleiding van de geïnstalleerde voor-
проводах
(***) Yüklenilen takımların kılavuzuna bakınız
(**) Consulter le tableau contenu d'eau des
(***) Pozri návod inštalovaných obslužných
instaladas
νερού των σωληνώσεων.
(****) Sistemin su içeriği makinenin her kW gücü
zariadení
(***) См. руководство подсоединенных
(***) Consultar o manual dos utilitários ins-
összefoglaló táblázatot
zařízení
жанието на вода в тръбите
tuyauteries
zieningen raadplegen
installed
talados
(***) Consulter le manuel des utilisation ins-
устройств
tallées
3
2
6
4
7
3
1
5
Dans tous ces cas prédisposer un échangeur de
In deze gevallen een tussengeschakelde warmte-
Във всички тези случаи трябва да осигурите
Ve všech těchto případech připravte tepelný
Ezekben az esetekben szükség van egy köztes
In all these cases, provide an intermediate heat
Em todos estes casos colocar um permutador de
lować pośredni wymiennik ciepła.
бассейнах, а также ГВС.
Vo všetkých týchto prípadoch pripravte tepelný
Tüm bu durumlarda orta bir ısı eşanjörü bu-
οικιακής χρήσης.
En todos estos casos prepare un intercambiador
de calor intermedio.
chaleur intermédiaire.
междинен топлообменник.
wisselaar voorzien.
exchanger.
výměník.
calor intermédio.
hőcserélő beépítésére.
В подобных случаях необходимо предусмот-
výmenník.
lundurunuz.
Σε όλες αυτές τις περιπτώσεις παρέχετε έναν
реть промежуточный теплообменник.
ενδιάμεσο εναλλάκτη θερμότητας.
Содержимое трубопроводов
Περιεχόμενο σωληνώσεων.
Съдържание на тръбите
A csővezetékek tartalma
Zawartość przewodów
Contenu tuyauteries
Contenido tuberías
Inhoud leidingen
Boruların içeriği
Conteúdo tubos
Obsah trubiek
Obsah trubek
Pipe content
Εξωτερική διάμετρος.
Średnica zewnętrzna
Външен диаметър
Внешний диаметр
Diâmetro Externo
Diámetro externo
External diameter
Diamètre externe
Vonkajší priemer
Externe diameter
Vnější průměr
Külső átmérő
Dış çap
12 mm)
12 mm
12 mm
12 mm
12 mm
12 mm
12 mm
12 mm
12 mm
12 mm
12 mm
12 mm
12 мм
14 mm)
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 мм
14 mm)
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 mm
14 мм
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 мм
16 mm)
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 мм
18 mm
18 mm
18 mm
18 mm
18 mm
18 mm
18 mm
18 mm
18 mm
18 mm
18 mm
18 mm
18 мм
20 mm)
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 mm
20 мм
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 mm
22 мм
25 mm)
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 mm
25 мм
28 mm)
28 mm
28 mm
28 mm
28 mm
28 mm
28 mm
28 mm
28 mm
28 mm
28 mm
28 mm
28 мм
32 mm)
32 mm
32 mm
32 mm
32 mm
32 mm
32 mm
32 mm
32 mm
32 mm
32 mm
32 mm
32 мм
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 mm
35 мм
3/8" gas
3/8" Φυσικό αέριο
3/8" Plyn
3/8" Plyn
Gáz 3/8"
3/8" Gás
3/8" Gaz
3/8" Gas
3/8" Gas
3/8" Gas
3/8" Gaz
3/8" Gaz
3/8" Газ
1/2" gas
1/2" Φυσικό αέριο
1/2" Plyn
1/2" Plyn
1/2" Gaz
Gáz 1/2"
1/2" Gas
1/2" Gas
1/2" Gas
1/2" Gaz
1/2" Gaz
1/2" Gás
1/2" Газ
3/4" gas
3/4" Φυσικό αέριο
3/4" Plyn
3/4" Plyn
3/4" Gas
3/4" Gaz
Gáz 3/4"
3/4" Gas
3/4" Gas
3/4" Gaz
3/4" Gás
3/4" Gaz
3/4" Газ
1" gas
1" Φυσικό αέριο
1" Plyn
1" Plyn
1" Gaz
1" Gaz
1" Gaz
Gáz 1"
1" Gas
1" Gas
1" Gás
1" Gas
1" Газ
Jednostka
Jednotka
Jednotka
Μονάδα
Unidade
Eenheid
Unidad
Birimi
Unité
Unit
Std
l/s
Std
Std
Std
l/s
l/s
l/s
Стд
Std
Std
Std
Std
Std
Std
Std
Std
л/с
l/s
l/s
l/s
l/s
l/s
l/s
l/s
l/s
Макс
Max
Max
Max
kPa
kPa
kPa
kPa
Maks.
Макс
Máx.
Max.
Max
Max
Máx
Max
Max
кПа
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
Min
Min
Min
kPa
kPa
kPa
Мин
kPa
Мин
Min.
Mín.
Min
Mín
Min
Min
Min
кПа
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
kPa
Min
kPa
Max
m
Max
Max
m
m
Макс
Máx
Max
m
m
м
Maks.
Макс
Max.
Máx.
Max
Max
m
m
m
m
m
m
Max
m
% Glycol
% Γλυκόλη
% Гликоля
% Glikol
% Glycol
% Glicol
Vriestemperatuur (*)
% гликол
% Glykol
% Glykol
% Glikol
% Glycol
% Glicol
% glikol
Freezing Temperature (*)
Θερμοκρασία ψύξης (*)
Donma sıcaklığı (*)
Capaciteit
Temperatura zamarzania
Teplota zmrazenia (*)
Teplota zmrazení (*)
Fagypont (*)
Capacidade
Ικανότητα
Capacity
Kapasite
Расход
Opg. vermogen
Вместимост
Pojemność
Capacidad
Kapacitás
Kapacita
Capacité
Kapacita
Ισχύς Απορροφούμενη
Мощ. Потребляемая
Absorbed Power
Pot. Consumida
Güç Emilmiş
Warmteverlies
Консумирана мощност
Puissance Absorbée
Příkon (spotřeba)
Príkon (spotreba)
Felv. teljesítmény
Moc pobierana
Pot. Absorbida
Απώλεια θερμότητας.
Perda de calor
Потеря тепла
Heat loss
Is kaybı
Загуба на топлина
Pérdida de calor
Perte de chaleur
Tepelné ztráty
Tepelné straty
Strata ciepła
Hőveszteség
Légende :
Легенда:
Opis:
Key:
Условные обозначения:
Açıklamalar:
Vysvetlivky:
Leyenda:
Λεζάντα:
Verklarende lijst:
Jelmagyarázat:
Legenda:
Vysvětlivky:
1 - Zawory odcinające
1 - Shut-off valve
1 - Válvulas de interceptación
1 - Отсечные клапаны
1 - Afsluiters
1 - Спирателен кран
1 - Uzavírací ventily
1 - Uzatváracie ventily
1 - Elzáró szelepek
1 - Kapatma vanası
1- Vannes d'interception
1 - Βαλβίδες διακοπής
1 - Válvulas de interceção
2 - Filtros de línea para agua (10 mallas/cm
2 - Su için hat filtreleri (10 bağlantılar/cm
2 - Фильтры линии для воды (10 звеньев/см
2 - Filtre pre vodnú linku (10 mesh/cm
2 - Csővezetékbe szerelt vízszűrők (10 szem/cm
2 - Filtry linii wody (10 oczek/cal)/cm
2 - Filtry pro vodní linku (10 mesh/cm
2 - Water line filters (10 links/cm
2 - Водни филтри по линията (10 mesh/cm
2 - Lijnfilter voor water (10 mazen/cm
2 - Filtres de ligne pour eau (10 mailles/cm
2 - Φίλτρα γραμμής για νερό (10 βρόχοι/cm
2 - Filtros de linha para água (10 elos/cm
3 - Манометър
3 - Manometr
3 - Manometer
3 - Nyomásmérő
3 - Манометр
3 - Tlakomer
3 - Tlakoměr
3 - Μανόμετρο
3 - Manometre
3 - Manometer
3 - Manómetro
3 - Manomètre
3 - Manómetro
4 - Vannes de remplissage
4 - Tesisat dolum vanası
4 - Filling valve
4 - Töltő szelep
4 - Válvula de enchimento
4 - Загрузочный клапан
4 - Plniaci ventil
4 - Plnící ventil
4 - Βαλβίδα πλήρωσης
4 - Кран за напълване
4 - Vulkleppen
4 - Zawór napełniający
4 - Válvula de llenado
5 - Zawór spustowy instalacji (na samym dole
5 - Sistem boşaltma valfı (devrenin en düşük nok-
5 - Βαλβίδα αποστράγγισης της εγκατάστασης (στα
5 - Спускной клапан системы (в наиболее низ-
5 - Vypúšťací ventil systému (v najnižších bodoch
5 - Rendszer ürítő szelep (a rendszer legalacsonyabb
5 - Válvula de descarga do sistema (nos pontos mais
5 - Vypouštěcí ventil systému (v nejnižších bodech
5 - System draining valve (in the lowest points of the
5 - Изпускателен клапан на инсталацията (в
5 - Afvoerkleppen (in de laagste punten van het
5 - Vannes d'évacuation installation (dans les points
5 - Válvula de descarga de la instalación (en los
9
6 - Válvula de purga del aire (en los puntos más
6 - Odvzdušňovací ventil systému (v najvyšších
6 - Hava çıkış valfı (devrenin sah yüksek noktala-
6 - Válvula de purga de ar (nos pontos mais altos do
6 - Клапан стравливания воздуха (в самых
6 - Air vent valve (in the highest points of the circuit)
6 - Zawór spustowy instalacji (na samej górze
6 - Обезвъздушител (в най-високите точки на
6 - Odvzdušňovací ventil systému (v nejvyšších
6 - Ontluchtingsklep (in de hoogste punten van het
6 - Vannes de purge d'air (dans les points les plus
6 - Βαλβίδα εξαέρωσης (στα υψηλότερα σημεία του
6 - Légtelenítő szelep (a rendszer legalacsonyabb
8
7 - 3-way valve
7 - Vannes 3 voies
7 - Трипътен вентил
7 - Válvula de 3 vías
7 - 3-wegklep
8 - DHW storage tank
7 - Válvula de 3 vias
7 - Zawór trójdrożny
7 - 3-cestný ventil
7
7 - Τρίοδη βαλβίδα
7 - 3 yollu valf
7 - 3-cestný ventil
7 - Váltószelep
8 - Opslagtank sanitair water
8 - Akumulační nádrž TUV
9 - Internal utility
8 - Használati meleg víz tároló
8 - Δεξαμενή συσσώρευσης νερού οικιακής χρήσης
8 - Depósito de acumulación de agua sanitaria
8 - Reservatório de acumulação de água sanitária
8 - Akumulačná nádrž TÚV
8 - Zbiornik na wodę użytkową
8 - Резервоар за събиране на битова вода
8 - Бак для сбора ГВС
8 - Réservoir d'accumulation d'eau sanitaire
8 - Kullanım suyunun birikme deposu
9 - Utilisation intérieure
9 - Вътрешна консумативна точка
9 - Aplicación interna
9 - Interne voorziening
9 - Belső felhasználó
9 - Utilitário interno
9 - Urządzenie wewnętrzne
9 - Vnútorné zariadenie
9 - Внутреннее подсоединенное устройство
9 - Εσωτερική χρήση
9 - İç kullanım
9 - Vnitřní zařízení
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
Литри/метър
Литры/метр
Litros/metro
Liter / méter
Litros/metro
Λίτρα/μέτρο
Litres/metre
Litry/metry
Litre/metre
Liter/meter
Litre/meter
Litre/mètre
Litry/metr
0,11 l/m
0,11 l/m
0,11 l/m
0,11 l/m
0,11 l/m
0,11 l/m
0.11 l/m
0,11 l/m
0,11 l/m
0,11 l/m
0,11 л/м
0,11 l/m
0,11 l/m
0,15 l/m
0,15 l/m
0,15 l/m
0,15 л/м
0,15 l/m
0,15 l/m
0,15 l/m
0,15 l/m
0,15 l/m
0.15 l/m
0,15 l/m
0,15 l/m
0,15 l/m
0,20 l/m
0,20 l/m
0,20 l/m
0,20 л/м
0,20 l/m
0,20 l/m
0,20 l/m
0.20 l/m
0,20 l/m
0,20 l/m
0,20 l/m
0,20 l/m
0,20 l/m
0.31 l/m
0,31 l/m
0,31 l/m
0,31 l/m
0,31 l/m
0,31 l/m
0,31 л/м
0,31 l/m
0,31 l/m
0,31 l/m
0,31 l/m
0,31 l/m
0,31 l/m
0,49 l/m
0,49 l/m
0,49 l/m
0,49 l/m
0,49 l/m
0,49 l/m
0,49 l/m
0,49 l/m
0,49 л/м
0,49 l/m
0,49 l/m
0.49 l/m
0,49 l/m
0,80 l/m
0,80 l/m
0,80 l/m
0.80 l/m
0,80 l/m
0,80 l/m
0,80 l/m
0,80 л/м
0,80 l/m
0,80 l/m
0,80 l/m
0,80 l/m
0,80 l/m
0,13 l/m
0,13 l/m
0,13 l/m
0,13 l/m
0,13 l/m
0.13 l/m
0,13 l/m
0,13 l/m
0,13 l/m
0,13 l/m
0,13 l/m
0,13 l/m
0,13 л/м
0,21 l/m
0,21 l/m
0,21 l/m
0,21 l/m
0,21 l/m
0,21 l/m
0,21 l/m
0,21 l/m
0,21 l/m
0.21 l/m
0,21 л/м
0,21 l/m
0,21 l/m
0,37 l/m
0,37 l/m
0.37 l/m
0,37 l/m
0,37 l/m
0,37 l/m
0,37 l/m
0,37 l/m
0,37 l/m
0,37 l/m
0,37 л/м
0,37 l/m
0,37 l/m
0,59 l/m
0,59 l/m
0,59 l/m
0,59 l/m
0,59 l/m
0.59 l/m
0,59 l/m
0,59 l/m
0,59 l/m
0,59 л/м
0,59 l/m
0,59 l/m
0,59 l/m
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
Audax TOP ErP
6
8
12
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
12
0,28
0,33
0,58
0,28
0,28
0,28
0,33
0,33
0,33
0,58
0,58
0,58
0,28
0,28
0.28
0,28
0,28
0,28
0,28
0,28
0,28
0,33
0,33
0,33
0,33
0,33
0,33
0,33
0,33
0.33
0,58
0,58
0,58
0,58
0.58
0,58
0,58
0,58
0,58
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
10%
20%
30%
10%
10%
10%
10%
10%
20%
20%
20%
20%
20%
30%
30%
30%
30%
30%
-4 °C
-9 °C
-15 °C
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
20%
20%
20%
20%
20%
20%
20%
30%
30%
30%
30%
30%
30%
30%
-4 °C
-4 °C
-4 °C
-4 °C
-4 °C
-9 °C
-9 °C
-9 °C
-9 °C
-9 °C
-15 °C
-15 °C
-15 °C
-15 °C
-15 °C
0,996
0,991
0,983
-4 °C
-4 °C
-4 °C
-4 °C
-4 °C
-4 °C
-4°C
-9 °C
-9 °C
-9 °C
-9 °C
-9 °C
-9 °C
-9°C
-15 °C
-15 °C
-15 °C
-15 °C
-15 °C
-15 °C
-15°C
0,996
0,996
0,996
0.996
0,996
0,991
0,991
0,991
0.991
0,991
0,983
0,983
0.983
0,983
0,983
0,990
0,978
0,964
0,996
0,996
0,996
0,996
0,996
0,996
0,996
0,991
0,991
0,991
0,991
0,991
0,991
0,991
0,983
0,983
0,983
0,983
0,983
0,983
0,983
0.990
0,990
0,990
0,990
0,990
0.978
0,978
0,978
0,978
0,978
0,964
0.964
0,964
0,964
0,964
1,003
1,010
1,020
0,990
0,990
0,990
0,990
0,990
0,990
0,990
0,978
0,978
0,978
0,978
0,978
0,978
0,978
0,964
0,964
0,964
0,964
0,964
0,964
0,964
1.003
1,003
1,003
1,003
1,003
1.010
1,010
1,010
1,010
1,010
1.020
1,020
1,020
1,020
1,020
1,003
1,003
1,003
1,003
1,003
1,003
1,003
1,010
1,010
1,010
1,010
1,010
1,010
1,010
1,020
1,020
1,020
1,020
1,020
1,020
1,020
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
(***) Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο των εγκατε-
(****) Obsah vody v systéme musí byť väčší ako
için 6 litre daha büyük olmalıdır.
(****) O conteúdo de água do sistema deve ser
(****) Содержание воды в системе должно
(***) Lásd a telepített felhasználók útmutatóit
(****) Zawartość wody w instalacji musi być
(****) The content of water in the system must be
(****) Obsah vody v systému musí být větší než
(***) Направете справка в ръководството за
(****) Er moet meer dan 6 liter water voor
(****) Le contenu d'eau de l'installation doit
(****) El contenido de agua de la instalación debe
6 litrů na každý kW výkonu stroje
(****) A rendszerben minden kW teljesítményre
above 6 litres per kW of machine power
superior a 6 litros para cada kW de potência da
większa niż 6 litrów na każdy kW mocy maszyny
6 litrov na každý kW výkonu stroja
быть больше 6 литров на каждый кВт мощ-
στημένων χρήσεων.
(örn. Audax TOP 12kW, 6x12 = 72 litreden daha
ser superior a 6 litros por cada kW de potencia
elke kW machinevermogen in de installatie
être supérieur de 6 litres pour chaque kW de
инсталираните консуматори
(np. Audax TOP 12kW, 6x12 = większa niż 72
aanwezig zijn
puissance de la machine
legalább 6 liter vízzel kell számolni
(e.g. Audax TOP 12kW, 6x12 = more than 72
máquina
(****) Съдържащата се в инсталацията вода
(napr. Audax TOP 12kW, 6x12 = väčší ako 72
ности машины
fazla).
(****) Η περιεκτικότητα του νερού της εγκα-
de la máquina
(např. Audax TOP 12kW, 6x12 = větší než 72 litrů).
(напр. Audax TOP 12kW, 6x12 = больше 72
(ej.: Audax TOP 12 kW, 6x12 = superior a 72
τάστασης πρέπει να είναι πάνω από 6 λίτρα για
(ex. Audax TOP 12kW, 6x12 = mais de 72 litros).
litry).
litres).
(bv. Audax TOP 12kW, 6x12 = meer dan 72 liter).
(pl. Audax TOP 12kW, 6x12 = több mint 72 liter).
трябва да е повече от 6 литра на всеки kW
(ex. Audax TOP 12kW, 6x12 = supérieur de 72
litrov).
litres).
litros).
κάθε kW ισχύος του μηχανήματος.
мощност на машината
литров).
(πχ. Audax TOP 12kW, 6x12 = πάνω από 72 λίτρα).
(напр. Audax TOP 12kW, 6x12 = повече от 72
литра).
)
2
2
circuit)
okruhu)
obwodu)
pontjain)
ких точках контура)
baixos do circuito)
okruhu)
talarında)
χαμηλότερα σημεία του κυκλώματος)
най-ниските точки на веригата)
circuit)
les plus bas du circuit)
puntos más bajos del circuito)
веригата)
bodech okruhu)
pontjain)
obwodu)
circuito)
высоких точках контура)
bodoch okruhu)
rında)
κυκλώματος)
altos del circuito)
circuit)
hauts du circuit)
- Трехходовой клапан
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
16
0,69
0,69
0,69
0,69
0.69
0,69
0,69
0,69
0,69
0,69
0,69
0,69
0,69
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
120
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
40%
40%
40%
40%
40%
40%
-23 °C
40 %
40%
40%
40%
40%
40%
40%
-23 °C
-23 °C
-23 °C
-23 °C
-23 °C
0,974
-23 °C
-23 °C
-23 °C
-23 °C
-23 °C
-23 °C
-23°C
0.974
0,974
0,974
0,974
0,974
1,008
0,974
0,974
0,974
0,974
0,974
0,974
0,974
1,008
1,008
1,008
1.008
1,008
1,033
1,008
1,008
1,008
1,008
1,008
1,008
1,008
1,033
1.033
1,033
1,033
1,033
1,033
1,033
1,033
1,033
1,033
1,033
1,033
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1-11

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Audax top 8 erpAudax top 12 erpAudax top 16 erp