Table of Contents
  • Français

    • Dispositions Importantes
    • Préface
    • Gonfler Le Bateau
    • Instructions Usage
    • Entretien Et Conservation
    • Démontage
    • Réparation
    • Solutions Problèmes
  • Deutsch

    • Vorwort
    • Boot Aufpumpen und Entleeren
    • Wichtige Hinweise
    • Bedienungsanleitung
    • Abbau
    • Probleme Lösen
    • Reparaturen
    • Wartung und Lagerung
  • Italiano

    • Disposizioni Importanti
    • Prefazione
    • Gonfiare Il Gommone
    • Istruzioni D'uso
    • Manutenzione E Conservazione
    • Smontaggio
    • Riparazioni
    • Soluzioni Problemi
  • Español

    • Introducción
    • Advertencias Importantes
    • Cómo Inflar la Embarcación
    • Instrucciones del Uso
    • Desmontaje
    • Mantenimiento y Almacenaje
    • Reparaciones
  • Dutch

    • Belangrijke Waarschuwing
    • Inleiding
    • De Boot Oppompen
    • Bedieningsinstructies
    • Demontage
    • Onderhoud en Opslag
    • Problemen Oplossen
    • Reparatie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
CONTENTS
INTRODUCTION----------------------------------------------------- 3
IMPORTANT WARNING------------------------------------------ 6
INFLATING THE BOAT ----------------------------------------------- 7
OPERATING INSTRUCTION------------------------------------ 10
MAINTENANCE AND STORAGE------------------------------ 12
DISASSEMBLY------------------------------------------------------ 12
TROUBLE SHOOTING---------------------------------------------13
REPAIRS---------------------------------------------------------------13
ISO 6185 BOAT Type II
BOAT DESIGN CATEGORY D - "SHELTERED WATERS"
DESIGNED FOR VOYAGES ON SHELTERED COASTAL WATERS, SMALL
BAYS, SMALL LAKES, RIVERS AND CANALS WHEN CONDITIONS UP TO, AND
INCLUDING, WIND FORCE 4 AND SIGNIFICANT WAVE HEIGHTS UP TO, AND
INCLUDING, 0,3 M MAY BE EXPERIENCED, WITH
OCCASIONAL WAVES OF 0,5 M MAXIMUM HEIGHT, FOR EXAMPLE FROM PASSING
VESSELS.
1
www.jilong.com
CBIII-14-GB(V1)
4
INTRODUCTION
Congratulations to the purchase of an inflatable boat. Please read this
manual carefully before inflating, assembling or using your boat. Also
study carefully the manual supplied with your outboard engine.
Familiarise yourself with the features of the boat and the engine and ask
for professional training if you are inexperienced in handling this type of
boat.
For your full enjoyment it is important to follow proper safety procedures
and rules of the waterway that apply to all boats. Always check the
local weather conditions before taking the boat out. Do not let yourself
get caught out by currents in tidal inlets, open seas, small channels or
shallow water regions.
Always use materials of good quality and of the correct specifications
whenever working on the boat. Maintenance work and repairs on the
boat should be implemented only by qualified personnel.
IMPORTANT: Keep this manual at a dry place in your boat and hand it
over to the new owner when selling the boat.
If this is your first craft, or you are not familiar with this type of boat,
please ensure that you obtain handling and operating experience before
driving this boat. Your dealer or national sailing federation or yacht club
will be pleased to advice you of local sea school or competent instructors.
The following illustration will introduce details of the craft, the equipment
supplied or fitted and its systems. Please be familiar with each part of the
craft before using it.
2
www.jilong.com
CBIII-14-GB(V1)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jilong Cheyenne Extreme

  • Page 1: Table Of Contents

    BAYS, SMALL LAKES, RIVERS AND CANALS WHEN CONDITIONS UP TO, AND INCLUDING, WIND FORCE 4 AND SIGNIFICANT WAVE HEIGHTS UP TO, AND INCLUDING, 0,3 M MAY BE EXPERIENCED, WITH OCCASIONAL WAVES OF 0,5 M MAXIMUM HEIGHT, FOR EXAMPLE FROM PASSING VESSELS. www.jilong.com CBIII-14-GB(V1) www.jilong.com CBIII-14-GB(V1)
  • Page 2: Introduction

    Record the CIN of your (It is optional item) boat in the designated place on the Declaration of Conformity in this manual. Also write it down at a safe place. www.jilong.com CBIII-14-GB(V1) www.jilong.com CBIII-14-GB(V1)
  • Page 3: Important Warning

    -WARNING: Certain household cleaning solvents, chemicals and other liquids (such as battery acid, oil and gasoline) could damage the PVC fabric. In the event of spill or mishandling, you should check for leaks and inspect for structural integrity. www.jilong.com CBIII-14-GB(V1) www.jilong.com CBIII-14-GB(V1)
  • Page 4 90° until its is locked, release the valve and the air will flow out. If you want to stop the deflation, push down the deflation button C and turn it in counter-clockwise direction by 90°. The deflation will stop when the valve is released. www.jilong.com CBIII-14-GB(V1) www.jilong.com CBIII-14-GB(V1)
  • Page 5: Operating Instruction

    1. One personal flotation device (PFD) for each passenger. 2. The air pump, oars repair kit and tool kit. 3. The mandatory equipment. 4. The boat papers and your boating license (if applicable). 5. Lights are required if operating after dark. www.jilong.com CBIII-14-GB(V1) www.jilong.com CBIII-14-GB(V1)
  • Page 6: Maintenance And Storage

    (dry 4 hours). 3. Fold the boat (make sure that the boat is clean and dry. See the above Maintenance & Storage chapter). 4. Put boat and air pump, oars into carry bag for storage. www.jilong.com CBIII-14-GB(V1) www.jilong.com CBIII-14-GB(V1)
  • Page 7 AVEC UNE HAUTEUR MAXIMALE ET OCCASIONNELLE DE 0,5M, À L’APPROCHE PAR EXEMPLE D’AUTRES BÂTIMENTS. CHEYENNE III SERIES SPORTS BOAT MANUEL D’INSTRUCTION Guide de sécurité importante pour l’usage du bateau.Avant d’utiliser le bateau on conseille de lire attentivement le manuel. #JL007111N #JL007112N #JL007108N www.jilong.com CBIII-14-FR(V1) www.jilong.com CBIII-14-FR(V1)
  • Page 8 Notez votre CIN à l’emplacement réservé à la page « certificat de déclaration de conformité ». Notez également votre numéro séparément dans un endroit sûr. www.jilong.com CBIII-14-FR(V1) www.jilong.com...
  • Page 9: Préface

    - Le nombre de personnes et le poids total ne devraient jamais dépasser la capacité, parce que (It is optional item) surchargés et une violation contre les règles (voir tabelle). Le non-respect des valeurs maximales indiquées sur la ou les plaques signalétiques de l'artcile peut vous exposer à de graves dangers. www.jilong.com CBIII-14-FR(V1) www.jilong.com CBIII-14-FR(V1)
  • Page 10: Gonfler Le Bateau

    Dans le cas on voudrait arrêter le vidage d'air, presser de nouveau la valve en bas et tourner contre la direction du réveil - nouvellement 90°. Dans l'instant que la valve s'enchaîne le vidage d'air s'arrête. www.jilong.com CBIII-14-FR(V1) www.jilong.com...
  • Page 11: Instructions Usage

    2. La pompe pneumatique, pagaie, kit- réparation. 3. Les dotations obligatoires. 4. Le bateau - Documents et la licence pour naviguer (en cas de nécessité) 5. Si vous voulez naviguer pendant las nuit, vous devez utiliser de l'éclairage. www.jilong.com CBIII-14-FR(V1) www.jilong.com CBIII-14-FR(V1)
  • Page 12: Entretien Et Conservation

    Certains dissolvants de nettoyage de ménage, les produits chimiques et d'autres liquides (tels que l'acide, le pétrole et l'essence de batterie) pourraient endommager le tissu de PVC. En cas de la flaque ou de traiter mal, vous devriez vérifier les fuites et inspecter pour assurer l'intégrité structurale www.jilong.com CBIII-14-FR(V1) www.jilong.com CBIII-14-FR(V1)
  • Page 13: Démontage

    7) Après la réparation laisser sécher ca. 12 heures. Après on ajoute de la colle sur les bords du morceau qui a été collé, seulement comme ça cette place sera complètement scellée. (Faire sécher pour ca. 4 heures). www.jilong.com CBIII-14-FR(V1)
  • Page 14 CHEYENNE III SERIES SPORTS BOAT GEBRAUCHSANLEITUNG Wichtige Sicherheitsrichtlinien für die Nutzung des Sportbootes.Bitte vor Gebrauch des Bootes sorgfältig durchlesen #JL007111N #JL007112N #JL007108N www.jilong.com CBIII-14-DE(V1)
  • Page 15 BOOTDESIGNKATEGORIE D – „RUHIGE GEWÄSSER“ FÜR FAHRTEN IN RUHIGEN KÜSTENGEWÄSSERN, KLEINEN BUCHTEN, AUF KLEINEN SEEN UND KANÄLEN BEI FREUNDLICHEM WETTER: BIS WINDSTÄRKE 4 UND SEEGANG BIS 30 CM WELLENHÖHE, GELEGENTLICH BIS 50 CM (DURCH ANDERE WASSERFAHRZEUGE ERZEUGTE WELLEN). www.jilong.com CBIII-14-DE(V1) www.jilong.com CBIII-14-DE(V1)
  • Page 16: Vorwort

    Es kann die Garantie gefährden und Sie in gesetzliche Schwierigkeiten (optional) bringen. Notieren Sie die CIN in den vorgesehenen Feldern der Konformitätserklärung, die sich in dieser Anleitung befindet. Am besten notieren Sie sich den Code noch einmal separat an einer sicheren Stelle. www.jilong.com CBIII-14-DE(V1) www.jilong.com CBIII-14-DE(V1)
  • Page 17: Wichtige Hinweise

    überschreiten, denn Überbelastungen verstoßen gegen die Vorschriften. (siehe Tabelle). Werden die Angaben auf dem Leistungsschild überschritten, Wenn Sie das Boot zu stark aufblasen, kann es platzen oder die Säume können kann dies zum Kentern und Ertrinken führen. kaputtgehen. www.jilong.com CBIII-14-DE(V1) www.jilong.com CBIII-14-DE(V1)
  • Page 18 Verbindungsstück mit dem ersten Paddelteil zusammenschrauben und in einhakt, wird der Luftablass gestoppt. die Rudergabel ausserhalb des Bootes einführen. Dann Verbindungsstück mit dem zweiten Paddelteil zusammenschrauben. Nun befindet sich das Verbindungsstück innerhalb des Bootes, sodass das Paddel nicht ins Wasser fallen kann. www.jilong.com CBIII-14-DE(V1) www.jilong.com CBIII-14-DE(V1)
  • Page 19: Bedienungsanleitung

    Die Alpha-Fahne ist ein Zeichen dafür, wie viele Taucher anwesend sind. 3. Die obligatorische Ausrüstung IMMER ABSTAND HALTEN (Mind. 50 Meter) 4. Die Boot – Papiere und Ihre Bootslizenz (Bei Notwendigkeit) 5. Wenn Sie im Dunkeln fahren, brauchen Sie Beleuchtung www.jilong.com CBIII-14-DE(V1) www.jilong.com CBIII-14-DE(V1)
  • Page 20: Wartung Und Lagerung

    Dann bringen Sie Kleber auf die komplette betroffene Stelle. Einen Flicken anbringen und fest andrücken.(separat erhältlich) Nach Reparatur ca. 12 Stunden trocknen lassen. Danach nochmals Kleber über die Ränder des Teils anbringen, sodass diese Stelle komplett versiegelt ist. (ca. 4 Std. trocknen lassen). www.jilong.com CBIII-14-DE(V1) www.jilong.com CBIII-14-DE(V1)
  • Page 21 ALTEZZA MASSIMA ARRIVI A 0,5 M, PER ESEMPIO DETERMINATE DAL PASSAGGIO MANUALE D’ISTRUZIONE DI NAVI. Guida di sicurezza importante per l’uso del gommone.Prima di usare il gommone si consiglia di leggere attentamente questo manuale. #JL007111N #JL007112N #JL007108N www.jilong.com CBIII-14-IT(V1) www.jilong.com CBIII-14-IT(V1)
  • Page 22 È comunque opportuno trascrivere questo codice e conservarlo in luogo sicuro. Il codice CIN sarà comunque utile al concessionario per identificare meglio eventuali parti di ricambio ed anche per la denuncia in caso di furto. www.jilong.com CBIII-14-IT(V1) www.jilong.com CBIII-14-IT(V1)
  • Page 23: Prefazione

    -Il numero di persone e il peso totale non dovrebbero mai superare la (optional) capacità, perché sovraccarichi e una violazione contro le regole (vedi tabella). Il superamento dei valori riportati sulla piastrina della capacità può provocare il ribaltamento e l’annegamento. www.jilong.com CBIII-14-IT(V1) www.jilong.com CBIII-14-IT(V1)
  • Page 24: Gonfiare Il Gommone

    Nel caso si vorrebbe fermare il svuotamento d’aria, premere di nuovo la valvola in giù e girare contro la direzione della sveglia – nuovamente 90°. Nel momento che la valvola si riaggancia si ferma il svuotamento d’aria. www.jilong.com CBIII-14-IT(V1) www.jilong.com...
  • Page 25: Istruzioni D'uso

    1. 1 Giubbotto di salvataggio per ogni passeggero. 2. La pompa pneumatica, pagaie, kit-riparazione. 3. Le dotazioni obbligatorie. 4. La barca – Documenti e la licenza per navigare(nel caso di necessità) 5. Se lei naviga nel buio, dovete usare dell’illuminazione. www.jilong.com CBIII-14-IT(V1) www.jilong.com CBIII-14-IT(V1)
  • Page 26: Manutenzione E Conservazione

    1. Togliete tutti gli accessori dal gommone→ Pagaie, kit-riparazione 2. Aprite tutte le valvole per lo svuotamento d’aria del gommone. 3. Piegate il gommone. ( Assicurarsi che la barca e pulita e completamente asciutta.Vede la descrizione qui sopra Manutenzione e conservazione). www.jilong.com CBIII-14-IT(V1) www.jilong.com CBIII-14-IT(V1)
  • Page 27: Soluzioni Problemi

    Dopo la riparazione fa asciugare ca. 12 ore. Dopo si aggiunge la colla(non incluso nel prodotto. Acquistare separatamente dal mercato)sui bordi del pezzo che ha incollato cosi che questo posto sarà completamente sigillato. (far asciugare per ca. 4 ore). www.jilong.com CBIII-14-IT(V1)
  • Page 28 CHEYENNE III SERIES SPORTS BOAT Manual de instrucciones Normas de seguridad importantes para el uso de embarcaciones deportivas Lea detenidamente esta información antes de usar la embarcación #JL007111N #JL007112N #JL007108N www.jilong.com CBIII-14-ES(V1)
  • Page 29 PERMITAN, E INCLUYENDO, VIENTOS DE FUERZA 4 Y OLAS DE UNA ALTURA DE HASTA 0,3 M. PUEDEN EXPERIMENTARSE OLAS OCASIONALES DE UNA ALTURA MÁXIMA DE 0,5 M, A CAUSA DEL PASO DE EMBARCACIONES CERCANAS, POR EJEMPLO. www.jilong.com CBIII-14-ES(V1) www.jilong.com CBIII-14-ES(V1)
  • Page 30: Introducción

    (optional) y acarrearle problemas legales. Tome nota del número de identificación del casco de su embarcación en el lugar destinado a ello dentro de la declaraciónde conformidad de este manual. Anótelo también en un lugar seguro www.jilong.com CBIII-14-ES(V1) www.jilong.com CBIII-14-ES(V1)
  • Page 31: Advertencias Importantes

    (como por ejemplo "No saltar ni sumergirse").Si se superan los no está dotada de una válvula de seguridad, por lo que debe controlarse la presión todo el datos proporcionados en la plata de especificaciones, el producto podría volcar y se podrían tiempo. producir ahogamientos. www.jilong.com CBIII-14-ES(V1) www.jilong.com CBIII-14-ES(V1)
  • Page 32 Desenrosque la tapa de la válvula A, acople el adaptador para el inflado a la boca de inflado B, al contador de presión de aire y a la bomba de aire. Precaución: ¡No la infle en exceso ni utilice una bomba de alta presión! www.jilong.com CBIII-14-ES(V1) www.jilong.com...
  • Page 33: Instrucciones Del Uso

    2. La bomba de aire, remos, kit de reparación y caja de herramientas. 3. El equipo obligatorio. 4. Los papeles de la embarcación y su licencia de navegación (si procede). 5. Es necesario el uso de luces si se navega de noche. www.jilong.com CBIII-14-ES(V1) www.jilong.com CBIII-14-ES(V1)
  • Page 34: Mantenimiento Y Almacenaje

    7. Deje que se seque durante 12 horas. Cuando el parche se haya secado, aplique pegamento en los 4. Coloque la embarcación, la bomba de aire y los remos en una bolsa de transporte para bordes para un sellado completo.(4 horas de secado) almacenarlos. www.jilong.com CBIII-14-ES(V1) www.jilong.com CBIII-14-ES(V1)
  • Page 35 OCCASIONELE GOLVEN MET EEN MAXIMUMHOOGTE VAN 0,5 M, BIJVOORBEELD CHEYENNE III SERIES BOAT DOOR VOORBIJVARENDE SCHEPEN Instructiehandleiding Belangrijke veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik van sportboten. Zorg dat u dit hebt gelezen en begrepen voordat u de boot gebruikt. #JL007111N #JL007112N #JL007108N www.jilong.com www.jilong.com CBIII-14-NL(V1) www.jilong.com CBIII-14-NL(V1)
  • Page 36 Hierdoor kan de garantie ongeldig worden en kunt u problemen met de wet krijgen. Noteer het CIN van uw boot op de aangewezen plaats op de Conformiteitsverklaring in deze handleiding. Noteer het ook op een veilige plaats. www.jilong.com CBIII-14-NL(V1) www.jilong.com CBIII-14-NL(V1)
  • Page 37: Inleiding

    (dit is een optioneel item) -WAARSCHUWING: Sommige huishoudelijke oplosmiddelen, chemicaliën en andere vloeistoffen (zoals accuzuur, olie en benzine) kunnen het PVC beschadigen. Controleer de boot bij eventuele ongevallen op lekkage en structurele integriteit. www.jilong.com CBIII-14-NL(V1) www.jilong.com CBIII-14-NL(V1)
  • Page 38: De Boot Oppompen

    Als u de deflatie wilt stoppen, drukt u op de deflatieknop C en draait u deze 90° linksom. Het ontluchten stopt als u het ventiel loslaat.. www.jilong.com CBIII-14-NL(V1) www.jilong.com...
  • Page 39: Bedieningsinstructies

    1. Voor elk persoon één persoonlijk drijfvest (PFD). 2. De luchtpomp, peddels, reparatiekit en gereedschapskit. 3. De verplichte apparatuur. 4. De bootpapieren en uw vaarbewijs (indien van toepassing). 5. Lichten zijn vereist als u na het donker wilt varen. www.jilong.com CBIII-14-NL(V1) www.jilong.com CBIII-14-NL(V1)
  • Page 40: Onderhoud En Opslag

    2. Open alle kleppen en laat de boot volledig leeglopen. 3. Vouw de boot samen (zorg dat de boot schoon en droog is. Raadpleeg het bovenstaande hoofdstuk Onderhoud & opslag). 4. Plaats de boot en luchtpomp en peddels voor opslag in de draagzak. www.jilong.com CBIII-14-NL(V1) www.jilong.com CBIII-14-NL(V1)
  • Page 41: Problemen Oplossen

    6. Plaats het reparatiestukje op het beschadigde gebied en druk het stevig neer. 7. Laat het gedurende 12 uren drogen. Nadat de pleister is gedroogd, brengt u voor volledige afdichting plaksel rondom de randen aan (4 uur drogen). www.jilong.com CBIII-14-NL(V1)
  • Page 42 先驱者 III SERIES SPORTS BOAT 说明手册 竞技型充气艇使用重要安全指南 , 使用充气艇前请仔细阅读并充分理解 #JL007111N #JL007112N #JL007108N www.jilong.com CBIII-14-CN(V1)
  • Page 43 操作说明 -------------------------------------------99 航道规范。 使用充气艇前, 必须了解当地的天气状况。 请勿在入潮口、 外海、 一般维护 ------------------------------------------100 小型水道或浅水区被水流困住。 拆卸 ----------------------------------------------101 使用充气艇时,必须使用质量优良和规格适当的材料。充气艇的维护和维 修作业仅应由具备资质的人员来实施。 维修 ----------------------------------------------101 要点:将本手册保存在充气艇中的干燥位置,并在出售充气艇时移交给新 的用户。 如果这是您的第一艘充气艇,或者您不熟悉此类充气艇,请确保在驾驶前 获取处理和操作经验。您的经销商、国家航海联合会或游艇俱乐部非常乐 意为您提供有关当地航海学校或合格教练员的信息。 以下说明将介绍充气艇、所配备设备及其系统的详细情况。请在使用前熟 悉充气艇的每个部分。 II 型船 ISO 6185 Type 充气艇设计类别 D – “安全水域” 充气艇用于在小型湖泊、河流和运河上航行,风力最高 4 级,浪高最高 0.5 米。 www.jilong.com CBIII-14-CN(V1) www.jilong.com CBIII-14-CN(V1)
  • Page 44 最大载重 220Kg (485Lbs) 250Kg (550Lbs) 280Kg (616Lbs) 适用水域 遮阳蓬固定扣 桨扣 配件 型号 CHEYENNE III 200 CHEYENNE III 300 CHEYENNE III 400 桨架 维修工具包 座椅 手泵 船桨 马达架环扣 手提袋 马达架(可选件) 所有充气艇均有 CIN(船标识码)和制造商铭牌。不得更改、覆盖或消除 CIN。否 则会导致质保无效,并可能给您造成法律问题。请在本手册《符合性声明》的指定 空气压力表(可选件) 位置记录充气艇的 CIN,并将其另外保存在安全处。 www.jilong.com CBIII-14-CN(V1) www.jilong.com CBIII-14-CN(V1)
  • Page 45 D 保护层 - 警告:充气艇操作员有责任确定并遵守有关充气艇安全以及所需安全设备的所有 当地和国家法律。请咨询当地主管机构,以确保遵守法规。 - 禁止无人看护的儿童进入充气艇。必须确保至少一名成年人负责随时监管所有儿 童以及不会游泳的人。 - 必须保证相应的充气艇安全设备放在艇中易于取得的位置。明确说明紧急电话号 码以及安全指示和规范(如“不得跳跃或跳水”)。 - 总人数和总重量不得超过印制在充气艇上的信息。不得超过最大建议容量。超载 违反法规。 - 充气艇可存放且具有季节性。如果您居住在温带地区,那么就不能全年使用充气 艇,强烈建议您在航行淡季将其放气并使其彻底干燥,存放在受保护区域。这有助 充气适配器组装完成后,请严格按气室编号顺序进行充气。不得过度充气。充气完 于延长充气艇使用寿命,并防止充气艇未使用时出现安全隐患。 成后,用手将阀盖 A 顺时针拧紧。 - 警告:某些家用清洁剂、化学制剂和其他液体(如蓄电池用酸、机油和汽油)可 警示:不得过度充气或使用高压泵。 能会损坏船体 PVC 料。如果溢出或处理不当,您应当查找漏洞并检查结构完整性。 0.15bar(2.18PSI) for chamber 1,2 0.10bar(1.45PSI) for chamber 3 www.jilong.com CBIII-14-CN(V1) www.jilong.com CBIII-14-CN(V1)
  • Page 46 B) 查看天气预报、当地水流、潮汐和风力状况。 C) 向某人告知您计划返回的时间。 D) 向所有乘客说明基本的充气艇操作。 E) 确保至少一名乘客能在紧急情况下操作充气艇。 F) 了解如何确定您可以航行的距离,并注意可能影响此距离的不利天气条件。 2. 检查充气艇和设备的使用条件: A) 检查充气压力。 B) 检查所有安全阀。 C) 检查负载在充气艇上均衡分配:前后和左右。 D) 本充气艇只建议使用表上所列规格的发动机驱动。(请参考第 7 页上的建议发 动机最大功率) 3. 检查必备的安全设备已在船上(了解驾船所在国或地区的法律和法规): A) 每名乘客必须配备的水上救生漂浮器 (PFD)。 B) 空气泵、船桨、维修工具包和工具箱。 C) 强制性设备。 D) 充气艇的各种文件以及您的驾船许可证(如适用)。 E) 如果天黑后出航,必须配备灯光。 www.jilong.com CBIII-14-CN(V1) www.jilong.com CBIII-14-CN(V1)
  • Page 47 件 A、B、C 和 D)和其他阀门是否松脱。如果所有阀门状况良好,您可以考虑是否 2. 出航后清洁您的充气艇,防止沙石、咸水或日照损害。 由于温度变化导致:如果充气艇是在白天温度较高时充气,夜间温度将下降。气室 3. 不需要加润滑油或常规机械维护。 中的压力可能降低,充气艇可能变软。 4. 用软性清洁剂和水清洗充气艇外侧,或使用海绵和软性肥皂。这样可清除多数 污垢。 如果阀门和温度变化并非起因,您必须搜寻漏洞: 5. 不得使用溶剂来清洁充气艇,溶剂可能损害系统的材料或塑料部件。 - 将船充气,查看和倾听漏洞。任何较大漏洞应清晰可见。 6. 确保充气艇在存放前完全清洁和干燥,否则霉菌累积,船将发霉。 - 准确找到漏洞的位置:将软性肥皂水喷到可疑部位。漏洞将产生气泡。 7. 将所有的充气艇配件存放在通风的干燥存放地点。确保所有零件在存放前干燥。 - 检查阀门的漏洞。 8. 您可以将充气艇存放在干燥地点,并使用原装包装箱存放,以便下次使用。不 得存放在可能暴露于极端温度的地点。 上海吉龙塑胶制品有限公司 中国上海市浦东新区黄楼镇栏学路 460 号,邮编 201205 电话: +86-21-58942200 电子邮件: 网站: www.jilong.com www.jilong.com CBIII-14-CN(V1) www.jilong.com CBIII-14-CN(V1)

Table of Contents