Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

I n s t r u c t i o n s f o r u s e
ICELOCK™ Lanyard 331-T
L-331002

Advertisement

loading

Summary of Contents for Össur L-331002

  • Page 1 I n s t r u c t i o n s f o r u s e ICELOCK™ Lanyard 331-T L-331002...
  • Page 2 ..............3 Instructions for use .............4 Gebrauchsanweisung ..........5 Notice d’utilisation ............6 Instrucciones para el uso ..........7 Istruzioni per l’uso ............8 Brugsanvisning ............9 Bruksanvisning ............10 Käyttöohjeet ...............11 Instruções de Utilização ..........12 取扱説明書 ..............13...
  • Page 4 ENGLISH L-331002 1. Attach the Delrin Guide (1) to the cast with the four nails (2) provided. 2. Starting at the edge of the Guide, drill a small hole with a wire drill through the full length of the plaster cast to its base. This assures maximum vacuum at the distal end.
  • Page 5 DEUTSCH L-331002 1. Befestigen Sie die die Führung des Befestigungsdummys (1) mit den vier mitgelieferten Nägeln (2) am Gipsmodell. 2. Beginnen Sie am Rand der Führung und bohren Sie mit einem Drahtbohrer ein kleines Loch durch das ganze Modell bis zum Boden.
  • Page 6 FRANÇAIS L-331002 1. Fixez le guide Delrin (1) sur le moulage en plâtre à l’aide des quatre clous fournis(2). 2. Percez un petit trou à l’aide d’une perceuse en commençant sur le bord du guide et traversez toute la longueur du moulage en plâtre jusqu’à...
  • Page 7 ESPAÑOL L-331002 1. Conecte el fijador (1) al molde con los cuatro clavos (2) que se proporcionan. 2. Empiece taladrando un pequeño agujero en el borde del fijador que atraviese la longitud completa del molde de escayola hasta su base.
  • Page 8 ITALIANO L-331002 1. Applicare la Guida Delrin (1) alla sagoma con i quattro chiodi (2) inclusi. 2. Cominciando all’orlo della Guida, trapanare un piccolo foro per tutta la lunghezza della sagoma gessata fino alla sua base. Ciò assicura un vuoto d’aria massimo all’estremità distale.
  • Page 9 DANSK L-331002 1. Fastgør fixturen (1) til afstøbningen med de fire medfølgende søm (2). 2. Bor et lille hul med et trådbor fra hjørnet af fixturen hele vejen gennem gibsmodellen til dens fundament. Dette sikrer maksimalt vakum i den distale ende.
  • Page 10 SVENSKA L-331002 1. Spika fast fixturen (1) på gipsen med medföljande 4 spikar (2). 2. Borra ett hål med en trådborr från fixturens kant och längs hela gipsmodellen ned till botten. Det säkrar maximal lufttömning vid gipsmodellens distala ände vid vakuumformningen.
  • Page 11 NEDERLANDS L-331002 1. Bevestig de Delrin geleider (1) aan de vorm met de vier bijgeleverde spijkers (2). 2. Boor een klein gaatje met een draadboor, beginnend bij de rand van de Delrin geleider, door de gehele lengte van het gips model tot aan de bodem.
  • Page 12 PORTUGUÊS L-331002 1. Ajuste a Guia Delrin (1) ao molde com os quatro pregos (2) fornecidos. 2. Começando na orla da Guia faça um pequeno orifício ao longo de todo o molde de gesso até à sua base, o que irá garantir o máximo de vácuo na extremidade distal.
  • Page 13 日本語 L-331002 1. デルリンのラミネーション治具 (1) を備 え付けの4本の釘 (2) で 石膏モデルに固 定するために 2. ラミネーション治具を石膏モデルの上に 適切な位置に乗せ、 ラ ミネーション治具の 小さい穴に沿って、 石膏モデルに4 つの小 さい穴を開けます。 その時釘が完全に石膏 モデルに固定される よう (釘の頭が出ない よう) に穴を深めにしてください。 この作 業によって石膏モデル末部での吸引作用 が効果的になります。 3. 甲丸のネジ (4) をアタッチメント (3) 中 心の穴に締めこんで、 ア タッチメントとラ ミネーション治具を接続させます。 完成後 に摩 擦が生じるとランヤードの機能を軽 減するので、 完成後のソケ ッ トにランヤー ド コードが適切な位置になるよう、 コード ホール (5) のダミー部の位置を確認しま す。 4. 熱可塑性プラスチックでソケッ トを成形 する際、 プラスチックを...
  • Page 14 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested to ISO 10328. Compatibility and compliance with this standard is achieved only when Össur products and components are used with other recommended Össur or authorized components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a prosthesis at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
  • Page 15 rådgöra med sin kliniska specialist om han/hon upptäcker en ovanlig rörelse eller slitage på någon av protesens konstruktionsdelar. Var försiktig: Produkten har utformats och testats baserat på användning av en enskild patient och rekommenderas inte för användning av flera patienter. Om det skulle uppstå...
  • Page 16 Össur Americas Össur Nordic P.O. Box 67 27051 Towne Centre Drive 751 03 Uppsala, Sweden Foothill Ranch, CA 92610 Tel: +46 1818 2200 Fax: +46 1818 2218 Tel: +1 (949) 382 3883 info@ossur.com Tel: +1 800 233 6263 Fax: +1 800 831 3160 Össur UK ossurusa@ossur.com Building 3000...

This manual is also suitable for:

Icelock lanyard 331-t