Download Print this page

Boiler Start-Up - Immergas NIKE MINI 28 KW SPECIAL Instruction And Warning Booklet

Hide thumbs Also See for NIKE MINI 28 KW SPECIAL:

Advertisement

3
3
3
3
3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ БОЙЛЕРА
BOILER START-UP (INI-
MISE EN SERVICE DE LA
ВВІД В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
ВВІД В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
CHAUDIÈRE
К РАБОТЕ (НАЧАЛЬНАЯ
КОТЕЛЬНОГО АГРЕГАТУ
КОТЕЛЬНОГО АГРЕГАТУ
TIAL CHECK)
(VÉRIFICATION INITIALE.)
ПРОВЕРКА).
(ПОЧАТКОВА ПЕРЕВІРКА)
(ПОЧАТКОВА ПЕРЕВІРКА)
To commission the boiler:
- make sure that the type of gas used corresponds
Для вводу котла в експлуатацію необхідно:
При запуске в эксплуатацию бойлера не-
Pour la mise en service de la chaudière, il faut :
Для вводу котла в експлуатацію необхідно:
to boiler settings;
- перевірити, щоб газ системи відповідав
обходимо:
- vérifier la correspondance du gaz utilisé avec
- перевірити, щоб газ системи відповідав
- проверить соответствие используемого
celui pour lequel la chaudière est prédisposée ;
тому, для якого передбачений котел;
тому, для якого передбачений котел;
- check connection to a 230V-50Hz power
газа, с тем на который настроен бойлер;
mains, correct L-N polarity and the earthing
- перевірити приєднання до мережі в 220
- vérifier le raccordement à un réseau à 230V-
- перевірити приєднання до мережі в 220
connection;
- проверить подключение к сети 230В-50Гц, с
В-50 Гц, відповідно полярності L-N та
В-50 Гц, відповідно полярності L-N та
50Hz, le respect de la polarité L-N et le bran-
- make sure the central heating system is filled
chement à la terre;
соблюдением полярности L-N и заземления;
заземлення;
заземлення;
with water and that the pressure gauge indicates
- vérifier que l'installation de chauffage soit
- проверить, что установка отопления за-
- перевірити, щоб система опалення була
- перевірити, щоб система опалення була
a pressure of 1-1.2 bar;
полненна водой, проверить что стрелка
pleine d'eau, en contrôlant que l'aiguille du
наповнена водою, проконтролювати, щоб
наповнена водою, проконтролювати, щоб
manomètre de la chaudière indique une pres-
манометра бойлера указывает давление в
стрілка манометру вказувала на значення
стрілка манометру вказувала на значення
- switch the boiler on and check correct ignition;
диапазоне 1÷1,2 бар;
тиску в 1÷1,2 бар;
sion de 1÷1,2 bar;
тиску в 1÷1,2 бар;
- make sure the gas maximum, intermediate
- ввімкнути котел та перевірити правильність
- ввімкнути котел та перевірити правильність
- allumer la chaudière et vérifier le correct
- включить бойлер и проверить правиль-
and minimum flow rate and pressure values
démarrage;
ность зажигания;
вмикання;
вмикання;
correspond to those given in the handbook
(par. 3.16);
- vérifier que le débit maximal, intermédiaire
- проверить что максимальный, промежу-
- перевірити, щоб подача газу, максимальна,
- перевірити, щоб подача газу, максимальна,
середня та мінімальна, та відповідні
et minimal du gaz et les pressions correspon-
точный и минимальны газовый расход и
середня та мінімальна, та відповідні
- make sure the gas supply failure safety device is
dantes soient conformes à celles indiquées sur
working, within its relative intervention time;
le livret au par. 3.16;
3.1 HYDRAULIC DIAGRAM.
3.1 SCHÉMA HYDRAULIQUE.
3.1 ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА.
3.1 СХЕМА ВОДЯНОЇ СИСТЕМИ.
3.1 СХЕМА ВОДЯНОЇ СИСТЕМИ.
‫1 - سوئیچ جریان آب گرم خانگی‬
‫2 - محدود کننده جریان‬
‫3 - شیر پر کردن دستگاه‬
‫6 - مبدل ح ر ارتی اصلی‬
‫7 - هود دود‬
‫8 - ترموستات ایمنی دودکش‬
‫9 - پروب تحویل‬
‫01 - ترموستات ایمنی‬
‫11 - مخزن انبساط دستگاه‬
‫21 - شیر تخلیه‬
‫31 - پمپ گردشی بویلر‬
‫41 - شیر تخلیه دستگاه‬
)‫51 - شیر سه ر اهه (موتوری‬
‫61 - مبدل ح ر ارتی آب گرم خانگی‬
‫71 - کنارگذر خودکار‬
‫81 - شیر ایمنی 3 بار‬
‫ - عرضه گاز‬G
‫ - مج ر ای خروج آب گرم خانگی‬AC
‫ - مج ر ای ورود آب رسد خانگی‬AF
‫ - بازگشت سیستم‬R
‫ - جریان سیستم‬M
1 ‫شکل 3 ـ‬
- vérifier l'intervention du dispositif de sécurité
- check activation of the main switch located
соответствующее давление, отвечает тем,
параметри тиску відповідали вказаним в
параметри тиску відповідали вказаним в
upstream of the boiler;
en cas d'absence de gaz et le temps correspon-
посібнику (Парагр. 3.16);
посібнику (Парагр. 3.16);
что указаны в паспорте параг. 3.16;
‫- تهویه کنونی دستگاه ر ا به هنگام عملکرد عادی آن بررسی کنید؛‬
dant d'intervention;
- check the existing draught during normal
- проверить включение защитного устрой-
- перевірити спрацювання захисного
- перевірити спрацювання захисного
‫ب ر ای مثال، فشارسنجی ر ا که در خروجی محصوالت اح رت اق دستگاه‬
- vérifier l'intervention de l'interrupteur général
пристрою на випадок відсутності газу та
пристрою на випадок відсутності газу та
ства, в случае отсутствия газа, и затрачен-
functioning of the appliance, e.g. a draught
gauge positioned at the exit of the appliance
situé en amont de la chaudière;
ное на это время;
відповідний проміжок часу спрацювання;
відповідний проміжок часу спрацювання;
‫- بررسی کنید که حتی هنگام کار کردن فن ها، جریان برگشتی‬
combustion products;
- проверить действие рубильника, установ-
- перевірити спрацювання загального
- перевірити спрацювання загального
- vérifier le tirage existant pendant le fonctionne-
‫محصوالت اح رت اق به درون اتاق وجود نداشته باشد؛‬
- check that there is no backflow of combustion
ment régulier de l'appareil, à l'aide, par exemple,
вимикача, встановленого на лінії перед
ленного перед бойлером;
вимикача, встановленого на лінії перед
‫- از فعال سازی متام دستگاه های تنظیم کننده اطمینان یابید؛‬
котлом;
products into the room, even during
котлом;
d'un déprimomètre, situé immédiatement à la
- проверить существующую вытяжку во вре-
‫- دستگاه های تنظیم می ز ان جریان گاز (اگر تنظیامت قابل تغییر‬
sortie des produits de la combustion de l'appa-
functioning of fans;
- перевірити існуючу тягу під час роботи
- перевірити існуючу тягу під час роботи
мя регулярной работы агрегата, например
reil;
- ensure activation of all adjustment devices;
пристрою, наприклад, за допомогою
при помощи тягомера, расположенного сра-
пристрою, наприклад, за допомогою
- vérifier qu'il n'y ait pas de remous de produits
тягоміра, встановленого зразу ж на виході
тягоміра, встановленого зразу ж на виході
зу на выходе продуктов сгорания агрегата;
- seal the gas flow rate regulation devices (if
de la combustion dans le local, même pendant
продуктів горіння пристрою;
продуктів горіння пристрою;
- проверить, что в помещение не происходит
settings are modified);
le fonctionnement d'éventuels électro-ventila-
- перевірити, щоб у приміщенні не було
- перевірити, щоб у приміщенні не було
‫- تهویه و/یا هوادهی اتاقی که تأسیسات در آن ق ر ار دارد ر ا در صورت‬
переполнение продуктов сгорания, даже во
- check the production of domestic hot water;
teurs;
время работы электровентиляторов;
залишків продуктів горіння, в тому числі
залишків продуктів горіння, в тому числі
- check sealing efficiency of water circuits;
- vérifier l'intervention des organes de réglage ;
під час роботи електричних вентиляторів,
під час роботи електричних вентиляторів,
- проверить работу регуляторов;
‫حتی اگر بک بار بررسی ایمنی نتیجه منفی در پی داشت، سیستم ر ا به‬
- check ventilation and/or aeration of the
якщо вони встановлені;
якщо вони встановлені;
- sceller les dispositifs de réglage du débit de gaz
- запечатать устройство регулирования газо-
installation room where required.
- п е р е в і р и т и с п р а ц ю в а н н я о р г а н і в
- п е р е в і р и т и с п р а ц ю в а н н я о р г а н і в
(si l'on a effectué des réglages.)
вого расхода (при изменении настройки);
If even only a single safety check offers a negative
регулювання;
регулювання;
- vérifier la production de l'eau chaude sanitaire;
- проверить производство ГВС;
result, do not commission the system.
- vérifier l'étanchéité des circuits hydrauliques;
:‫ر اهنام‬
‫4 - شیر گاز‬
‫5 - مشعل‬
14
16
17
- проверить непроницаемость гидравличе-
- vérifier la ventilation et/ou l'aération du local
- запечатати пристрої регулювання подачі
- запечатати пристрої регулювання подачі
‫کنید؛‬
d'installation si c'est prévu.
ской цепи;
газу (в разу їх зміни);
газу (в разу їх зміни);
- перевірити виробництво гарячої води для
- перевірити виробництво гарячої води для
- проверить вентиляцию и/или проветри-
Si un seul des contrôles inhérents à la sécurité
résulte négatif, l'installation ne doit pas être mise
вание помещения, где предусмотрена
домашнього вжитку;
домашнього вжитку;
‫ق ر ار دارد بررسی کنید؛‬
‫- مطمنئ شوید که نوع گاز مورد استفاده با تنظیامت بویلر مطابقت‬
en fonction.
установка.
- перевірити герметичність водосистем;
- перевірити герметичність водосистем;
Если хотя бы одна из этих проверок имеет
- п е р е в і р и т и в е н т и л я ц і ю т а / а б о
- п е р е в і р и т и в е н т и л я ц і ю т а / а б о
L-N ‫032، صحیح بودن پالریته‬V-50Hz ‫- اتصال به برق اصلی‬
негативный результат, установка не может
провітрювання приміщенні установки,
провітрювання приміщенні установки,
быть подключена.
якщо передбачено.
якщо передбачено.
‫- مطمنئ شوید که سیستم گرمایش مرکزی با آب پر شده است و‬
Якщо хоча б одна з вка з а них ви дів
Якщо хоча б одна з вка з а них ви дів
‫هستند) ر ا ببندید؛‬
перевірки дає негативний результат, котел
перевірки дає негативний результат, котел
‫- تولید آب گرم خانگی ر ا بررسی کنید؛‬
забороняється вводити в експлуатацію.
забороняється вводити в експлуатацію.
‫- آب بندی مدا ر ات آب ر ا چک کنید؛‬
‫- مطمنئ شوید که بیشینه، میانه و کمینه می ز ان جریان گاز و مقادیر‬
‫فشار با آنچه در دفرتچه آمده است مطابقت دارد، (پا ر اگ ر اف 61.3)؛‬
.‫وجود بررسی کنید‬
‫- مطمنئ شوید که اب ز ار ایمنی خ ر ابی تامین گاز کار می کند و دا ر ای‬
.‫کار نیندازید‬
‫- فعال سازی سوئیچ اصلی که در قسمت باالی بویلر ق ر ار دارد ر ا چک‬
Key:
Légende :
Условные обозначения:
Умовні позначення:
Умовні позначення:
1 - Fluxostat sanitaire
1 - Domestic hot water flow switch
1 - Регулятор потока ГВС
1 - Датчик потоку води для домашнього
1 - Датчик потоку води для домашнього
2 - Flow limiter
2 - Limiteur de flux
2 - Ограничитель потока
3 - System filling valve
3 - Robinet de remplissage installation
2 - Обмежувач потоку
3 - Кран заполнения системы
2 - Обмежувач потоку
4 - Gas valve
4 - Soupape de gaz
4 - Газовый клапан
3 - Кран наповнення системи
3 - Кран наповнення системи
5 - Brûleur
5 - Горелка
5 - Burner
4 - Газовий клапан
4 - Газовий клапан
6 - Échangeur primaire
6 - Primary heat exchanger
6 - Первичный теплообменник
5 - Запальник
5 - Запальник
7 - Вытяжной кожух
7 - Hotte fumées
7 - Fumes hood
6 - Основний обмінник
6 - Основний обмінник
8 - Реле давления дыма
8 - Thermostat fumées
8 - Flue safety thermostat
7 - Витяжка димових газів
7 - Витяжка димових газів
9 - Sonde refoulement
9 - Delivery probe
9 - Зонд подачи
8 - Термостат димових газів
8 - Термостат димових газів
10 - Safety thermostat
10 - Предохранительное реле давления
10 - Thermostat de sécurité
9 - Датчик подачі
9 - Датчик подачі
11 - Vase d'expansion installation
11 - Расширительный бак установки.
11 - System expansion vessel
10 - Запобіжний термостат
10 - Запобіжний термостат
12 - Vent valve
12 - Soupape purge d'air
12 - Клапан стравливания воздуха
11 - Посудина наповнення системи
11 - Посудина наповнення системи
12 - Клапан випуску повітря
12 - Клапан випуску повітря
13 - Circulateur chaudière
13 - Boiler circulator pump
13 - Циркуляционный насос бойлера
14 - System draining valve
14 - Robinet de vidange installation
14 - Кран слива воды из системы
13 - Циркулятор котла
13 - Циркулятор котла
15 - Трехходовой клапан
15 - Three-way valve (motorised)
15 - Soupape 3 voies (motorisée)
14 - Кран випорожнення системи
14 - Кран випорожнення системи
16 - DHW heat exchanger
16 - Échangeur sanitaire
15 - Клапан триходовий (моторизований)
15 - Клапан триходовий (моторизований)
17 - Automatic by-pass
17 - Bypass automatique
16 - Теплообменник ГВС
16 - Обмінник води для домашнього вжитку
16 - Обмінник води для домашнього вжитку
18 - Soupape de sécurité 3 bar
17 - Регулируемый байпас
18 - 3 bar safety valve
17 - By-pass в автоматичному режимі
17 - By-pass в автоматичному режимі
18 - Предохранительный клапан 3 бар
18 - Запобіжний клапан 3 бар
18 - Запобіжний клапан 3 бар
G - Gas supply
G - Alimentation de gaz
AC - Sortie de l'eau chaude sanitaire
AC - Domestic hot water outlet
G - Подача газа
G - Постачання газу
G - Постачання газу
AC - Выход горячей санитарной воды
AF - Entrée de l'eau froide sanitaire
AF - Domestic cold water inlet
AC - Вихід гарячої води для домашнього
AC - Вихід гарячої води для домашнього
AF - Вход холодной санитарной воды
R - System return
R - Retour installation
M - Refoulement installation
M - System flow
R - Возврат в систему
AF - Вхід холодної води для домашнього
AF - Вхід холодної води для домашнього
M - Подача из системы
R - Повернення установки
R - Повернення установки
M - Подача установки
M - Подача установки
13
13
13
)‫ر اه اندازی بویلر (بررسی اولیه‬
:‫ب ر ای ر اه اندازی بویلر‬
‫و اتصال ارتینگ ر ا چک کنید؛‬
.‫فشارسنج، فشار 1 ÷ 2.1- بار ر ا نشان می دهد‬
‫- بویلر ر ا روشن کرده، درستی اشتعال ر ا چک کنید؛‬
‫زمان مداخله مناسب است؛‬
.‫3.1 منودار هیدرولیک‬
вжитку
вжитку
(моторизированный)
вжитку
вжитку
вжитку
вжитку
Fig. 3-1
Fig. 3-1
Илл. 3-1
Мал. 3-1
Мал. 3-1
3
‫دارد؛‬

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3.018921