Page 15
Um auf den Injektor zuzugreifen, entfernen Sie bei ultraschnellen Brennern mit DCC-AFB die Injektorkappe "A" (Abb.13/B).
Page 25
Pour accéder à l'injecteur, dans les brûleurs ultra- rapides avec DCC AFB, retirez le capuchon d'injecteur "A" (fig.13/B).
Page 36
To access the injector, in ultra-fast burners with DCC AFB, remove the injector cover "A"(fig.13/B). We advise you to block the nozzle tightly.
Page 46
Per accedere all'iniettore, su bruciatori ultrarapidi con DCC AFB, rimuovere il coperchietto dell'iniettore "A" (fig.13/B).
Page 56
Para acceder al inyector, en quemadores ultrarrápidos con DCC AFB, retire la tapa del inyector "A" (fig.13/B).
Page 66
Para acessar o injetor, em queimadores ultrarrápidos com DCC AFB, remova a tampa do injetor "A" (fig.13/B).
Page 69
Бережно храните инструкцию и обращайтесь к ней, когда у Вас возникнут какие- либо вопросы. Изготовитель оставляет за собой право вносить в производимые им изделия изменения, которые он сочтет необходимыми или полезными, в том числе в интересах потребителя, без изменения основных функциональных характеристик и...
Page 70
Внимание: прибор должен использоваться только в целях, для которых он был сконструирован, то есть для приготовления пищи в домашних условиях.
Page 71
Конфорки Кастрюли см ВНИМАНИЕ: - розжиг конфорок с предохранительной термопарой (системой “газ-контроль”) можно произвести только если ручка установлена в положение Максимум (большое пламя рис. 1). - При отк лючении электроэнергии конфорки можно разжечь при помощи спичек. - Во время пользования газовыми или электрическими...
Page 72
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ При использовании газовой варочной поверхности в помещении, где она установлена, образуется тепло и влажность. Поэтому следует предусмотреть хорошую циркуляцию воздуха в помещении, не загораживать отверстия для естественной вентиляции (рис. 3) и включить вытяжку (рис.4 и 5). При длительном и интенсивном пользовании прибором может возникнуть необходимость...
Page 73
ВНИМАНИЕ: - Проверьте, чтобы крышки конфорок были правильно установлены на своих местах. Правильно установленная крышка фиксируется на своем месте и не сдвигается. - Решетка должна устанавливаться закругленными углами к внешним краям варочной поверхности. - Для стеклянных варочных: Сетки должны быть размещены...
Page 74
РАЗМЕРЫ, ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ РАБОЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ (мм)
Page 76
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА Боковые стенки не должны превышать по высоте варочную поверхность. Кроме того, задняя стенка, прилегающие и окружающие поверхности должны быть изготовлены из термостойкого Разрешается также применение непрямой материала, выдерживающего вентиляции посредством вытяжки Клей, используемый для крепления воздуха из помещений, прилегающих к ламината...
Page 77
Предупреждающие указания: "Перед подключением проверить, соответствуют ли условия подключения (вид газа и давление газа) настройке прибора". "Параметры настройки прибора приведены в маркировке". "Прибор не следует присоединять к дымоходу. Прибор должен быть установлен в соответствии с - Необходимо помнить, что входная указаниями...
Page 78
До выполнения любой работы на электрической части прибора необходимо полностью отключить прибор от электрической сети. ВНИМАНИЕ! Все наши изделия соответствуют европейским нормам, в том числе соответствующим поправкам. Таким образом, изделие соответствует требованиям европейских директив, действующих в отношении: - электромагнитной совместимости - безопасности...
Page 79
Перед тем как приступать к работам по регулировке, необходимость в которых может возникнуть при установке, или при переналадке прибора следует отключить прибор от сети. По окончании регулировки или предварительной регулировки следует восстановить пломбы. Производить регулировку первичного потока воздуха на наших конфорках не обязательно.
Page 81
ВНИМАНИЕ!!! В случае замены подводящего кабеля провод заземления следует оставлять длиннее проводов фазы “ (см. рис. 14), кроме того следует соблюдать правила, приведенные в разделе 8.