Page 1
STIHL BGA 56 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
English 3 Main Parts 3 Main Parts WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. Blower, Battery and Charger NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Symbols in Text The following symbol is included to assist you with the use of the manual:...
Store it indoors. If it is exposed to rain wall outlet. or very damp conditions, take it to your authorized STIHL servicing dealer before further 16 Plug operation, @ 5.5. Connects the power supply cord to a wall outlet.
Never immerse the battery in water or other liquids, @ 6. ■ The STIHL AK series battery is designed for use only with compatible STIHL power tools. To reduce the risk of personal injury or property damage from fire, use and store the battery only ■...
– Do not permit minors to use the blower. – Wear substantial footwear with non-slip soles. Do not wear sandals, flip-flops, ■ According to STIHL's current knowledge, the electric open-toed or similar footwear. motor of this blower should not interfere with a pacemaker.
Only 5.6.1 Before Operation attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with this specific model are authorized. WARNING – Use only attachments supplied or expressly approved by STIHL. ■ Misuse may result in personal injury and property damage.
Page 10
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING ■ To help reduce the risk of serious personal injury from unintentional starting: ■ To maintain a firm grip and properly control your blower: – Be sure the retaining latch is in the locked position before inserting the battery.
Page 11
English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5.6.3 Working Conditions ■ Use of this blower can generate dust and other substances containing chemicals known to cause WARNING respiratory problems, cancer, birth defects and other reproductive harm. ■ Operate your blower only under good visibility during –...
– Use only genuine STIHL AK series batteries. ■ The air flow from the blower can propel small objects at ■ Use of STIHL AK series batteries for any purpose other high speed. To reduce the risk of eye or other serious...
Page 13
English 6 Battery Safety – Never expose the battery to microwaves or high – Protect the battery from exposure to corrosive pressures. agents such as garden chemicals and de-icing salts. – Never insert objects into the battery’s cooling slots. – Do not attempt to repair, open or disassemble the battery.
– Never bridge the contacts of the charger with wires this manual before using the charger. or other metallic objects. – Charge only genuine STIHL AK or STIHL AP series – Do not insert any objects into the charger’s cooling batteries. Other batteries may burst, catch fire or slots.
■ In case of fire or if the charger or the battery it is charging ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears may cause serious or fatal injury or property damage.
■ Recharge only with the charger specified by STIHL. A – Remove the battery from the blower before storing. charger that is suitable for one type of battery may create –...
English 10 Before Starting Work ■ Have servicing performed by a qualified repair person To set up the charger: using only authorized replacement parts. This will help maintain the safety and performance of the product. ■ Do not modify or attempt to repair the blower or the battery pack.
Operate the charger only indoors, in dry rooms and within an the blower has an electrical malfunction. Do not operate the ambient temperature range of 41 °F to 104 °F (5 °C to blower. Have it checked by an authorized STIHL servicing 40 °C). dealer before use.
@ 5.6.4. Use only attachments One LED shows the status of the charger. The LED can glow supplied or expressly approved by STIHL, @ 5.5. green or flash red. The nozzle can be mounted to the blower tube in three If the LED glows green continuously: the battery positions to suit the height and reach of the user.
In this position, there is electrical contact between the battery and the blower. Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time, 14.1 Inserting the Battery @ 11.
English 15 Switching the Blower On and Off To switch the blower on: ► Press down on the locking lever (1) to eject the battery (2) from the battery compartment. ► Unlock the retaining latch (1) by pushing it forward with your thumb.
The retaining latch, trigger switch lockout and trigger switch should return to their respective locked positions. If 16.1 Testing the Controls they do not, take the blower to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use. Before starting work, confirm that the retaining latch (1),...
English 18 After Finishing Work 19 Transporting the Blower and Battery 19.1 Blower When transporting the blower: ► Hold the unit firmly with your hand, keeping the handle cradled between your thumb and fingers. ► Direct the air flow at the edges of the pile of material to be blown.
Normally, no further conditions have to be met by the user in cause the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or order to transport STIHL batteries by road to the power tool's explode, resulting in severe or fatal personal injury or operating site.
► Keep it out of the reach of children and other unauthorized no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair persons. work be performed by authorized STIHL servicing dealers. To properly maintain the blower: 21 Cleaning ► Inspect the intake screen of the blower and replace if damaged.
English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Blower and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, maintenance or cleaning on the blower. Condition LEDs on Cause Remedy Battery Blower does not start No electrical contact ► Remove the battery, @ 14.2. when switched on.
Runtime is too short. Battery not fully ► Charge the battery, @ 11. charged. Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing has been reached or dealer. exceeded. Battery is not being 1 LED glows Battery too hot / too ►...
14 °F to 122 °F (- 10 °C to 50 °C) Certification Body. For a complete list of approximate charging times, see STIHL products must not be disposed of in the www.stihl.com/charging-times. household trash, but only in accordance with local, state and federal laws and regulations and as provided in this manual, @ 26.
25.1 Genuine STIHL Replacement Parts This device complies with part 15 of the FCC Rules. STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL Operation is subject to the following two conditions: part number, the logo and, in some cases, by the –...
® WOOD BOSS TIMBERSPORTS The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822- 8837) that connects you to information on battery recycling locations and information on battery disposal bans or restrictions in your area.
English 29 Addresses Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited. 29 Addresses 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach, VA...
Page 32
español / EE.UU Contenido 12.1 LED en la batería ........47 Introducción .
español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. Soplador, batería y cargador ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos 4 Gatillo 4 Símbolos de seguridad en los Enciende y apaga el motor. productos 5 Mango de control Mango del soplador. Soplador, batería y cargador 6 Bloqueo del gatillo Los siguientes símbolos de seguridad están presentes en el Se debe presionar mientras el pestillo de retención está...
10 °C a 50 °C). @ 6. ■ La batería de la serie STIHL AK está diseñada solo para el uso con herramientas eléctricas STIHL compatibles. ■ El cargador de la serie STIHL AL está diseñado solo para las baterías de las series STIHL AK y AP.
– No permita que los niños usen el soplador. ■ Para reducir el riesgo de lesiones oculares: – Siempre utilice gafas o anteojos ■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el protectores bien ajustados con motor eléctrico del soplador no debe interferir con protección lateral resistentes a impactos...
Utilice únicamente los satisfacen las necesidades de rendimiento y seguridad. accesorios suministrados por STIHL o expresamente – STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto autorizados por STIHL para usarse con el modelo originales de STIHL. específico.
– Si el soplador o cualquier pieza está dañada o no funciona correctamente, llévelas a un concesionario de servicio STIHL autorizado. No use el soplador hasta que el problema se haya corregido. ■ Antes de colocar la batería: –...
Page 40
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA 5.6.3 Condiciones de trabajo ADVERTENCIA ■ Para sujetar con firmeza y controlar correctamente el soplador: ■ Ponga el soplador en funcionamiento solamente en – Mantenga el mango limpio y seco en todo momento. condiciones de buena visibilidad y a la luz del día.
Page 41
español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Las chispas que se generan del funcionamiento del autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA/ soplador pueden encender gases, líquidos, vapores, NIOSH/MSHA; para Canadá: CCOHS/PHAC/ polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para MSHA) y las asociaciones ocupacionales y reducir el riesgo de incendio y explosión: comerciales.
– Nunca inserte objetos en la boquilla o en el conducto de admisión del soplador. ■ El uso de baterías de la serie STIHL AK para cualquier fin que no sea alimentar las herramientas eléctricas STIHL – Apague el soplador inmediatamente si comienza a podría ser extremadamente peligroso.
Page 43
español / EE.UU 6 Seguridad de la batería ■ Las altas temperaturas pueden hacer que la batería – Proteja la batería de la exposición a agentes genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o corrosivos, como productos químicos de jardinería y explote, lo que podría causar lesiones personales graves sales de deshielo.
■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio cargador. debido a un cortocircuito: – Asegúrese de que la batería y el cargador estén – Cargue solamente baterías originales STIHL AK o completamente secos antes de iniciar el proceso de STIHL AP. Otras baterías podrían romperse, carga.
16 (AWG 16) o de manual. mayor calibre. – STIHL recomienda que un concesionario de servicio – Nunca conecte más de un cargador u otro STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de dispositivo a un alargador.
/ EE.UU 9 Advertencias e instrucciones generales ■ El uso de piezas no autorizadas o aprobadas por STIHL 9 Advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves o mortales y daños a la generales propiedad. – STIHL recomienda que solo se usen piezas de repuesto STIHL autorizadas para la reparación o el...
español / EE.UU 10 Antes de empezar a trabajar pequeños que pudieran formar una conexión entre los 10 Antes de empezar a trabajar terminales de las baterías. No la almacene en un envase metálico. Un cortocircuito entre los terminales de batería puede causar quemaduras, un incendio o una explosión.
Una batería de fábrica nueva no está completamente o esfuerzo. cargada. STIHL recomienda cargar completamente la batería antes de usarla por primera vez. 11.2 Cargador Utilice el cargador bajo techo, únicamente en recintos secos, y a una temperatura ambiente de 41 °F a...
Si tres LED destellan en rojo cuando activa el gatillo, el batería se está cargando. soplador tiene un defecto eléctrico. No opere el soplador. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que lo revise antes de usarlo. La batería está muy caliente o muy fría para Para obtener más información, @ 23.
Verifique que en la batería destellen 4 LED rojos. No intente usarla. El cargador está averiado. Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado que lo revise antes de usarlo. Para obtener más información, @ 23. ► Alinee las pestañas de montaje de la boquilla (3) con las ranuras de la boquilla (2) y empuje la boquilla (1) para insertarla en el tubo del soplador (4).
Debido a que las baterías nuevas no están completamente 15 Encendido y apagado del soplador cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes de usarlas por primera vez. @ 11. 15.1 Encendido 14.2 Extracción de la batería...
español / EE.UU 16 Revisión de los controles Al encender el soplador: Para apagar el soplador: ► Asegúrese de tener los pies bien apoyados. ► Suelte el gatillo y el bloqueo del gatillo. Cuando haya soltado el gatillo y el bloqueo del gatillo, el ►...
El pestillo de retención, el bloqueo del gatillo y el gatillo deben volver a sus respectivas posiciones de bloqueo. Si no lo hacen, lleve el soplador a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que lo reparen antes de utilizarlo. Si el gatillo se puede accionar sin antes desbloquear el pestillo de retención y oprimir el bloqueo del pestillo, lleve...
Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en 19 Transporte del soplador y de la batería el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección 38.3.
español / EE.UU 20 Almacenamiento del soplador, la batería y el cargador uso no autorizado, daños al soplador que pueden ocasionar ► Para obtener la duración máxima de la batería, guárdela incendio y explosión, y aumento del riesgo de lesiones en una temperatura ambiente de entre 10 °C y 20 °C personales graves y daños a la propiedad.
/ EE.UU 21 Limpieza para los usuarios. STIHL recomienda que los 21 Limpieza concesionarios de servicio STIHL autorizados efectúen los trabajos de reparación. Para realizar el mantenimiento correcto del soplador: 21.1 Limpieza del soplador, la batería y el cargador ►...
español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23 Guía de solución de problemas 23.1 Soplador y batería Siempre retire la batería antes de realizar algún trabajo de inspección, mantenimiento o limpieza en el soplador. Condición LED en batería Causa Solución El soplador no No hay contacto...
► Cargue la batería. @ 11. es demasiado corta. completamente cargada. Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la batería. la batería. La batería no se Un LED se La batería está...
– Voltaje de alimentación: 120 V provistas en este manual. @ 26. – Corriente nominal: 1,3 A El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para el reciclado de la batería. – Frecuencia: 60 Hz – Corriente de carga: 1,5 A Lea el manual.
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales FCC. de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones dadas a continuación: y, en ciertos casos, el símbolo...
Estados Unidos y Canadá. ® ® YARD BOSS STIHL Quickstop El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para ® ® STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD BOSS el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso ®...
Injection Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios. Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 29 Direcciones 29.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O.
Page 64
State of California contienen productos químicos considerados to cause cancer, birth defects or other por el Estado de California como causantes reproductive harm. de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-712-8621-A englisch / spanisch USA www.stihl.com *04587128621A* 0458-712-8621-A...
Need help?
Do you have a question about the BGA 56 and is the answer not in the manual?
Questions and answers